仲孙它:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
S01-1511d7389(留言 | 贡献) |
取消S01-1511d7389(对话)的编辑 (HG) (3.4.10) 标签:手工回退 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{Template:Infobox 先秦人物 |
|||
季文子教訓仲孫它 |
|||
|名称= 仲孙它 |
|||
春秋時代的魯國,有個宰相名叫季文子,他雖然做了宰相,卻十分節儉,別人穿綢衣,他卻穿布衣;別人餵馬用糧食,他卻用青草。 |
|||
|图像= |
|||
那時有個大臣名叫孟獻子,他的兒子叫仲孫它,仲孫它穿的要好,吃的要好,不但不知道節儉是美德,而且看見季文子這樣節儉,反而瞧不起他。有一天,仲孫它很不禮貌地對季文子說:「你是魯國的宰相,連一件綢衣裳都沒有,養馬也只餵草料,難道不怕別人耻笑你吝嗇嗎?如果給別國人民知道了,還以為我們魯國窮呢!」 |
|||
|图说= |
|||
季文子和氣地說:「我當然想穿綢衣,可是,老百姓的生活還不太好,我怎敢穿好吃好呢?如果老百姓穿得破破爛爛,我卻穿綢衣裳;老百姓吃菜根,我卻用糧食餵馬,這樣我還配做宰相嗎?」 |
|||
|姓=[[姬姓|姬]] |
|||
仲孫它羞得說不出話來。季文子又說:「我只聽說只有道德高尚的人,才能給國家增光;沒有聽過奢侈浪費的人,能給國家增光。」 |
|||
|氏=[[孟孙氏|孟孙]] |
|||
仲孫它紅着臉兒走了。後來孟獻子知道了這件事,十分生氣,就把仲孫它關起來,叫他想清楚,改過從善。仲孫它想了七天,才想明白節儉是美德。從此以後,他再也不奢侈浪費了。 |
|||
|名=它 |
|||
季文子聽見仲孫它改好了,很高興地說:「一個人知道了過錯,能改正過來,就是品德高尚的人。」 |
|||
|字=子服 |
|||
|别名= |
|||
|别字= |
|||
|谥号=孝 |
|||
|时代=春秋时期 |
|||
|国家= |
|||
|身份=鲁国上大夫 |
|||
|出生= |
|||
|逝世= |
|||
|在位= |
|||
|父=[[孟献子]] |
|||
|母= |
|||
|正妻= |
|||
|妾= |
|||
|子女=[[子服惠伯]] |
|||
|太子= |
|||
}} |
|||
'''仲孙它'''({{bd|?||?||}}),[[姬姓|'''姬'''姓]],[[孟孙氏|'''孟孙'''氏]],名'''它''',一作'''佗'''<ref>《汉书·古今人表》</ref>,字'''子服'''<ref>张淑一 《周代命氏方式详考》陕西师范大学学报(哲学社会科学版) 2000年 第04期</ref>,谥'''孝'''<ref>《礼记正义·卷六 檀弓上第三》:案《世本》,献子蔑生孝伯</ref>,又被称为'''子服它'''、'''孝伯'''、'''子服佗''',是[[孟献子]]的儿子<ref>《国语注·鲁语上》:仲孙它,鲁孟献子之子子服它也。</ref>,[[孟庄子]]的弟弟,鲁国大夫。 |
|||
[[季文子]]在[[鲁宣公]]和[[鲁成公]]时担任上卿,他的妾不穿丝帛,马不喂精饲料。仲孙它劝他说:“您是鲁国的上卿,辅佐过两朝国君,妾不穿丝帛,马不喂精饲料,国人会以为您很吝啬,而且国家不也有失体面吗?”季文子说:“我也愿意华贵奢侈,但是我看很多国人的父兄还在吃粗粮、穿陋衣,所以我不敢华贵奢侈。别人的父兄衣食不丰,而我却优待妾和马,这难道是辅佐国君的人该做的吗?何况我只听说高尚的德行可以为国增光,没听说过妾和马可以拿来夸耀的。” |
|||
季文子把这件事告诉了仲孙它的父亲[[孟献子]],孟献子因此把仲孙它关了七天。此后,仲孙它的妾穿的只是粗布,喂马的饲料也只是稗草。季文子知道后说:“有错误而能改正,是人中之俊杰。”于是推荐仲孙它担任上大夫。<ref>《国语·鲁语上》:季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。” 文子以告孟献子,献子囚之七日。自是子服之妾衣不过七升之布,马饩不过稂莠。文子闻之曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。</ref> |
|||
==评价== |
==评价== |
2021年4月30日 (五) 20:17的版本
仲孙它 | |||||
---|---|---|---|---|---|
鲁国上大夫 | |||||
君主 | |||||
子嗣 | 子服惠伯 | ||||
| |||||
政权 | 春秋时期 | ||||
父親 | 孟献子 |
仲孙它(?—?),姬姓,孟孙氏,名它,一作佗[1],字子服[2],谥孝[3],又被称为子服它、孝伯、子服佗,是孟献子的儿子[4],孟庄子的弟弟,鲁国大夫。
季文子在鲁宣公和鲁成公时担任上卿,他的妾不穿丝帛,马不喂精饲料。仲孙它劝他说:“您是鲁国的上卿,辅佐过两朝国君,妾不穿丝帛,马不喂精饲料,国人会以为您很吝啬,而且国家不也有失体面吗?”季文子说:“我也愿意华贵奢侈,但是我看很多国人的父兄还在吃粗粮、穿陋衣,所以我不敢华贵奢侈。别人的父兄衣食不丰,而我却优待妾和马,这难道是辅佐国君的人该做的吗?何况我只听说高尚的德行可以为国增光,没听说过妾和马可以拿来夸耀的。”
季文子把这件事告诉了仲孙它的父亲孟献子,孟献子因此把仲孙它关了七天。此后,仲孙它的妾穿的只是粗布,喂马的饲料也只是稗草。季文子知道后说:“有错误而能改正,是人中之俊杰。”于是推荐仲孙它担任上大夫。[5]
评价
·《汉书·古今人表》:中下
参考资料
- ^ 《汉书·古今人表》
- ^ 张淑一 《周代命氏方式详考》陕西师范大学学报(哲学社会科学版) 2000年 第04期
- ^ 《礼记正义·卷六 檀弓上第三》:案《世本》,献子蔑生孝伯
- ^ 《国语注·鲁语上》:仲孙它,鲁孟献子之子子服它也。
- ^ 《国语·鲁语上》:季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。” 文子以告孟献子,献子囚之七日。自是子服之妾衣不过七升之布,马饩不过稂莠。文子闻之曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。