塔多思
開發者 | SDL Trados |
---|---|
当前版本 | SDL Trados Studio 2009(2009年6月) |
操作系统 | Windows |
类型 | 电脑辅助翻译软件 |
许可协议 | 商业 |
网站 | www.trados.com |
塔多思(SDL Trados) 是一款市场领先的电脑辅助翻译软件 [1] 由德国Trados GmbH公司开发,现由语言服务供应商SDL国际发布。
历史
Trados GmbH公司由约亨·胡梅尔(Jochen Hummel)和希科·克尼普豪森(Iko Knyphausen)在1984年成立于德国斯图加特。[2] 公司在80年代晚期开始研发翻译软件,并于90年代早期发布了自己的第一批windows版本软件。1992年的MultiTerm和1994年的Translator's Workbench。 1997年,得益于微软采用塔多思进行其软件的本土化翻译,公司在90年代末期已成为桌面翻译记忆软件行业领头羊。
2005年,SDL公司购买了该公司。 [3]
软件组成
2007年版的塔多思由以下三个主要部分组成:
- Translator's Workbench
- 一个翻译记忆库创建和管理,可以在内置人工智能语言系统下根据模糊匹配原则自动翻译。可集成到Microsoft Word和TagEditor中。
- TagEditor
- 用于编辑带标记的文本如HTML和XML,可在Microsoft和DTP格式环境下自动过滤文本。
- MultiTerm
- 与Translator's Workbench配合使用的术语管理器。
套件还有可替换的翻译环境,以及用于翻译图形接口的专用工具,翻译文档校对工具。
塔多思的2009版还将塔多思和SDLX集成在一起。
支持文件格式
SDL Trados Studio 2009支持如下格式和工具:TTX, ITD, Adobe PDF, Microsoft Word,Excel,PowerPoint,OpenOffice,InDesign,QuarkXPress, PageMaker, Interleaf, Framemaker, HTML, SGML, XML, 和 SVG。
市场份额
本地化行业标准协会在2004年的调查显示,塔多思在语言服务供应商市场占有约71%份额。 [1] 虽然这份调查的对象中管理层用户和普通译员数量不成比例,但塔多思无可争议是2004年行业第一。
而根据2006年一份翻译记忆软件调查报告显示,35%的自由翻译者使用塔多思,另有15%使用SDL塔多思。 [4]
评价
塔多思因为其高昂价格,繁琐的许可证政策,缺乏向后兼容性 [5] 和售后服务问题而饱受诟病。[6] 反对者认为其他翻译记忆(TM)产品同样价格不低,而在许多网络社区也能得到帮助。[6]
塔多思有许多版本,数量众多的自由翻译者为同时忙碌于各个版本间而感到头疼。虽然有一些解决方案,[7] 但并不完美。
问题
由于塔多思是欧洲开发出的软件,对包括汉语在内亚洲语言的处理存在很多问题。包括
- 若翻译单元中有中文全角引号,可能导致翻译单元中的汉字变为乱码;
- 若不进行预先设置,翻译出的中文字体大小不一;
- 若不进行译后排版,中文句号后多出空格。
这些问题多见于SDL Trados 7.0版本中,后续版本是否有改善尚不清楚。
参考
- ^ 1.0 1.1 Translation Memory Survey 2004. Localization Industry Standards Association (registration required). [19 January 2009].
- ^ Garcia, Ignacio. Long term memories: Trados and TM turn 20. The Journal of Specialized Translation. [19 January 2009].
- ^ DePalma, Donald A. SDL-TRADOS: Language Service Provider Reaction to SDL’s Purchase of TRADOS (PDF). Globalization & Localization Association. July 2005 [19 January 2009].
- ^ Imperial College London Translation Memories Survey (PDF). [2009-02-02].
- ^ How to run SDL Trados 2006 on Windows Vista and Windows 7. Trados How-To. 2008-01-30 [2009-06-14].
- ^ 6.0 6.1 García, Ignacio. Standard Bearers:TM brand profiles at Lantra-L. [20 January 2009].
- ^ Using & Installing Multiple Versions of Trados on the Same Computer. Trados How-To. 2008-01-30 [2009-06-11].