Talk:潮州话
这是一篇從英語維基百科「en:Teochew (dialect)」翻譯成中文的翻譯條目。 若您认为此條目的翻譯需要修訂或进一步增補,请勇於更新页面,作出您的贡献。 本模板宜改用{{已翻譯}}替代。(為免自我參照,本模板一般只放在討論頁的頁頂。) 原文之作者請參見英語維基百科中該條目的編輯歷史 |
潮州话曾於2007年2月9日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦
- ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~
- 潮汕地區最流行的閩南語分支為何?(自薦翻譯/增補)--Xieza 04:01 2007年2月8日 (UTC)
- (!)意見Checksize目前不能訪問,根據先前的訪問,大約由10.7k增至超過18k。增補詳情在討論頁。是次我以英語版為主,又參考其他維基版本和少量網頁/書籍。我能獲得的資料不足,未必能反映事實。是次自薦,主要是希望大家關心漢語方言。--Xieza 04:01 2007年2月8日 (UTC)
- (+)支持。雖然潮汕話與同屬閩南語的廈門話/臺灣話不能通話,但很多字彙相同。--Koika 05:49 2007年2月8日 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou 06:56 2007年2月8日 (UTC)
- (+)支持--长夜无风(风言风语) 13:34 2007年2月8日 (UTC)
- (+)支持,我一汕尾同学与一闽南泉州同学可以用方言对话,互相基本能听懂。而我原来一潮汕室友告诉我潮汕人都能听懂闽南话,但是闽南人听潮汕话很难。--lastman(Talk) 15:16 2007年2月8日 (UTC)
- (+)支持--by--阿佳暫時不囉唆! 09:20 2007年2月9日 (UTC)
使用地区/发音/性质
218.19.33.245 11:08 2005年5月31日 (UTC)不对的,潮汕话在陆河县是没有人会讲的,反而所谓的不是潮汕地区的丰顺(历史上也属于潮州府管辖)、惠东(惠东的河佬话应该与海丰话比较接近,不属于正宗的潮汕话)两县有许多人讲潮汕话。
潮汕话习惯上仍然会以潮州市区的潮州话为代表,按声调区别主要分为:
1)潮州揭阳沙汕片(“你”字念le音近普通话“勒”字,为潮汕话之代表与特有的读法);
2)潮阳惠来片(“你”字念lu音近普通话“路”字,“你”字念lu实际上与海南话和雷州话同,但“你”字念lu的区域没有独立为地区级城市,而是分别从属于汕头和揭阳两市,所以一般也认为属于揭阳话和汕头话,当然揭阳话和汕头话与“你”字念le); 3)海陆两丰片(“你”字念li音近普通话“力”字,“你”字念lu实际上与闽南话Amoy/Holo同,所以海陆河佬话通常也被直接归入闽南话,不归入潮汕话,惠东河佬与海陆河佬接近);
218.19.33.245 11:08 2005年5月31日 (UTC)我个人认为,潮汕话尤其是以潮州为代表的潮汕话,历史应该是比闽南话Amoy/Holo或者海南话、雷州话更久远的,因为很明显:第一,闽南话是受到很多普通话、客家话的影响,同时又仍然保留了闽南话基础的新的潮汕话,就比如闽南话的“你”字念li音近普通话“力”字,“你”字念li这就比潮州话更像普通话或者客家话;第二,潮州话比海南话和雷州话的历史久远的理由是潮州话比海南话和雷州话保留了更多古汉语的词汇、发音也更有规律,很明显海南话和雷州话是从潮汕话尤其是潮阳惠来片脱胎而来
但是,潮州话,即最古老的闽南话的形成地也很明显不是现在的潮汕地区,而是现在福建省的漳州、泉州一带,可惜漳州、泉州未能保持最古老的闽南话,所以传到台湾的闽南系语言也不是潮州话,而是闽南话Amoy/Holo。最标准的潮州话现在只在广东省的潮州、潮安、饶平、龙湖、金平、揭东、榕城、丰顺以及普宁等县市区使用。
发表者是QQ号码为406382495
这个说法有问题
“潮汕话就是古汉语,在古代,潮汕先人本来居住在中原一带,为了逃避战乱,一路往海边迁徙,到达福建莆田,定居一段时间之后,又集体迁徙到今天的潮汕地区。所以潮汕话是遗留下来的古汉语,同时也受到南越国少数民族的影响。”
第一,没有证据显示潮汕话在迁徙过后没有发生变化。 第二,上文两段粗体字自相矛盾。
--Kren 09:37 2005年6月20日 (UTC)
在湖南丘陵地区凤凰县,有数百名原居民称为畲族,说畲语。该语言属于苗瑶语族。
請問這一段與潮州方言有什么關系? —eyoung 2007年10月22日 (一) 11:01 (UTC)
- 没发现这段和主题有什么逻辑联系,我把它删掉了--LuHungnguong (留言) 2008年3月31日 (一) 02:43 (UTC)
关于潮汕方言的语系问题
潮汕方言的确属于闽南语系,这个是被普遍认同的,而且,目前好象除了那位朋友之外,没有看过其他的观点--FDyyr 08:02 2005年7月3日 (UTC)
翻譯與增補
(第一次翻譯英語版)英語版(UTC 06:46;8月27日)翻譯完成,可惜元音方面資料仍未準備好,而且一些語音究竟是否準確,仍有待查證。--Xieza 09:24 2006年8月28日 (UTC)
(第二次翻譯)這次再度大幅改寫和增補。這次大部份篇幅翻譯自Teochew (dialect);版本:2007年2月3日 02:06 UTC。改動如下(根據行文次序):
- 加入拼音(拼音方案稍後撰寫);
- 將連結改為放在注釋;
- 調整“分类”、“历史和地理”和“与其他语言之关系”少量內容;
- 全面改寫語音部份,為語音加上例字,增加英語版沒有的“變調”(音調參照粵語版[2006年12月9日 16:41 UTC];變調參照法語版[2007年2月5日 19:24 UTC]),由於資料缺乏,多個維基版本和外部網頁都描述不同,實在有待研究;韻母拼音參考日語版[2006年12月16日 23:59 UTC];
- “古汉语四声对应潮汕话8声”圖表原來是抄襲網頁的,已移除;
- 文法部份翻譯自英語版,行文方面略作整理和改寫;
- 參考書目指翻譯英語版部份,格式也作整理。
不同維基版本貢獻者(不計bot):
- 英語版:72.84.25.69、Shingrila、Alainna、Rugnd、HongQiGong。現時版本主要由Shingrila撰寫。
- 日語版:82.232.26.32、Shingrila、Hhaithait。主要由Hhaithait撰寫。
- 法語版:Bob08、GillesC、Croquant、82.232.26.32、EDUCA33E。
- 粵語版:Mr Tan、Shingrila、Astrothomas。
--Xieza 04:40 2007年2月6日 (UTC)