妻子:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
WhitePhosphorus(留言 | 贡献) 小 取消14.136.239.2(对话)的编辑;更改回140.112.24.87的最后一个版本 |
|||
第14行: | 第14行: | ||
* [[官員]]:'''夫人''' |
* [[官員]]:'''夫人''' |
||
* [[秀才]]:对外谦称'''敝帚''' |
* [[秀才]]:对外谦称'''敝帚''' |
||
* 其他舊時謙稱:'''拙荆'''、'''贱内''' |
* 其他舊時謙稱:'''拙荆'''、'''贱内'''、'''細君''' |
||
* 表示尊敬:'''太太'''、'''夫人'''、'''太座''' |
* 表示尊敬:'''太太'''、'''夫人'''、'''太座''' |
||
* 通俗口語:'''老婆''' |
* 通俗口語:'''老婆''' |
2017年3月19日 (日) 11:04的版本
此條目没有列出任何参考或来源。 (2009年9月11日) |
人際關係 |
---|
中國古時對他人稱自己的妻子多以拙荊或內人或娘子來稱呼,進入現代後,則出現了书面與口語兩種說法。不同的地方也有不同的叫法。口語最常见的有“老婆”,此外还有堂客、太太、内子、太座、爱人、亲爱的、女人、孩子的妈(娘)、母(閩南語,國語諧音「某」)、牽手、另一半、蜜糖、甜心……等等,因人而異,有多種變化,可隨場合與心情隨意使用。書面用語則仍然保留「內子」、「內人」等對他人稱自己妻子的名稱。
「太太」一詞,源自於周朝立國前的三位君王──周太王、季歷、周文王的正室太姜、太任、太姒,合稱「三太」,表示自家妻子的賢德可比這三位國母,是帶著些許詼諧意味。随着网络新兴词语即网络语言的出现和流行,在中國大陸也常有各种网络缩写和符号,例如LP(“老婆”的拼音首字母)、LD(“领导”的拼音首字母);「妻」一詞的來歷最早見於《易經系辭》:「人於其官,不見其妻。」在古代,妻子一詞指代是妻與子。由於北方宋後誤用,今普通話「妻子」漸漸成為所有男人配偶的通稱。
對妻子的稱呼
- 皇帝:梓童
- 官員:夫人
- 秀才:对外谦称敝帚
- 其他舊時謙稱:拙荆、贱内、細君
- 表示尊敬:太太、夫人、太座
- 通俗口語:老婆
- 老人:老伴
- 已為人父者:孩他娘、伢他妈
- 臺灣:牽手、家後(台語)
- 中國大陆:爱人(不限于夫妻任何一方,夫妻双方对外人描述自己的配偶时均可使用)
- 表示「女主內」:家里的、屋裡头的、执帚、內子、內人
- 其他:堂客、媳妇
- 表示親暱:心肝、宝贝、亲爱的