跳转到内容

Template talk:CopyvioNotice

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Kuailong留言 | 贡献2012年9月26日 (三) 03:22 建議编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

== 您創建的條目可能侵犯版權 ==此句末沒有斷行,不能變成段落標題,請修正。--百楽兎 2009年7月20日 (一) 15:01 (UTC)[回复]

请修正捷径框参数

请求已处理

请修正捷径框参数,去除多余的 [[ ]]yfdyh000 (留言) 2010年5月26日 (三) 18:09 (UTC)[回复]

修改

对该模板进行了大幅修改,精简了内容。--Mys 721tx(留言)-U18协会 2011年1月25日 (二) 04:16 (UTC)[回复]

能否吧Template:CopyvioNotice改一下?

原来的文字为:== 您創建的條目可能侵犯版權 ==/您创建的条目被认为[[Wikipedia:CV|同他人的文字雷同]],快[[:{{{1|Example}}}|去看看]]怎么回事?

我觉得不如改为“== 您創建的條目[[{{{1}}}]]可能侵犯版權 ==/您创建的条目[[{{{1}}}]]被认为[[Wikipedia:CV|同他人的文字雷同]],快去看看怎么回事?”好一些。--爱管闲事的Inspector六方会谈核试验2011年3月27日 (日) 13:29 (UTC)[回复]

完成另外由于已经有一个快去看看了...所以只修改了标题--Mys 721tx(留言)-U18协会 2011年4月3日 (日) 07:10 (UTC)[回复]

修改措辞

{{editprotected}} 个人认为“ 适用于复制他人内容,”容易造成误读,认为是在/temp中即可复制粘贴他人内容。建议直接删除。--Ben.MQ 2011年6月8日 (三) 18:08 (UTC)[回复]

建議

请求已处理

根據Template:AFDNoteTemplate:Db-notice格式,儘量在簡化和提供資訊之間取得平衡。另外字眼方面也有改善空間,請多提意見。 管理員:已完成修正 Asiaworldcity留言2012年8月3日 (五) 04:43 (UTC)[回复]


您好,您先前创建或编辑的页面「[[:{{{1}}}]]」被认为与他人的文字雷同
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看版權常見問題解答何為侵犯著作權,以免犯了常見的錯誤

請不要修改疑似侵權頁面,或再重複創建相同內容的頁面,版權驗證皆因維基百科十分重視版權。請前往問題頁面了解情况。您亦可以與提出檢查的維基人進行溝通。维基百科只能接受公有领域或兼容知识共享-署名-相同方式共享3.0协议的内容,若要繼續保留该內容在维基百科,您可:

  • 捐献版权 —— 适用于内容原创者或版权持有者;
  • 请求版权许可 —— 适用于复制他人文字,且希望继续使用者;
  • 重写 —— 用您自己撰写的文字重新建立该条目;
  • 申诉 —— 这也许只是个误会。

谢谢合作!
幫助:互助客棧 · IRC聊天頻道 · 版权常见问题解答 · 何為侵犯著作權 --~~~~

—以上未簽名的留言由Asiaworldcity對話貢獻)加入。

大陆与台湾顿号有差异,所以改为间隔号比较好。--YFdyh000 2012年7月14日 (六) 08:14 (UTC)[回复]
我不知道,我在用osx系統。有分別嗎? Asiaworldcity留言2012年7月14日 (六) 08:20 (UTC)[回复]
根据顿号条目,台湾的在中间,大陆的在左下。我看到的之前的字符是在中间的,这不符合中国大陆的习惯。--YFdyh000 2012年7月14日 (六) 08:28 (UTC)[回复]
应该用“撰写的内容”还是“撰写的文字”,用“内容”没问题吧?--YFdyh000 2012年7月14日 (六) 08:28 (UTC)[回复]
同一內容,不一定侵權。因可用自己文字寫出來(英語:use your own word)。內容是指主題等,太廣義。翻譯出來大概是這樣了 Asiaworldcity留言2012年7月14日 (六) 08:35 (UTC)[回复]
好吧。我觉得“文字”通常是指文字本身而不是文章,“撰写文字”感觉像创造一个新文字的意思。条目好像不太适合用“文章”一词,叫文本行吗?或者叫作品?--YFdyh000 2012年7月14日 (六) 08:52 (UTC)[回复]
顿号没有问题,显示不同但是是同一个码点,由用户的环境(字体)决定。不过这里用圆点也不错。Liangent留言 2012年8月3日 (五) 18:27 (UTC)[回复]
完成。--Jimmy Xu  ·  · 2012年8月8日 (三) 09:10 (UTC)[回复]