討論:宣傳
外觀
宣傳的定義
『message presentation』翻譯成「信息的表達」是不是更好一些?
宣傳
中文的「宣傳」比這篇文章的「宣傳」(對應於英文的propaganda)要廣義得多。「劉德華宣傳唱片」裏的這兩個字就絕對不是文中的意思。請改動一下,宣傳這兩個字在中文中的意思不僅僅是文中的主題,與中文的詞彙定義不符。文中的主題更偏向於「政治性宣傳」或「有政治目的的宣傳」。請討論,如無回覆我會重新命名。--wooddoo (talk) 20:27 2005年6月11日 (UTC)
在學術界Propaganda還是稱為宣傳。如果您要重新命名,可否給個建議呢?宣傳也不限於政治宣傳。Richy 08:50 2005年6月12日 (UTC)
我查了一下,中國共產黨中央宣傳部也是用Propaganda Department of the CPC Central Committee,而且相關學術著作也都只用「宣傳」兩字。
此外,這篇文章中「政治宣傳」的成分並不高,裡面提到的技巧除了政治宣傳可以使用外,在商場、口語傳播中也大量使用。Richy 09:06 2005年6月12日 (UTC)
語言的詞彙概念
此條目好像是從英語維基「Propaganda」所翻譯的,但是這不是很妥當,因為英語「Propaganda」主要涵義是政治宣傳,但是漢語「宣傳」是多方面的詞彙。漢語「宣傳」可以用於政治、財務、商業、宗教、等等。如,日語維基條目「宣伝」是關於商業宣傳。
以下是一些其它漢語「宣傳」可以翻譯成的詞彙: