媽媽請你也保重:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
→參考與註釋: 內容擴充 |
→參考與註釋: 調整格式、排版 |
||
第21行: | 第21行: | ||
== 參考與註釋 == |
== 參考與註釋 == |
||
⚫ | |||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
{{台語流行音樂}} |
{{台語流行音樂}} |
||
⚫ | |||
== 外部連結 == |
== 外部連結 == |
2017年5月3日 (三) 08:48的版本
媽媽請你也保重 | |
漢字 | 媽媽請汝也保重 |
---|---|
白話字 | Má-má chhiáⁿ lí iā pó-tiōng |
台語羅馬字 | Má-má tshiánn lí iā pó-tiōng |
《媽媽請你也保重》,或作《媽媽請汝也保重》或《媽媽請妳也保重》等,是一首1960年的臺語流行歌曲,原是日本人作曲(一說鄧雨賢作曲)的混血歌曲,後由臺灣音樂人文夏填詞,並翻唱為臺語歌曲,主要描述一個鄉村青年遠離家鄉到城市奮鬥,身處異鄉時而心繫母親的愁緒。
本曲在臺灣戒嚴與白色恐怖時期,與《望你早歸》、《補破網》、《望春風》以及《黃昏的故鄉》等並列臺獨及黨外勢力的五大精神歌曲,也因此使它被中國國民黨政府列為一首禁歌。政府的說法是,在軍中想媽媽會「懷憂喪志」。[1]
相關條目
參考與註釋
- 此曲乃為當時華視 [媽媽請你也保重] 的主題曲, 該劇的編製為『田歌』。