User talk:Seedermaster:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
小 →你可以回復 |
小 →你可以回復 |
||
第16行: | 第16行: | ||
::::這些問題我幫你貼到論壇上,看看懂日文的朋友是否有相對應的翻譯,找到了我會轉給你。謝謝。—[[User:Cobrachen|cobrachen]] 2007年8月3日 (五) 18:10 (UTC) |
::::這些問題我幫你貼到論壇上,看看懂日文的朋友是否有相對應的翻譯,找到了我會轉給你。謝謝。—[[User:Cobrachen|cobrachen]] 2007年8月3日 (五) 18:10 (UTC) |
||
::問了懂日文和船艦的朋友,不太好翻譯的樣子。看了英文版,我看就直接寫蒸氣渦輪就好了。—[[User:Cobrachen|cobrachen]] 2007年8月4日 (六) 03:03 (UTC) |
2007年8月4日 (六) 03:03的版本
存檔 |
---|
☆★對話請盡量使用電子郵件☆★
本人郵件閱後立即外部存檔,留言請開新頁面,並請置於頂部
你可以回復
你可以直接回復。模板我知道怎麼改,不過這件事情我的介入就到此為止。模板的標示是否合理或者是不是用了日文,過去對同一個使用者表達過很多次,累了,算了。謝謝。—cobrachen 2007年8月3日 (五) 15:39 (UTC)
- 就是因為提過不只一次類似,不見得是模板,但是相同使用者,相同的情況。結果就是,中文是中文,使用者繼續以他的方式撰寫。爭下去不會有什麼正面的效果,也就不想繼續了。至於顯示出來對於其他查閱的人會不會混淆,這我也沒辦法了。—cobrachen 2007年8月3日 (五) 15:53 (UTC)
- 我可能沒有表達清楚。過去提到互助客棧,以及其他使用者在他的討論頁上提出的相同問題,即使在討論之後都沒有具體的改善。戰略的觀點上我考慮過,但是結果如果和有沒有拿去討論是相同的,已經有的經驗就不需要再增加了,時間和精力也就省下來吧。先前我有看到你花了不少時間在討論,謝謝你的貢獻。—cobrachen 2007年8月3日 (五) 16:01 (UTC)
- 日本的軍艦的型和級的事情是最早提出的,日文維基是本國和外國分開,那是他們的用法,中文艦艇分級這是由來以久,不用中文用日文,不是很奇怪的一件事。我也請教過對日本海軍有研究的朋友,日本在這方面的用法其實也有點混亂,即使對本國的軍艦兩者使用都有出現。—cobrachen 2007年8月3日 (五) 17:14 (UTC)
- 這些問題我幫你貼到論壇上,看看懂日文的朋友是否有相對應的翻譯,找到了我會轉給你。謝謝。—cobrachen 2007年8月3日 (五) 18:10 (UTC)
- 問了懂日文和船艦的朋友,不太好翻譯的樣子。看了英文版,我看就直接寫蒸氣渦輪就好了。—cobrachen 2007年8月4日 (六) 03:03 (UTC)