Template talk:CGroup/IT:修订间差异
外观
删除的内容 添加的内容
Quest for Truth(留言 | 贡献) |
无编辑摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
Temp |
|||
{{ITTA/A|zh:服务; zh-hans:服务; zh-hant:服務; zh-tw:伺服; zh-hk:伺服;|serve}} |
|||
==algorithm== |
==algorithm== |
||
關於這個詞的轉換語法: |
關於這個詞的轉換語法: |
||
第8行: | 第5行: | ||
*<nowiki>algorithm:zh-hans:演算法;zh-hant:演演算法 現時顯示→演算法</nowiki>。[[User:ShuanGrila|香]] ([[User talk:ShuanGrila|留言]]) 2008年6月18日 (三) 22:18 (UTC) |
*<nowiki>algorithm:zh-hans:演算法;zh-hant:演演算法 現時顯示→演算法</nowiki>。[[User:ShuanGrila|香]] ([[User talk:ShuanGrila|留言]]) 2008年6月18日 (三) 22:18 (UTC) |
||
== |
==校对说明== |
||
#有一些行不太准确。有些简体词写成了繁体字。有些行格式错了。 |
#有一些行不太准确。有些简体词写成了繁体字。有些行格式错了。 |
||
#我只熟悉简体这一边。繁体的交给大家了。 |
#我只熟悉简体这一边。繁体的交给大家了。 |
||
第23行: | 第19行: | ||
bit在大陆还经常翻译成比特---{[[user:shizhao|百無一用是書生]]}- (<big>[[User talk:Shizhao|☎]]</big>) 2009年3月18日 (三) 12:59 (UTC) |
bit在大陆还经常翻译成比特---{[[user:shizhao|百無一用是書生]]}- (<big>[[User talk:Shizhao|☎]]</big>) 2009年3月18日 (三) 12:59 (UTC) |
||
== |
==Opera的頁面組應該與會話無關== |
||
刪去<nowiki>{{CItemLan|zh-cn:会话功能; zh-tw:頁面組功能;}} |
刪去<nowiki>{{CItemLan|zh-cn:会话功能; zh-tw:頁面組功能;}} |
||
</nowiki> —[[User:Quest for Truth|Quest for Truth]] ([[User talk:Quest for Truth|留言]]) 2009年3月22日 (日) 08:47 (UTC) |
</nowiki> —[[User:Quest for Truth|Quest for Truth]] ([[User talk:Quest for Truth|留言]]) 2009年3月22日 (日) 08:47 (UTC) |
||
== |
==「行」和「列」的轉換== |
||
<pre> |
<pre> |
||
{{CItemLan|zh-cn:列; zh-tw:行;|column}}<<nowiki></nowiki>!-- 參考文獻:劉青,溫昌斌,海峽兩岸科技名詞差異問題分析與試解,中國科技術語,(3),2008, 65-69 --> |
{{CItemLan|zh-cn:列; zh-tw:行;|column}}<<nowiki></nowiki>!-- 參考文獻:劉青,溫昌斌,海峽兩岸科技名詞差異問題分析與試解,中國科技術語,(3),2008, 65-69 --> |
2009年4月22日 (三) 14:35的版本
algorithm
關於這個詞的轉換語法:
- {{CItemLan|zh-hans:算法;zh-hant:演算法|algorithm}}
造成了意外的效果?
- algorithm:zh-hans:演算法;zh-hant:演演算法 現時顯示→演算法。香 (留言) 2008年6月18日 (三) 22:18 (UTC)
校对说明
- 有一些行不太准确。有些简体词写成了繁体字。有些行格式错了。
- 我只熟悉简体这一边。繁体的交给大家了。
- 既然是其他页面要用的,我就还是不遵守“不完美的百科”了,尽量不留错字了。
- 我是百科新手,要是有改的不对请大家毫不留情的撤消的同时,mail指正。
- thanks。
Crlf0710 (留言) 2008年8月8日 (五) 10:15 (UTC)
bit
bit:位元⇒大陆:位;位元⇒新加坡:位; 当前語言下顯示→位
bit在大陆还经常翻译成比特--百無一用是書生 (☎) 2009年3月18日 (三) 12:59 (UTC)
Opera的頁面組應該與會話無關
刪去{{CItemLan|zh-cn:会话功能; zh-tw:頁面組功能;}} —Quest for Truth (留言) 2009年3月22日 (日) 08:47 (UTC)
「行」和「列」的轉換
{{CItemLan|zh-cn:列; zh-tw:行;|column}}<!-- 參考文獻:劉青,溫昌斌,海峽兩岸科技名詞差異問題分析與試解,中國科技術語,(3),2008, 65-69 --> {{CItemLan|zh-cn:行; zh-tw:列;|line}}<!-- 參考文獻:劉青,溫昌斌,海峽兩岸科技名詞差異問題分析與試解,中國科技術語,(3),2008, 65-69 -->
這一對字詞在兩地既然是反過來用,那麼系統會出現誤判的情形,何況還是那麼普通的單字。要明白條目中出現一個「行」字時,系統無法知曉是大陸的「行」還是台 灣的「行」。盡信書不如無書,那些所謂對照表之類的東西是不能盲從的。機械翻譯也就是這樣,可是機械翻譯卻是錯漏百出。 —Quest for Truth (留言) 2009年3月22日 (日) 09:05 (UTC)