跳转到内容

Talk:法国

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Cwjchris留言 | 贡献2009年7月21日 (二) 17:17 为什么台湾配音的电影电视里读作“fà”国编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


【语言】条目中,“阿爾薩斯人英語正在成為法国第二語言”一句,我颇为怀疑。希望能有人注明出处。谢谢--Airalea 21:55 2006年12月1日 (UTC)

优良条目评选

以下内容由Wikipedia:優良條目候選移至

为什么台湾配音的电影电视里读作“fà”国

我觉得很好奇,其他词语中的“法”(如“办法”“法律”等)都是fǎ。这里面是不是有什么历史原因?-percyboy (留言) 2008年12月13日 (六) 08:05 (UTC)[回复]

法的破音字 法ㄈㄚ:(一聲)沒法兒。 法ㄈㄚˊ(二聲):法子。 法ㄈㄚˇ(三聲):法則、伏法、書法、辦法、法律。 法ㄈㄚˋ(四聲):1國家─法國。2姓氏。

不過民國88年(西元1999年)教育部又改定了 http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%AAk%B0%EA&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=1847181770&serial=1&recNo=0&op=f&imgFont=1

所以現在台灣的小學生都是學法(ㄈㄚˇ)國 問題是台灣大部分的人還是講法(ㄈㄚˋ)國 抱歉那個a上面多一撇的à我不會打出來QQ  ufo (留言) 2009年7月21日 (二) 17:17 (UTC)[回复]

宗教

无神论人口中说法国无神论人口有33%,跟这里的差太多了吧?