跳转到内容

伪中国语:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
InternetArchiveBot留言 | 贡献
补救1个来源,并将0个来源标记为失效。 #IABot (v1.6.5)
无编辑摘要
第9行: 第9行:


'''偽中國語'''(pseudo-chinese)是一種在2016年左右於[[日本]][[網際網路]]上流行的[[網際網路用語|用語]],是指將合乎文法的[[日文]]文句中去掉[[平假名]]與[[片假名]],或是将假名替换成同音的汉字,留下[[日本漢字]]後所組成的詞句,其文法和詞語都是日文,但因為僅留下漢字後從外觀上很類似中文,因此稱為偽中國語。沒有學過日文的中文使用者可能可以讀懂片面意思<ref>中国网:[http://jiangsu.china.com.cn/html/2016/kuaixun_0220/4195315.html 伪中国语迅速走红] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170701234725/http://jiangsu.china.com.cn/html/2016/kuaixun_0220/4195315.html |date=2017-07-01 }}</ref>。部份日本網友認為偽中國語打開了中國與日本網友的交流管道,使中日交流更為便利。有些地方則成立了「偽中國語研究會」。<ref>新华网:[http://www.sn.xinhuanet.com/news2/2016-02/20/c_1118105028.htm 伪中国语迅速走红]</ref><ref>凤凰资讯:[http://news.ifeng.com/a/20160220/47504758_0.shtml 日本网上流行伪中国语]</ref><ref>Techweb:[http://www.techweb.com.cn/irouter/2016-02-20/2281074.shtml 日本网友在社交网络玩疯了]</ref>
'''偽中國語'''(pseudo-chinese)是一種在2016年左右於[[日本]][[網際網路]]上流行的[[網際網路用語|用語]],是指將合乎文法的[[日文]]文句中去掉[[平假名]]與[[片假名]],或是将假名替换成同音的汉字,留下[[日本漢字]]後所組成的詞句,其文法和詞語都是日文,但因為僅留下漢字後從外觀上很類似中文,因此稱為偽中國語。沒有學過日文的中文使用者可能可以讀懂片面意思<ref>中国网:[http://jiangsu.china.com.cn/html/2016/kuaixun_0220/4195315.html 伪中国语迅速走红] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170701234725/http://jiangsu.china.com.cn/html/2016/kuaixun_0220/4195315.html |date=2017-07-01 }}</ref>。部份日本網友認為偽中國語打開了中國與日本網友的交流管道,使中日交流更為便利。有些地方則成立了「偽中國語研究會」。<ref>新华网:[http://www.sn.xinhuanet.com/news2/2016-02/20/c_1118105028.htm 伪中国语迅速走红]</ref><ref>凤凰资讯:[http://news.ifeng.com/a/20160220/47504758_0.shtml 日本网上流行伪中国语]</ref><ref>Techweb:[http://www.techweb.com.cn/irouter/2016-02-20/2281074.shtml 日本网友在社交网络玩疯了]</ref>

==相關==
*[[和習]] - 指古代日本人寫漢文時受日語影響而形成的獨特用法


==參考來源==
==參考來源==

2018年7月4日 (三) 01:42的版本

偽中國語(pseudo-chinese)是一種在2016年左右於日本網際網路上流行的用語,是指將合乎文法的日文文句中去掉平假名片假名,或是将假名替换成同音的汉字,留下日本漢字後所組成的詞句,其文法和詞語都是日文,但因為僅留下漢字後從外觀上很類似中文,因此稱為偽中國語。沒有學過日文的中文使用者可能可以讀懂片面意思[1]。部份日本網友認為偽中國語打開了中國與日本網友的交流管道,使中日交流更為便利。有些地方則成立了「偽中國語研究會」。[2][3][4]

相關

  • 和習 - 指古代日本人寫漢文時受日語影響而形成的獨特用法

參考來源

延伸閱讀

參見

  • 協和語滿洲國混合漢語和日語語法的語言,其中漢語的協和語是漢語混合日語詞彙和語法