跳转到内容

独立进行曲

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Loveliaoyan留言 | 贡献2011年7月12日 (二) 11:44编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

裝飾其國歌歌詞(右側)的土耳其教室

獨立進行曲土耳其語İstiklâl Marşı),為土耳其國歌。同時也是北賽普勒斯土耳其共和國國歌

介紹

土耳其革命進行中的1921年3月21日位於安卡拉的大國民議會政府於724首候選作品中選出梅夫梅特・阿基夫・艾索伊(Mehmet Akif Ersoy)的作品,並由阿里・理法特・察合台(Ali Rifat Çağatay)作曲。1930年開始則改使用薩基・溫格爾(Zeki Üngör)所作的曲子。

原詩雖為十節,但作為國歌只使用前兩節。

歌詞

原文

Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;

Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.

O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak,

O benimdir, o benim milletimindir ancak.


Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal!

Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet, bu celal?

Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal...

Hakkıdır, Hakk'a tapan, milletimin istiklal!

中文翻譯

無所恐懼,當破曉時分那紅旗驕傲的升起,將不再熄滅;

將不再熄滅的,祖國燃燒至最後的火焰。

那即為祖國之星,閃耀到永遠;

那屬於我;更只屬於祖國。


別傷心,我懇求,那彎溫柔的新月,

請英雄般地為這民族微笑! 否則為何憤怒,又為何狂暴?

吾等為您所流的鮮血將不受祝福,除非

為那視自由為絕對權利,崇拜真主的民族!


(另一常见的中文版译文)

要无畏,别气馁,深红旗帜颜色不褪。这是最后的炉火为国家化成灰,我们确知它不白费,这是我国的明星永放光辉,这是我国的明星是我宝贝。

别皱眉,新月美,为你死我作好准备。英雄国家快露笑脸让愤怒消退,免为你流血如受罪。自由是我国家的权利正轨,自由属我们信神寻真所归。

外部連結

土耳其专题 (获评未知重要度
本条目页属于土耳其专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科土耳其以及相关话题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。