维基百科:互助客栈/其他
發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。 |
- [公告] 仲裁委员会成立后的管理人员解任机制、选举监察员运作细节及开放自由提名管理员等权限申请、修订WP:外文重定向方针与首句MOS:外语名称格式指引,并将他们对应、規範資訊框內母公司子品牌的列出方式(重公示版本)、在本地启用安全投票及electionadmin权限、調整COVID-19條目共識的規定、規範日本選舉條目命名、禁止有關藝人演出的獨立列表條目羅列非固定參與的節目及修订政治人物关注度指引已經通過。
- [公告] 更新管理员布告板排版、准许过滤器助理编辑滥用过滤器、修订用户名方针与用户页指引、修改學校關注度指引、明確香港街道名為譯名可靠來源的一種、規範中文維基百科內「貨物駅」與「貨物ターミナル駅」兩詞的譯法及電子遊戲與日本動漫條目命名的標點符號使用規定正在公示,如有意見請儘快提出。
- [討論] 互助客栈方针区正在討論緊急修正快速刪除O1款、是否將格式手冊移動到MOS命名空間下、在非原創方針新增例子以禁止綜合常識及可靠來源、擴充ITNR獲選類別、根据WP:用戶頁对WP:用戶框进行修订、被不限期封禁用户不应默认复审移除IP封禁豁免权限、電子遊戲與日本動漫條目命名的標點符號使用規定、重提為可供查證方針與可靠來源指引調整有關用戶生成內容的規定及現行用戶頁指引條文規定的定義問題,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客栈技术区正在討論修订过滤器警告信息,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客栈条目探讨区正在討論有關日本內閣條目的命名問題,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客栈其他区正在討論2025新年徽标、实装Automoderator工具、是否应关闭中文维基百科以抗议基金会举措、管理人員任免制度檢討等事、本地部署安全投票及相关权限、禁制復核及提议将每日提示内容同步到首页提示版块展示,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客棧試行案討論區正在討論討論遞進機制試行案-檢討意見分享,請踴躍參與討論。
- [廣告] 第四屆臺灣-斯洛伐克編輯松正在進行中,直到12月31日結束,歡迎踴躍貢獻!
存檔 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
早於10日的討論將會由Jimmy-bot存檔。 |
# | 💭 話題 | 💬 | 👥 | 🙋 最新發言 | 🕒 (UTC+8) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 在本地啟用安全投票及electionadmin权限 | 82 | 15 | 0xDeadbeef | 2024-12-29 22:55 |
2 | 管理操作覆核請求:不认为Ericliu1912在8月28日的双向互动禁制处理符合方针指引等社群共识 | 29 | 10 | 阿南之人 | 2024-12-18 19:23 |
3 | WMF考虑向印度法院披露编辑身份信息,本站是否应该关站抗议 | 154 | 42 | Sameboat | 2024-12-11 15:20 |
4 | 對於全保護的一些建議 | 1 | 1 | Sanmosa | 2024-12-23 11:18 |
5 | 续:管理員布告板排版 | 97 | 16 | 自由雨日 | 2024-12-31 15:06 |
6 | Wpcpey和Longway22禁制復核 | 37 | 10 | Manchiu | 2024-12-31 18:38 |
7 | 《病夫有話兒》 | 1 | 1 | Jimmy-bot | 2025-01-01 08:14 |
8 | Template:SYR所使用的旗幟 | 1 | 1 | Sanmosa | 2024-12-23 11:14 |
9 | 废弃草稿 | 16 | 6 | Manchiu | 2024-12-31 18:29 |
10 | 重启Automoderator部署讨论 | 21 | 11 | ZhaoFJx | 2024-12-28 03:44 |
11 | 提议将每日提示内容同步到首页“提示”版块展示 | 13 | 5 | Tisscherry | 2024-12-31 20:25 |
12 | 管理操作覆核請求:對Wildcursive的處理 | 107 | 22 | Lanwi1 | 2024-12-29 17:05 |
13 | Please allow editing of User:Masterlau467/沙盒. | 4 | 2 | Sanmosa | 2024-12-29 21:02 |
14 | 新年標誌 | 13 | 6 | SCP-2000 | 2025-01-01 12:59 |
發言更新圖例 |
---|
|
|
|
|
|
特殊狀態 |
已移動至其他頁面 或完成討論之議題 |
手動設定 |
當列表出現異常時, 請先檢查設定是否有誤 |
正在廣泛徵求意見的議題
您可在回饋請求系統訂閱以收取特定主題相關討論通知。 |
特色條目
何時才會將首頁的海嘯拿走呢?一來條目本身質量不夠,二來畢竟是新年,算是自騙自也好,總想今年好過去年,將過去不好的事忘掉......要待農曆新年才拿走嗎?+_+ 念念。 --鄧啟昌 02:03 2006年1月2日 (UTC)
- 等待到有新的FA才拿走。--者尺 Talk 02:52 2006年1月2日 (UTC)
- 期待Fugu的中国书法史早日完成。不过,还是把海啸拿掉吧,宁缺毋滥!--Alexcn 04:15 2006年1月2日 (UTC)
- 最好能举荐一些有发展成为FA潜力的条目。--Alexcn 04:17 2006年1月2日 (UTC)
- 其實,我記得當初在討論特色條目時,原本存在過一個意見,是在沒有最新條目可用時,將已經入選的既有條目拿出來定期輪展的,不知曾幾何時又變回只刊登最新條目的作法?--泅水大象 訐譙☎ 10:27 2006年1月2日 (UTC)
- 大家年青人,不要介意我說話直率:一開始將該條目放上去首頁,已經是個錯誤,讓這個錯誤一直延續了這麼多天(最少一個月吧?),若無其事,有點說不過去。我想今次的事反映了一個更大的問題:中文維基總是以英文維基為依歸,看到英文維基不斷有特色條目更新,便覺得中文也應該這樣,覺得將舊特色條目循環再用不合規距(個人猜測)。其實每種語言維基的情況都不同,可以各自調較,例如法語維基甚至重新設計了首頁(這當然也跟法國人對美國的反感有些關係),我想中文維基是時候想一想自己的定位(話題忿得遠了,請原諒)。--鄧啟昌 12:26 2006年1月2日 (UTC)
- 根據上次討論共識,已經改做特色條目回顧,重新展示奥司他韦。海嘯則沒有從存檔中刪除。-- tonync (talk) 12:30 2006年1月2日 (UTC)
- 是不是从远点儿的特色条目回顾为好,我都不知道第一个特色条目是什么。--Smartneddy看看Smartneddy的姥姥家住在哪儿(Talk) 04:19 2006年1月5日 (UTC)
- 根據上次討論共識,已經改做特色條目回顧,重新展示奥司他韦。海嘯則沒有從存檔中刪除。-- tonync (talk) 12:30 2006年1月2日 (UTC)
- 大家年青人,不要介意我說話直率:一開始將該條目放上去首頁,已經是個錯誤,讓這個錯誤一直延續了這麼多天(最少一個月吧?),若無其事,有點說不過去。我想今次的事反映了一個更大的問題:中文維基總是以英文維基為依歸,看到英文維基不斷有特色條目更新,便覺得中文也應該這樣,覺得將舊特色條目循環再用不合規距(個人猜測)。其實每種語言維基的情況都不同,可以各自調較,例如法語維基甚至重新設計了首頁(這當然也跟法國人對美國的反感有些關係),我想中文維基是時候想一想自己的定位(話題忿得遠了,請原諒)。--鄧啟昌 12:26 2006年1月2日 (UTC)
- 其實,我記得當初在討論特色條目時,原本存在過一個意見,是在沒有最新條目可用時,將已經入選的既有條目拿出來定期輪展的,不知曾幾何時又變回只刊登最新條目的作法?--泅水大象 訐譙☎ 10:27 2006年1月2日 (UTC)
第一个看历史纪录应该是伊丽莎白一世(同时期的还有文化大革命,不过现今已经被撤了)--學習第一|有事找我 15:15 2006年1月12日 (UTC)
烹飪問題
為什麼香腸要把腸衣撐到繃緊?為什麼做香腸的人不保留原來厚厚的腸子,裡面只填一點肉?為什麼世界上這麼多種香腸,大部分香腸的腸衣都故意加工到很薄,裡面灌得很飽滿?不是也有很多人喜歡吃腸子嗎? -- Toytoy 16:40 2006年1月3日 (UTC)
主要是吃肉,只有以前的中国人喜欢吃肠子,现在许多饭店已经将名菜“九转肥肠”从菜谱中去掉了,因为肠子中主要是油脂,现在生活条件好了,没有人再愿意吃肥肠了。所以香肠主要是吃肉,甚至用塑料来代替肠衣。--方洪渐 04:25 2006年1月7日 (UTC)
肠子本身也是一些菜的原料,现在还是有以此为原料的菜的,尽管不像以前那么常见,由于其固有的生理部位特性比较臭,需要经特殊处理,所以一般不宜直接把猪大肠和肉弄一起烧。--3dball 20:17 2006年1月13日 (UTC)
关于若干分类
整理分类的时候发现:
- Category:工具极为混乱,而且工具这一概念本身就很广,简直无所不包,建议明确一下,设几个子类,或干脆取消。
- Category:消费电子产品中连电灯泡、灯都有。我觉得消费电子产品应该使用弱电,洗衣机、电风扇、果汁机、空调等使用强电的不应属于本分类。恕不够专业。
- 家用电器与消费电子产品之间是什么关系呢?虽然洗衣机之类该算家用电器,但mp3之类又似乎不算家用电器。
总之不是一点点乱,由于涉及面较广不敢动手--Whw 16:45 2006年1月3日 (UTC)
Sorry,不知如何加入指向分类的内部连接--Whw 16:56 2006年1月3日 (UTC)
- 用這個:[[Category:xxxx]]。習慣上緊接在跨語言鏈接之前,但在文中任何地方都有效。-- polyhedron(古韻) 留言 17:30 2006年1月3日 (UTC)
- 试了,似乎无效。--Whw 17:35 2006年1月3日 (UTC)
- If you want to refer to a category in your article (not put it into a category), please use:[[:Category:xxxx]]。(note the two extra dots).--的的喀喀湖上的幽灵(talk to Louer) 17:46 2006年1月3日 (UTC)
- 试了,似乎无效。--Whw 17:35 2006年1月3日 (UTC)
谢谢帮助--Whw 17:51 2006年1月3日 (UTC)
- 從經濟學的觀點看,消費財相對的是耐久財。消費財的使用年限通常很短,而且通常不能用來獲利。耐久財剛好相反。
- 家中的耐久財通常包括:汽車、洗衣機、冰箱、等大件物品。雖然很多人沒有職業駕照,但是開車可以產生方便與自由的效益。至於DVD player這類的物品,一方面通常用不久,另一方面滿足的也不是人類生存最基本的需求(食衣住行),花在這上面的每一分錢大概都是純粹的花費,而不算是投資,所以算是消費性產品。 -- Toytoy 15:57 2006年1月12日 (UTC)
- 抱歉我這麼久才回覆(之前忘了把聊天頁放到監視列表了),我認為「消費產品」的概念應該是相對於用於生產的事物(包括用於工業生產、商業服務、辦公室用品等等),所以所有的家電用品都應該算是消費電子產品(可參考英文的該分類說明),至於mp3我覺得它可以用於個人消費,所以可以歸到此類。
至於工具的分類,的確是很廣泛,但也的確它們都是工具,分在一起還是有其意義, 如果覺得太雜的確可以依照功能再分出更多子分類(可以參考英文版,那裡有切的工具、園藝工具…的子分類)--ffaarr (talk) 13:51 2006年1月15日 (UTC)
从这里看俄语维基早晚要超过中文
- 早晚的事情谁说得准呢?只要中文维基一解封,早晚成为第一也未可知。可以很“晚”的么。--Hamham 04:24 2006年1月6日 (UTC)
- 不知中國大陸想攪甚麼。(苦笑)--石 09:51 2006年1月7日 (UTC)
- 不要用“中國大陸”替代執政者。。。-- polyhedron(古韻) 留言 15:39 2006年1月12日 (UTC)
- 刚看了参考消息转自德国的文章,上面说,中国政府推迟知识产权的法律执行,是故意的,就是想把西方的好东东弄到手,而不用负什么代价,钻法律的空子,呵呵。所以什么网站上那么写,基本都是不负责任的做法,因为他们本身就是抄的,到了严格的wiki这里,自然是要大家头痛啦,不过面包会有的,过两年国家严格了,范围划清了,自然会有很多规定好的共有领域的东西,我觉得现在大家应该提高效率整理已经有的,民国前文献和资料,为以后工作留下时间--边缘o^-^o留言 11:20 2006年1月17日 (UTC)
我觉得最近大修的这个模板Template:用于维护与合作的资源没有原来的方便,要求恢复到11月份的版本。如果个人有其他爱好,可以在自己的用户页上搞,不应该在许多人用的模板上搞大修,除非却是带来方便,而得到多数人的赞同。--farm (talk) 12:19 2006年1月7日 (UTC)
數學方面專題
最近東海大學數學系的校友會和我聯絡,他們想發揮校友會的力量來建置維基百科上數學相關條目。如果說是基本的編輯教學我還可以,但是數學條目的編輯,好像會牽涉到一些特殊數學符號的輸入,這些我沒試過,所以不曉得,可能需要有人教我一下。另外,我還希望知道目前數學條目的編輯比較缺乏的是哪一方面?翻譯時要注意哪些事?某些條目有沒有制式格式?.....希望大家給我一點意見,謝謝大家!--KJ(悄悄話) 17:31 2006年1月8日 (UTC)
- 参见数学符号表和平均数不等式两个条目。--Isnow 17:41 2006年1月8日 (UTC)
- 数学公式的输入方法参见Help:数学公式。--Wikijoiner 03:22 2006年1月9日 (UTC)
- 一定不要错过英文版的格式手册en:Wikipedia:Manual of Style (mathematics)和en:Wikipedia:WikiProject Mathematics--Mountain 08:15 2006年1月10日 (UTC)
- 基本上就是<math> </math>中间就是Latex,学数学的应该不会有太大问题,主要是如果公式中有中文的情况好像还没有实现,可能只好用html,这个情况下符号基本可以用& ;之间的一些。--Ross 19:04 2006年1月11日 (UTC)
广东专题
刚刚把Wikipedia:主题/广东创建好,请各位维基人,特别是广东维基人多多支持。顺便数了数,广东已有深圳地铁、中山市两个特色条目,仅次于香港,说明广东还是有点潜力的。另外“你知道吗”栏目里也有一堆广东主题的条目,正准备整理出来。--长夜无风 19:17 2006年1月8日 (UTC)
标准的粤语(香港、广东),国语(台湾)怎么念。是laji还是lese,我看过很多电影念lese。--刻意|Talk 03:15 2006年1月9日 (UTC)
- 我只會注音,國語是ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ。--KJ(悄悄話) 03:34 2006年1月9日 (UTC)
- ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ = lèsè 140.136.247.32 07:05 2006年1月9日 (UTC)
- 台灣和香港以前讀lese,中國大陸讀laji。我以前問過山東的同事,因為一直看的台灣電視節目都唸lese,但同事說她唸laji。後來問過在香港教普通話的老師,他們也說導師教唸作laji。--石添小草 07:18 2006年1月9日 (UTC)
- 粵語垃圾的讀音為lapsap,也比較接近lese。 -- Kevinhksouth (Talk) 11:28 2006年1月9日 (UTC)
- 台灣和香港以前讀lese,中國大陸讀laji。我以前問過山東的同事,因為一直看的台灣電視節目都唸lese,但同事說她唸laji。後來問過在香港教普通話的老師,他們也說導師教唸作laji。--石添小草 07:18 2006年1月9日 (UTC)
- 满语中为langse,吴语中也有类似的音。这是我在一本书上看到的,所以来求证一下。--刻意|Talk 08:38 2006年1月9日 (UTC)
- 客家话也是lese。--长夜无风 09:11 2006年1月9日 (UTC)
- ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ = lèsè 140.136.247.32 07:05 2006年1月9日 (UTC)
我只知道“垃”和“圾”兩個字在宋代的《廣韻》裏還都沒有。-- polyhedron(古韻) 留言 00:28 2006年1月11日 (UTC) 标准普通话是读laji,以前的国语是读lese,因为垃圾本来是在方言中首先使用的,所以现在南方各地的方言里还是保留着当时的发音,后来普通话吸收了这个词,但是读音根据形声字的一般发音规则作了改变,所以读音改为laji,而台湾依然保留了lese的读音。--3dball 21:01 2006年1月13日 (UTC)
首頁
關於首頁照片選取的相關討論,已經移動到wikipedia:互助客栈/方針#首頁照片的選取。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 00:22 2006年1月11日 (UTC)
這位大名頂頂的Vandulism高手來到中文版了,昨天移動了很多題目。他的「事蹟」請看en:Wikipedia:Vandalism in progress/Willy on Wheels。--者尺 Talk 07:19 2006年1月10日 (UTC)
- 一有風吹草動就請管理員們先斬後奏吧。--百楽兔07:43 2006年1月10日 (UTC)
已經斬了,還沒奏。昨天晚上封他一個月,2月9日大家小心。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 09:34 2006年1月10日 (UTC)
- 書生好像又把他改回一個星期。--者尺 Talk 10:07 2006年1月10日 (UTC)
- 為何不永久封鎖?反而要等到2月9日迎接麻煩? -- Kevinhksouth (Talk) 09:45 2006年1月10日 (UTC)
我将Wikipedia:当前的破坏相应地做了修改。--Wing 12:37 2006年1月10日 (UTC)
右上角“親自呼籲”
個人在多數情況下很反感“親自”這個詞,一般這個詞都是用於“領導”去做一件本來似乎不必本人去做的事情,不過目前已經讓人感覺很矯情,大陸的新聞裏都不太常用這個詞了。建議還是改回“個人呼籲”或者乾脆去掉。-- polyhedron(古韻) 留言 15:39 2006年1月10日 (UTC)
- 同感!领导要出办公室。手下的人说:这么冷天,您别亲自去,什么事,我替您办!领导说:我去厕所。--Jinhuili 17:00 2006年1月10日 (UTC)
- 这篇呼吁应该就是代表威尔士个人意见呀。否则应该以维基基金会署名。我感觉翻译成“个人”更好一点,或者用“本人呼吁”也好。“亲自”的感情色彩比较浓。--Hamham 04:51 2006年1月11日 (UTC)
在中文裡:
- 個人相對組織
- 親自相對代理
這個呼籲的重點是JW以自己的身份希望大家繳錢,而不是以Wiki的名義說這段話。所以這是「個人」的意見。這個意見最重要的一點是個人身份,因為以JW的身份來講,如果他表示任何對Wiki的觀點,大家通常會首先問,這是不是有代表性的正式決議。
我們只要知道這是個人意見就夠了。不管是個人意見還是官方立場,都可以找人代理公布。例如JW沒時間說這些話,他可以找自己的律師或者是管家、司機、園丁、侍衛長、主廚、馬夫、高爾夫球教練、小孩的家庭教師、會計師、遊艇船長、發言人代為發表意見。但是誰代他講這些話並不重要,重點是個人意見。
所以這裡翻譯為「個人呼籲」比較合適。不是因為情感色彩,而是在於說話者所要表達的身份。如有問題,你們可以去問我的情婦。一切由她代為回答。 -- Toytoy 12:37 2006年1月11日 (UTC)
現在沒有有網站告示中展示了…… ?_? --石 12:48 2006年1月11日 (UTC)
页面分类
这四个页面分类给人的感觉是似乎在维基百科后面少了一个“的”字,尤其是Category:维基百科清理和Category:维基百科需要翻译的文章,压根念不通。你们觉得呢?百家姓之四 11:05 2006年1月11日 (UTC)
想問閩語
五月天有首歌叫《I love you無望》,其中「沒法度來作陣,也沒法度將阮放」;「法度」和「作陣」怎麼解?謝謝!-- tonync (talk) 02:59 2006年1月12日 (UTC)
- 「法度」=“辦法”;「作陣」=“在一起”,在此指男女廝守。--百楽兔05:37 2006年1月12日 (UTC)
- 有點像英文的:Women: can't live with them, can't live without them. 不過英文版指的是統稱。 -- Toytoy 11:05 2006年1月12日 (UTC)
- 兩個主詞都是唱歌的人:
- 「沒法度來作陣」→【我們】不能在一起
- 「也沒法度將阮放」→【我】也無法把你放棄
- 我沒有聽歌的習慣,所以不知道歌裡面的故事是什麼。 -- Toytoy 23:06 2006年1月12日 (UTC)
- 我錯了。「阮」(wen)其實是「我」。太早起床腦袋會壞掉。我該喝咖啡了。 -- Toytoy 23:59 2006年1月12日 (UTC)
- 呵呵,謝謝!也順道問一下了,「甘」是「竟然」的意思嗎?五月天《憨人》:「我不願做人奸巧鑽縫,甘願來作憨人」、(我)「夢中的那個世界,甘講伊是一場空」,「竟然」好像說不通…… -- tonync (talk) 00:05 2006年1月13日 (UTC)
第一個甘是甘願,心甘情願。第二甘是難道,甘講=難道說。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 00:40 2006年1月13日 (UTC)
用英镑出卖英格兰?
en:Selling England by the Pound在這裡翻譯成用英镑出卖英格兰,我想還是翻成「論磅出售英格蘭」比較合理。"By the pound"是指重量單位,差不多就是中文的「論斤出售」——把英格蘭切碎零賣。如果pound當成貨幣單位,應該是說"Selling England for pound sterling."或是"Pricing England in pound sterling."。 -- Toytoy 15:45 2006年1月12日 (UTC)
- 我想這裡帶出了另一個問題:樂隊名和唱片名應該翻譯出來嗎?人名、書名、電影名之類自然應該翻譯,至於樂隊和唱片......如非本身已有官方譯名的,譯了出來總覺得怪怪的,我愈想愈胡塗了,請大家給點意見。--鄧啟昌 00:43 2006年1月13日 (UTC)
- 我的看法:乐队如果有中文的翻译应该使用中文,否则使用原文;唱片也一样,除非有中文世界出版而具有中文名称外,否则应该使用原文(不是英文,例如俄国乐队和专辑应该使用俄文)。--百無一用是書生 (☎) 01:07 2006年1月13日 (UTC)
- 或者是否應該用原文作條目名稱,而翻譯只在內文的()入面出現呢?--鄧啟昌 01:48 2006年1月13日 (UTC)
这里有非官方但有来源的译法“用英镑出卖英格兰”[3]。根据Wikipedia:非原始研究,译法作为条目的一部分也应该有来源,因此在没有中文来源的情况下,应使用原语言,而不是维基人自己研究译法。当然官方来源的中文译法优先于非官方来源。--Wikijoiner 02:57 2006年1月13日 (UTC)
官方也只是某個地方的官方吧!當一個條目的翻譯明顯不符合原來用法時,有必要遵守嗎?阿儒 05:11 2006年1月13日 (UTC)
- 在我看來,如果是明顯錯誤的東西,維基不應該隨之以訛傳訛。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 05:43 2006年1月13日 (UTC)
问题是有什么客观的标准来判断“明顯錯誤”,不能你说“明顯錯誤”就是“明顯錯誤”。如果有人认为不是“明顯錯誤”,这样的争议如何解决?到时还不是要抬出维基关于解决争议的方针来。如果Wikipedia:非原始研究方针遭到践踏,那么解决争议的方针同样也会遭到践踏,即可以不按“解决争议的方针”来解决争议了,到时维基百科就成为无休止争议的战场了。--Wikijoiner 05:52 2006年1月13日 (UTC)
论坛不能作为来源,参见Wikipedia:可以证实。--Wikijoiner 07:41 2006年1月13日 (UTC)
- 我只想說不是每個人都會譯錯,沒有引用來作「來源」的意思。--鄧啟昌 08:01 2006年1月13日 (UTC)
這怎麼會叫原始研究?by pounds應該譯為「論磅(重量)」而非「用英鎊」,因為pound要譯為英鎊是要跟著sterling一起。這不是原始研究,字典裡面有說。如果照Wikijoiner的說法,所有的翻譯都不用進行了。翻譯不等同於原始研究。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 08:15 2006年1月13日 (UTC)
- 同意。不過現在的問題是:樂隊、專輯(我還想到了時裝品牌)的條目,應該以原文還是譯名作條目名稱?(不管用那個,當然都會有重新導向)--鄧啟昌 08:27 2006年1月13日 (UTC)
翻译当然不是原始研究,但是研究一个专有词汇或专业词汇的原创性新译法就是原始研究。翻译是按照已有的辞典的义项对一般内容进行的,如果Selling England by the Pound出现在一个普通的句子中,并没有特指是一张专集,而只是表达一个普通意思的一部分,那么直接翻译就可以,没有需要注意什么。但是这里它是一个单词的特定组合表达特定的非普通的新意义。因此对它的翻译必须要参照可信赖的来源,就象单词的意义要参照字典一样,而不是由维基人来研究原创性译法。--Wikijoiner 10:40 2006年1月13日 (UTC)
- 呃,澄清一下,虎兒說的by pounds其實的確是「以英鎊貨幣表述」,但唱片叫by the pound,是「一磅一磅的計算」的意思。這裡不是創新譯法的問題,而是根本的搞錯了,就是把apple譯做橘子一樣,而且翻譯來源不是官方,所以老實說沒有什麼好討論的,維基的確不應該以以訛傳訛。我認為如果沒有官方譯法,中文版應該「照字面翻譯」。-- tonync (talk) 16:43 2006年1月13日 (UTC)
- 我想Genesis這麼有名的樂團,在每個華人國家或地區應該都有代理商。如果產品目錄上有中文標題,這裡就可以用他們的中文譯名。如果搖滾樂圈裡有約定俗成的不同譯名,當然也可以列進重定向。萬一任何一方翻錯,內文就該說明。如果真的沒有可以接受的中文譯名,最好以原文為條目名稱。至於其他語文的條目名稱,因為目前華人圈多半還是英語或日語輾轉取得知識,對於這類透過中間語言得到的知識,用中間語言當條目名稱可能比較合適。例如對於沒有中文譯名的古埃及跟馬雅文化,不用英語或法語當條目名稱,根本不知道該怎麼處理。以後有中文譯名,再改條目名稱就是。 -- Toytoy
- 說回這張專輯(selling England by the pound),我們應該用英文原文作條目名稱呢,還是用現在的譯名(論磅出售英格蘭)?--鄧啟昌 02:53 2006年1月14日 (UTC)
- 因為我已經很多年不聽音樂了,我在網路上找不到適當的網站提供資料。常買CD的人可以去唱片行的網站找這張專輯,或者看看在華人世界是交給誰代理(例如台灣是喜瑪拉雅跟EMI),然後去他們的網站找發片的商品名稱。唱片專輯是一種商品。我們要以合法商人在華人市場上公開販售的商品名稱作為標題。我覺得這張專輯好像在台灣已經絕版了。我想1980或1990年代合法代理商應該出過錄音帶跟CD,也許要找當時的紙本產品目錄或是流行音樂雜誌。 -- Toytoy 03:58 2006年1月14日 (UTC)
by the pound译成「一磅一磅的計算」不是创新译法,因为辞典上有。但是专集“Selling England by the Pound”翻译成「論磅出售英格蘭」这个中文名,如果没有来源,就是创新译法。因为这个专集以前没有被以这种方式翻译过。Wikipedia:不适合维基百科的文章说“百科全书是人类知识的总结,而不是宣传您个人见解的道具。”将Selling England by the Pound这张专集的名称翻译为「論磅出售英格蘭」更合适,就是您个人的见解。“维基百科会待您的研究成为举世公认的知识后,再作报导。”即此专集的这种译法在可信赖媒体发表后就可以进入条目。--Wikijoiner 04:16 2006年1月14日 (UTC)
广东主题
做了两个广东主题的页面,分别放在1、Wikipedia:主题/广东和2、Wikipedia:主题/广东/测试,大家帮忙看一下,用哪一个好?--长夜无风 04:01 2006年1月13日 (UTC)
- 個人感覺測試版較好。--小峰 04:09 2006年1月13日 (UTC)
- 我都觉得测试版比较好看。--静宣 13:11 2006年1月13日 (UTC)
廣東話問題
看到上面提到廣東,想請教一個廣東話的問題。在音位一文中,作者說粵語[n]、[l]不分,我覺得這樣說有點武斷,香港的年青一代可能是這樣,但廣州其他地方的情況也是這樣嗎?想請各位廣州朋友給點意見。--鄧啟昌 04:42 2006年1月13日 (UTC)
- 我所知的確主要是在香港發生。聲母n和l在粵語中是兩個不同的音位,而且負載功都能很重,各自都有大量的字,如果相混的話,會使粵語產生大量的同音字,如「腦」、「老」等。理論上這兩個音位是很難搞混的,但在香港粵語卻發生了這現象。我個人認為,也是現在較多人接受的一種說法,是和移民有關。二次大戰後,極大量的移民湧進香港,使香港的廣州話人口比例大幅減低,但由於廣州話在市區有傳統優勢,使得其他各方言加起來人口雖然比廣州話多,但彼此之間卻要以廣州話作交際語,廣州話因此「逐步收購」似的把其他方言的人口一一吞掉。這過程由五十年代初一直進行到八十年代。微觀的情況是,當父母都不是以廣州話為母語,但子女出生後卻對他講廣州話,那麼小孩子從父母學回來的廣州話實際上是父母認知的廣州話。如果父母本身對廣州話的n、l不分,那麼孩子的廣州話就很可能同樣n、l不分了。在五六十年代,一般家庭都比較貧窮,父母不可能很仔細地糾正孩子的發音,只要他們的廣州話在社會上「聽起來沒問題」就可以了。結果是,當這現象在社會廣泛發生,而當這批孩子長大後,社會上的以他們為代表的廣州話就與上一輩有分別。如果用時間的經緯來看,一個本來非廣州話的家庭,第一代來港移民母語是家鄉話、廣州話是來港才學的;第二代母語是廣州話,但也懂不同程度的家鄉話;至第三代母語是廣州話,而家鄉話就消失了。這些移民的後裔,即使已徹底轉用廣州話,但先輩的影響還是會頑固的保留下來,最終導致整個社會的廣州話產生變異。在香港還有一點必須注意,就是1952年前香港和廣州的交往一直十分頻繁,使香港的語音始終與廣州保持一致,但1952年後中港邊界封鎖差不多30年,使得香港在融和大量非粵語人口時不能再受到廣州的外力。這封鎖邊境的三十年正是兩地粵語語音分途發展最厲害的三十年。在改革開放初兩地人民重新接觸,彼此都覺得對方的語音別扭了。
- 回到n、l在香港相混的問題,我個人觀察是,廣東裔的家庭和非廣東裔的家庭變化速度並不一樣。如果是祖籍廣東的廣府人,他們年青人的n、l很多還是分的,而祖籍非廣府人的青年則更大機會不分。其實這很容易理解,廣府人家庭是保存傳統語音的力量,而非廣府人家庭是推動語音變異的力量,二者互相影響,但變化速度步伐不一致。
- 在廣州我曾仔細聽過一些本地大學生的說話,感覺上他們依然是把n、l分得清清楚楚的。不過近十多年廣州也有大量外省人口加入,也許未來廣州的粵語也會產生較明顯的變異。Chungpui 16:05 2006年1月13日 (UTC)
这个条目目前的规模与其重要性严重不符,但似乎又不适合提升质量(可能内容过于专业,不利参与)。建议多少关注一下。--Douglasfrankfort 04:51 2006年1月13日 (UTC)
- 规模与重要性严重不符的条目多了去了。要习惯于容忍。呵呵。。。--Hamham 05:55 2006年1月13日 (UTC)
- 呵呵,确实如此--我刚刚发现秘书这个条目甚至根本都不存在...--Douglasfrankfort 06:17 2006年1月13日 (UTC)
- 规模与重要性严重不符的条目多了去了。要习惯于容忍。呵呵。。。--Hamham 05:55 2006年1月13日 (UTC)
- 那么我们是不是也更加应该关注一下这些文章:被学术论文引用的文章--百無一用是書生 (☎) 06:28 2006年1月13日 (UTC)
- 哦......很令人鼓舞的东西,不过专业的东西确实很难以下手啊。相比于正规百科全书,也许维基的唯一劣势就是难以调集庞大的专业知识力量和资料储备吧。话说回来,现在维基呈现出边沿条目庞大而基础条目缺乏的特点,也正是因为基础条目写起来非常困难吧。--Douglasfrankfort 07:08 2006年1月13日 (UTC)
- 遇到這種問題的時候,可以協助由外文翻譯,或是到其他論壇、社群,甚至找你以前有相關經驗的朋友幫忙,一來可以收宣傳的效果,二來可以拉更多朋友或社群來協助維基百科的建置。--KJ(悄悄話) 07:49 2006年1月13日 (UTC)
- 哦活活 严重支持扩军计划 我曾经请求我的光电子教授授予我他的文章的版权呢。--Douglasfrankfort 03:46 2006年1月14日 (UTC)
- 遇到這種問題的時候,可以協助由外文翻譯,或是到其他論壇、社群,甚至找你以前有相關經驗的朋友幫忙,一來可以收宣傳的效果,二來可以拉更多朋友或社群來協助維基百科的建置。--KJ(悄悄話) 07:49 2006年1月13日 (UTC)
繁簡體辭彙
請問怎樣可以使繁體版顯示與簡體版不同的辭彙?--Zeno 21:30 2006年1月13日 (UTC)
- 見Help:中文维基百科的繁简处理。-- polyhedron(古韻) 留言 01:24 2006年1月14日 (UTC)
请问MediaWiki能否在单机上运行
非服务器。想自己用MediaWiki语法写点日记。谢谢。--rich4 | talk 01:20 2006年1月14日 (UTC)
- 這可以在單機上運行,但您須先要有一個虛擬服務器及PHP/MySQL支援。詳情請參閱meta:Help:Installation(英文)。--Shinjiman ⇔ ♨ 07:13 2006年1月14日 (UTC)
- Meta上有个wiki on a disk。包括PHP、MySQL和http服务器的套件。应该就是你要的那种。--Alexcn 07:38 2006年1月14日 (UTC)
- 是想在Windows下面運行單機本地版、只有自己看得到的MediaWiki嗎?這事我嘗試過,請參考一下 ^^ :[5] --采豫 16:26 2006年1月14日 (UTC)
這期商業週刊對維基百科的介紹
--Enlon 04:34 2006年1月14日 (UTC)enlon不收費、沒廣告、維基百科神奇壯大 網友以知識回饋,聚沙成塔 [6]
大家好,高興的是有訂商週電子報才得知維基百科
初次加入使用,仍在摸索中。
我對社會科學有興趣,我會嘗試補足這方面訊息
謝謝大家
請留下簽名,這是在維基留言最基本的禮貌。另外我覺得這篇文章令我很失望,除了東抄西補外,沒有任一點採訪或創見,只能說是篇為了搞風潮發的差勁報導(如果這算報導的話)。阿儒 00:00 2006年1月15日 (UTC)
- 但是不能否认这篇文章的宣传作用,在参与编辑中“有容乃大”,针对媒体的宣传,我也这么认为,只要他的内容的中立客观,有一定的宣传作用,我觉得我还是会接受的,也要感谢这些宣传所带来的新用户--边缘o^-^o留言 10:43 2006年1月17日 (UTC)
巴黎公社还有法国大革命到底是那年的事?
巴黎公社说:巴黎公社是1871年法国大革命中无产阶级建立的工人革命政府,也是世界历史上第一个无产阶级专政的政权。
法国大革命说:吉伦特派当政以后,把主要力量用于反对雅各宾派、巴黎公社和巴黎无套裤汉。从1792年秋季起,人们不满他们的温和政策,要求打击投机商人和限制物价。
这吉伦特派莫非有机器猫的航时机不成?还是巴黎公社有个克赛队?--雪鸮◎海德薇 看看雪鸮 (talk) 12:10 2006年1月14日 (UTC)
应该是两次不同的大革命吧。前一次是资产阶级大革命,后一次是无产阶级大革命。--Hamham 12:45 2006年1月14日 (UTC)
- 看巴黎公社的英文版,它初始的意义和常见的意义是不同的。初始是指the government of Paris from 1789 until 1795, and especially from 1792 until 1795,通常指the socialist government that briefly ruled Paris from March 18 (more formally from March 26) to May 28, 1871.--Wikijoiner 13:21 2006年1月14日 (UTC)
大家快幫幫手回退
84.231.242.141此用戶將很多條目清空了,快想想辦法阻止!--Iflwlou 17:50 2006年1月14日 (UTC)
最近幾天勢穨啊
前一陣每天都能有130篇左右,最近一個禮拜平均每天不到100篇了,大家是忙著考試或者過年麽?一個多禮拜前一度跟俄文差距拉大到1000篇左右(雙方都未灌水式發文),現在已經只領先500多篇了。照這勢頭春節前恐怕就要被超了。。。按照衝50000的經驗,年份灌水確實意義不大,把灌水文刪了,反而比正常曲線還略有損失。-- polyhedron(古韻) 留言 20:12 2006年1月14日 (UTC)
- 可以寫關於各個城市本身和附屬資料,例如各條著名街道。個人不鼓勵灌水。要衝條目,最有效的辦法是使用機器人。zzz....很睏 "Press" my name and Wake me up inside 07:08 2006年1月15日 (UTC)
- 又是条目数量的话题了。看来这个话题是要月月讲,年年讲呀。呵呵。中文维基最紧要的任务是扩大在华人中的影响和知名度,而要做到这一点,靠几万条小小条目是没用的。很多人之所以找到这里,都是因为维基的条目排在google上前几名。所以,归根结底,只有提高质量,才能吸引更多人来,最终才能提高数量。--Hamham 10:54 2006年1月15日 (UTC)
還沒寫自己是念什麼科系的,快去寫一寫吧。--KJ(悄悄話) 18:06 2006年1月16日 (UTC)
- 个人感觉每天编辑次数似乎下降不多,和前一阵子差不多,但是每天新建条目却少了很多,非常奇怪。--百無一用是書生 (☎) 02:19 2006年1月17日 (UTC)
- 這個我同意,何解呢?zzz....很睏 "Press" my name and Wake me up inside 11:05 2006年1月17日 (UTC)
- 好事啊,我们更重质量了,而不是重数量。
- 我很努力地灌了一些五胡十六國、五代十國的人名,當然也不是隨便寫寫的灌水,在此也順便謝謝樓上Ktsquare兄在年號編修上的鼎力相助。--未命名 13:15 2006年1月17日 (UTC)
- 今天狂灌了七八篇各種甘藍,結果發現跟俄文只差200篇多一點兒了。。。-- polyhedron(古韻) 留言 00:04 2006年1月18日 (UTC)
- 我很努力地灌了一些五胡十六國、五代十國的人名,當然也不是隨便寫寫的灌水,在此也順便謝謝樓上Ktsquare兄在年號編修上的鼎力相助。--未命名 13:15 2006年1月17日 (UTC)
波蘭文
波蘭文這幾日瘋狂激增條目數目,3日內增加10000個條目,比英文版更狂,目前只與日文版相差不及2000條, 真是好恐怖....波蘭文條目統計 --kims6331 12:22 2006年1月15日 (UTC)
- 只要有機器人,這不是難事。阿儒 05:13 2006年1月15日 (UTC)
有關wiki系統分析與社群經營之研究-以維基百科為例問卷調查
謝謝各位維基人幫忙..結果請連wiki系統分析與社群經營之研究-以維基百科為例問卷結果--忘心無我 16:55 2006年1月15日 (UTC)
- 只有結果沒有填問卷的地方啊-- polyhedron(古韻) 留言 17:43 2006年1月15日 (UTC)
- 参见:Wikipedia:互助客栈档案室/2005年11月#小弟不才,想請各位維基人與管理員幫忙填份學術問卷。--Isnow 18:02 2006年1月15日 (UTC)
- 非常感谢!我觉得以后维基也应该定期做一些调查。半年一次或者一年一次,相当于人口普查,便于了解我们的用户群的情况。--Hamham 02:50 2006年1月16日 (UTC)
- 可以看到,参与调查的3/4是我们经常参与的管理员,1/4也是热心参与的wiki人,所以一些内容可能会有些没有代表性,比如在wiki上花费的时间,51小时以上的基本会是管理员,还有对wiki繁琐程度的感觉,可能基本就是大家的猜测了,管理员本人一般都是会很熟悉的啦:)我也同意这样做普查,……最好这个系统也是wiki的,可以慢慢进化,并帮助大家对社群整体政策的更好的把握--边缘o^-^o留言 11:03 2006年1月17日 (UTC)
调和级数分部和求和
请问如下的数学竞赛题可否通过非计算机方法求得精确的分数和?
请注意以上式子不是调和级数(因为不是无限的),而只是一个包含有2005项的调和级数部份和。
鄙人知道可以用γ+Ψ(2006)来估算这个部份和,但是这样一来就好像不是数学竞赛的做法了。还有,用maple做出来的分数大的吓人。但是我不知道maple的大分数是否可以被约成一个非常简单的分数,而这个简单分数恰恰可以通过某些巧妙的代数方法通过纸和笔演算出来。
谢谢
不爱思考得猪 14:16 2006年1月16日 (UTC)
- 我记得这个级数不是收敛的,也就是没有一个确定的极限,不过首尾相加法应该还有用。--Skyfiler 19:21 2006年1月16日 (UTC)
感谢您细心地帮助我们改进中文维基百科。如果有兴趣偶尔再参与一下的话,我们欢迎您登录参与维基社群。 |
129.97.252.63 21:37 2006年1月16日 (UTC)
這個級數確實不是收斂的。它會一直加到無限大。--Hello World! (✉) 00:17 2006年1月17日 (UTC)
- 参见单位分数和en:Harmonic series (mathematics)。--Wikijoiner 05:42 2006年1月17日 (UTC)
貓怕什麼?
誰知道貓怕什麼氣味,聲音.物體嗎?
- 参见猫。--Wikijoiner 05:46 2006年1月17日 (UTC)
- 我们家的猫最怕橘子等热带水果的气味,不知道热带的猫是否怕。不过我教育猫不许干什麽事情是用水枪,它最怕水枪喷射。--方洪渐 09:39 2006年1月18日 (UTC)
摩斯密碼
摩斯密碼
A . _ M _ _ Y _ . _ _ B _ . . . N _ . Z _ _ . . C _ . _ . O _ _ _ 1 . _ _ _ _ D _ . . P . _ _ . 2 . . _ _ _ E . Q _ _ . _ 3 . . . _ _ F . . _ . R . _ . 4 . . . . _ G _ _ . S . . . 5 . . . . . H . . . . T _ 6 _ . . . . I . . U . . _ 7 _ _ . . . J . _ _ _ V . . . _ 8 _ _ _ . . K _ . _ W . _ _ 9 _ _ _ _ . L . _ . . X _ . . _ 0 _ _ _ _ _
自有人類歷史以來,人們一直希望與遠方通訊.摩斯密碼古代的一種通訊方法,它在一八四三年由山繆摩斯所發明,那時候還沒發明電話,而摩斯密碼的出現正能在通訊上發揮很大的用處。摩斯密碼可以歸納為數學中代數的範疇,它是利用長短不同的訊號組合來代表英文字及數字,它大部份是用在軍事上,作為彼此溝通的一種符號。它以「長(─)」、「短(‧)」所組成,大致分為聽、看兩種:看的是閃燈,長閃和短閃;聽的是聲音,長音是答 (─),短音是滴 (‧) 。
摩斯密碼的用法十分方便,因為他只是發出聲音,如果盲人或者啞子用的話.則可以代替手話.是一個不錯的做法吧?
- 欢迎来摩尔斯电码贡献。--Wikijoiner 05:49 2006年1月17日 (UTC)
- 這是明碼,不是密碼。很多人只要是經過編碼,就一律叫「密碼」,這是錯的。
- 摩斯電碼是可以給人用。也有很多人用這個東西就跟說話一樣流利。一般來說,盲人可以說話,所以不必說電碼。而且俗話說十啞九聾,如果是因為聾而導致啞,那也不可能利用滴滴答答的聲音溝通。
- 台灣很多人把password說成「密碼」,這是錯的。 -- Toytoy 06:08 2006年1月17日 (UTC)
- 爲什麽把password說成「密碼」是錯的?zzz....很睏 "Press" my name and Wake me up inside 10:47 2006年1月17日 (UTC)
- 明碼:解碼方式公開的編碼。例如:ASCII、電報碼……。
- 密碼:解碼方式不公開的編碼。有些方法也許沒有key,例如一張事先交給收發雙方的one-time pad。很多大量使用的方法有key,例如:DES。
- 所謂的password只是「口令」。軍人在巡邏的時候會互相報口令,藉以確定對方是自己人。所謂的password就是這個意思。密碼是指明文經過編碼,變成別人看不懂的密碼。密碼跟口令完全無關。
- 每次聽到有人說我們來看VCR,結果是播放錄影帶,就覺得很頭痛。VCR是錄影機的意思。日本人白癡,結果傳染給台灣。搞不好別的地方也遭到傳染。
- 台灣常聽到的白癡廢話還有:「張三『高分貝』對李四喊話」。分貝(decibel)是1/10的bel。如果大聲可以用「高分貝」形容,姚明就可以說成「多公尺」。
- 幾年前我還聽過很多豬頭說「薄度」跟「冷度」。如果我說一個人笨,我是不是該說這個人「笨度」很高;我說一個人矮,就說「短度」很高。總之這個世界上不求甚解的智障「稀少度」真少。 -- Toytoy 15:09 2006年1月17日 (UTC)
- 走的人多了,自然就有了路。说的人多了,自然就成了语言。--Hamham 04:07 2006年1月18日 (UTC)
- 走的人再多,爛泥巴路還是爛泥巴路。語言遭到普遍濫用後,結果就是失去作用,再也不知道在說什麼。就像很多垃圾食品號稱有「體內環保」的功效。我真的不懂「環保」在這裡到底是什麼意義。當然這也不是浮濫的極致,我還看過清潔工的頭銜是「環保工程師」。 -- Toytoy 06:48 2006年1月18日 (UTC)
- 最近在中国大陆被滥用的一个词是“纳米科技”,连偏远城镇的小商贩买衣服都用斗大的字挂着用纳米科技制造,汗……--长夜无风 09:20 2006年1月18日 (UTC)
- 台湾人用“好”代替“很”也很有意思,“好坏”也不知道是坏还是好?不过语言的变化还是向大多数人使用的方向,而不是向标准化发展。标准化的推行必须借助于教育的普及。--方洪渐 09:35 2006年1月18日 (UTC)
- 言過也,現在“好”的用法還是改良過的。20世紀初的白話散文才奇怪,什麼“好不得意”、“好不生氣”、“好不愜懷”、“好不心疼”、“好不失望”、“好不熱鬧”等,才是令人混淆究竟是“肯定”還是“否定”。--百楽兎 12:05 2006年1月18日 (UTC)
怎样知道自己编辑过多少个条目的确切数字
怎样知道自己编辑过多少个条目的确切数字?--荒野土豆 04:31 2006年1月17日 (UTC)
- http://tools.wikimedia.de/~kate/cgi-bin/count_edits?user=[你的用戶名稱]&dbname=zhwiki_p --minghong 04:34 2006年1月17日 (UTC)
这个条目在保护起来的时候没有加“protected”模板,而且是2005年4月14日保护起来的,至今时间已经非常长,不利于条目的正常发展,建议解封。--长夜无风 16:52 2006年1月17日 (UTC)
- 我刚解除保护了。--Isnow 18:44 2006年1月17日 (UTC)
- 根据中华民国总统的英文页和日文页,我认为应该把中文页的中华民国总统、中华民国大总统和国民政府主席三合为一。因为这个条目是解释“中华民国的国家元首”,这里是百科全书,请摒弃政治成见。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 16:59 2006年1月18日 (UTC)
年代条目
英文版里有各国领导人按年份的列表,可以用来增加条目数量。
Category:Lists of leaders by year
Category:Lists of state leaders by year
List of state leaders in 1
--travel 17:11 2006年1月17日 (UTC)
來賭賭看是什麼原因吧~
- http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR6/3121930.shtml
- 華人好賭博 敲碎美國夢
- 洛杉磯時報十六日訊
- 在美國的華人、越南、菲律賓、韓國和柬埔寨裔社區內,賭博問題嚴重,社工人員和領袖正施壓主管賭博官員和州議員正視這個隱藏的流行疾病。
- 亞裔中的華裔尤其嗜賭,許多華人家庭傳統即好賭,華裔作家比爾‧李(Bill Lee)在其2005年出版的新書「天生輸家:一個強制性賭徒的回憶錄」(Born to Lose: Memoirs of a Compulsive Gambler)中,說明他的祖父為償還賭債,把他的父親賣為奴隸,他的父親和他自己也是不能自拔的賭徒,他並且分析了文化態度如何造成亞裔移民易於賭博上癮。
- ……一項1999年在舊金山華埠進行的調查顯示,在1808名受訪者中,有70%把賭博列為其社區中第一大問題,在一項跟進調查中,有21%的受訪者認為自己是病態賭徒(patho-logical gambler),超過16%稱自己是上癮賭徒(problem gambler),遠高於全國的比率。
- 目前的資料顯示,有1.6%的美國人是病態賭徒,3%以上是上癮賭徒。
我以前看過一些照種族、州、族群分類的各項犯罪列表。犯罪問題最嚴重的當然是黑人,但是華人在賭博問題上獨占鼇頭(可惜通常不是開賭場賺大錢)。我自己有過去兩次Las Vegas,待將近六天,但是連吃角子老虎都沒碰過的輝煌紀錄,所以我顯然是更病態的賭客(因為賭博合法,所以不屑賭)。到底為什麼華人這麼喜歡賭博? -- Toytoy 23:50 2006年1月17日 (UTC)
放假了
明天早上去一下学校,下午就放假了。我的寒假维基计划也要开始了。 忘了签名。--聪明笨伯 09:16 2006年1月18日 (UTC)
刚看到这个网站
大概是中央领导指定的一大文化工程,颇有点我们维基的意思。里面很多小条目也蛮有意思的。可惜仍有版权。那些编辑估计也是吃皇粮的呢。呵呵。。。--Hamham 12:37 2006年1月18日 (UTC)
关于Bayern的中文译名
正式翻译应该是“拜恩”,“巴伐利亚”是非正式译名但却被广泛应用。到底要如何翻译想听听大家的意见。我个人倾向于使用拜恩,虽然平时我都说巴伐利亚。
相关条目请见巴伐利亚、CSU。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 16:15 2006年1月18日 (UTC)
- 同一个意思,只是从不同语言体系音译过来而已。比如慕尼黑,科隆,都不是德语的音译。我认为,条目中提供相应解释和链接就可以了。--Isnow 16:32 2006年1月18日 (UTC)
- 我見的地圖已經都寫“拜恩州”了,建議對於此州,以拜恩州爲主條目。不過如果一些公司、協會等有約定俗成的譯法也可尊重。慕尼黑和科隆的其他譯法還很少見。-- polyhedron(古韻) 留言 17:06 2006年1月18日 (UTC)
- 同意你的意见。巴伐利亚条目我做了一点修改,但还是很不满意,主要里面很多简繁转换,不知道是不是台湾的正式译法就叫巴伐利亚,所以一时还没有动手修改。我在考虑是否应该新建一个拜恩条目,然后将巴伐利亚的内容全部转移并重新定向。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 17:15 2006年1月18日 (UTC)
- 你不明白吗?这不是从什么语言翻译过来的问题,拜恩是正式的译名,作为百科全书应该使用正式译名而不是通俗译名。比如拜恩基督教社会联盟是我刚创建的条目,当时犹豫再三到底是用“巴伐利亚基督教社会联盟”还是“拜恩基督教社会联盟”。相信类似的困难还有不少,如果不早些统一意见以后会有很多麻烦。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 17:08 2006年1月18日 (UTC)
CSU的正式名稱有沒有"in Bayern"?我在其官方網頁上沒看見,全是縮寫,不過通常翻譯是不帶Bayern的,德文維基這個帶Bayern的名稱我還是頭一回看見。。。-- polyhedron(古韻) 留言 17:30 2006年1月18日 (UTC)確實是個問題。。。暫時誰建了算誰的,如果找到官方翻譯再改吧。-- polyhedron(古韻) 留言 17:33 2006年1月18日 (UTC)
- 你不明白吗?这不是从什么语言翻译过来的问题,拜恩是正式的译名,作为百科全书应该使用正式译名而不是通俗译名。比如拜恩基督教社会联盟是我刚创建的条目,当时犹豫再三到底是用“巴伐利亚基督教社会联盟”还是“拜恩基督教社会联盟”。相信类似的困难还有不少,如果不早些统一意见以后会有很多麻烦。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 17:08 2006年1月18日 (UTC)
- hier klicken--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 17:45 2006年1月18日 (UTC)
- 我想Mukdener兄在開罵之前,應該先翻閱一下已經存在的基本守則,其中就有提到中文維基不是正名百科,因此最優先使用的譯名是最廣為人知的譯名(在這裡,巴伐利亞很顯然是符合這要求的),再以其他(包括最正確譯名)為輔。更何況,您說「拜恩」是「正式的譯名」根據在哪裡?縱使是大英百科全書,也是以巴伐利亞作為主條目,而「拜恩」則是以「請參照巴伐利亞」的重定向方式標示出來而已;以台灣這頭來說,德國在台的最高代表單位,德國經濟辦事處(相當於德國在台的大使館)之官方網站的中文版德國介紹中,也是使用「自由州巴伐利亞」稱呼之(參見DWB-Taipei)。考量到其符合中文維基命名慣例,而這譯名連半官方色彩的最高代表單位都認同,我不認為使用「巴伐利亞」作為主要條目名有什麼問題存在。反倒是您的翻譯中將Freistaat翻譯為「共和國」才是不正式的,在德文中,共和國有另外一個名詞Republik)--泅水大象 訐譙☎ 17:47 2006年1月18日 (UTC)
- 我是相当心平气和的并没有骂任何人,不知道兄如何产生这样的印象。我承认没详细看维基基本守则,谢谢你的提醒。但是我在翻译之前也看了许多地图册和字典,上面都是“拜恩”并用括号标注巴伐利亚。所以我对巴伐利亚条目的修改也参照了这个标准。如果兄手边有大英百科请顺道查查CSU是如何翻译的。如果其他百科全书都是以巴伐利亚为准我当然没必要固执。至于Freistaat的翻译,我参考了德文和英文的维基页,所以才得出这样的结论。我看了兄所给链接,但未发现相关内容,能否给出详细链接?--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 18:14 2006年1月18日 (UTC)
- 如果在語氣理解上有誤會,在此致上歉意,我的意思只是請大家平心靜氣別動怒而已。為了求證,剛才閱讀了一下de:Republik這條目,其中提到在德國的政體中,Freistaat這稱呼是被當作Republik的同義詞般使用,因此,對於其是否適合直接翻譯成「共和國」,我改為抱持中立的態度。只是,如果是一種特殊用名轉作另一名詞的同義詞之使用方式,我認為直接就翻成共和國可能會造成混淆,取而代之的,我認為應該先使用自由州(邦)的譯法,然後再在內文中註釋「自由州在德國是一種類似共和國的政體」,而非直接跳過這層將其翻譯為共和國。畢竟,Freistaat只是在「德國的政體中」被當作是共和國的同義詞,但它在「德文」中卻是個與Republik不一樣的名詞,例如剛果自由邦在德文中稱為「Der Kongo-Freistaat」,但卻絕不可以翻譯成「剛果共和國」(Republik Kongo,這是兩個截然不同的事物),因此自由邦在德文中並非只能當作共和國般解釋使用,請明辨!
- 至於我提到的德國在台經濟辦事處網站,請翻閱到德國概況介紹頁這部分,有看到右邊的頁框裡面整排德國各邦的譯名嗎(有點尷尬的是Staat在該網站裡有時稱為「邦」有時稱為「州」,這點讓人在引用參考上有點困擾)--泅水大象 訐譙☎ 18:28 2006年1月18日 (UTC)
- 大象兄的道歉我接受了,并对你的气度表示欣赏。我确实没有骂也没想骂任何人^_^。Freistaat的译法我本来也准备提出来大家讨论一下的,正好现在大象兄提出来了我就说说。我之所以不支持“自由邦”这样的翻译是因为:第一,Freistaat的本义确实就是“共和国”,虽然这是一个旧用法,现在德语都用Republik了。第二:德国这三个州所以还用Freistaat作为州名,按德文维基页的解释是为了强调自己的独立性。出于这样的考虑,又考虑到俄罗斯作为一个国家其下面仍然可以有共和国,而俄国和德国的政体又是一样的,所以我认为Freistaat翻成共和国才是最准确的。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 18:45 2006年1月18日 (UTC)
- 兄所给的链接我看了看,发现了一些误译,由此我认为这个介绍性的文字是台湾根据德方提供的德文或英文资料翻译的,其权威性有很大的问题。我自己查了下德国驻中国大使馆的网页,其对德国的介绍性文字是外部链接,提供者为一个叫“德中商会”的组织,所以我对其权威性也表示怀疑(那里对Bayern的翻译就是巴伐利亚)。我认为兄提到大英百科全书的证据是目前最有力的,请务必再查下里面对CSU的翻译是什么,谢谢。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 18:56 2006年1月18日 (UTC)
- 从大英百科全书得到的链接进入搜索,可以进入这个地址:[8],供参考。另外,维基上非“正式”的译名还有很多,比如拜仁慕尼黑足球俱乐部。--Isnow 19:07 2006年1月18日 (UTC)
- 呵呵,非常感谢,我都不知道原来大英百科还有在线版本,真老土。对于拜仁慕尼黑这样的译名我同意以约定俗成的原则制作条目,但是在一般情况下我认为还是正式些的好。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 19:30 2006年1月18日 (UTC)
- 中華人民共和國外交部網站稱巴伐利亞。德國的大使館、外交部、巴伐利亞州的官方網站我都查了,都沒有。此外中華人民共和國外交部網站
只用了“基民盟”和“基社盟”這樣的簡稱。翻譯爲“基督教社会联盟”,名稱裏面沒有翻譯Bayern的部分。另外在中文裏,德國的Staat翻譯成州或者邦都沒問題,翻譯成國肯定不對。既然大陸統一翻成州,臺灣邦和州都可以,就都作州吧。“自由州”的說法用的不少,google能搜到几千項呢。-- polyhedron(古韻) 留言 22:15 2006年1月18日 (UTC)
- 中華人民共和國外交部網站稱巴伐利亞。德國的大使館、外交部、巴伐利亞州的官方網站我都查了,都沒有。此外中華人民共和國外交部網站
- 呵呵,非常感谢,我都不知道原来大英百科还有在线版本,真老土。对于拜仁慕尼黑这样的译名我同意以约定俗成的原则制作条目,但是在一般情况下我认为还是正式些的好。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 19:30 2006年1月18日 (UTC)
- 你的资料很好,看来就翻成巴伐利亚好了。CSU的翻译我也注意到了,不过现在的问题是,是不是要对基社盟的条目进行相应修改呢?Staat是国的意思,请查字典。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 22:29 2006年1月18日 (UTC)
- 在行政区划网(xzqh.org)上的是,拜恩(巴伐利亚)。[9],仅供参考,不参与讨论。[10]。ParadiseW 19:18 2006年1月18日 (UTC)
- 另外有Oberbayern,一般翻译成“上拜恩”。ParadiseW 19:18 2006年1月18日 (UTC)
- 看,这就是我支持拜恩的原因,如果不统一译法将来肯定混乱不堪。--MukdenerFile:Copyleft.png|留言 19:30 2006年1月18日 (UTC)
- google了一下,'拜仁'的结果远远超过'拜恩'和'巴伐利亚'。我个人也觉得拜仁'的称呼最常见,'巴伐利亚'的用法似乎很旧unmask&迪克... 22:35 2006年1月18日 (UTC)
- 刚刚看了一下德国之声中文,用的是巴伐利亚。unmask&迪克... 22:41 2006年1月18日 (UTC)