Talk:圖版遊戲
外观
- 西洋跳棋不能稱作西洋棋,這個名字已被國際象棋佔有了。
- 將棋和中國象棋、國際象棋同出一源,我不明將棋是否象棋的一種有爭論。202.67.238.250 11:09 2004年9月25日 (UTC)
圖版遊戲和棋類遊戲
圖版遊戲跟棋類遊戲有沒有分別?這關乎遊戲的分類。棋类和圖版遊戲的分類同時存在。 -- gakmo 16:38 2004年10月28日 (UTC)
- 感覺圖版遊戲不一定有棋子--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 01:29 2004年10月29日 (UTC)
- 同意。但圖版遊戲和棋類遊戲重疊的地方很大(因為沒有棋子的圖版遊戲似乎佔少數)。 --gakmo 09:46 2004年10月29日 (UTC)
- 应该是这样的分类:
- 图版游戏
- 棋类
- (没有棋子的图版游戏,有没有专用的名词?)
- 图版游戏
- --[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 01:57 2004年10月30日 (UTC)
- 应该是这样的分类:
- 图版游戏是台湾说法吗?好像大陆没有“图版游戏”的说法,觉得这个分类名字怪怪的--冷玉 02:10 2004年10月30日 (UTC)
- 那就用棋类好了……--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 02:34 2004年10月30日 (UTC)
圖版遊戲是直譯自外國的en:boardgame。查過字典,棋的意義也十分廣,如“文娛康樂用品”、“遊戲的用具”、甚至“娛樂或體育用品”。圖版遊戲指的是下棋的棋,康樂棋應該不算棋類遊戲吧? -- gakmo 07:31 2004年10月30日 (UTC)
“棊”(棋)字的本義應該是“博奕之子”(康熙字典),應該不是“文娛康樂用品”、“遊戲的用具”。我覺得圖版遊戲這個說法歧義較少,應該採用。另外,有甚麼圖版遊戲沒有棋子?--Hkpawn 07:56 2004年10月30日 (UTC)
- 如果所有圖版遊戲都有棋子的話,似乎就應該用棋類遊戲,因為這是中文已有和不同地區普遍採用的名字。要查一查什麼圖版遊戲沒有棋子。
p.s.我查的辭典是朗文中文高級新辭典、文化出版社的辭彙和香港中學生中文詞典(*_*`)。 -- gakmo 08:15 2004年10月30日 (UTC)
- “图版游戏”太生硬了。再说我们分类也不必硬套其他语言的方法,中文有自己的习惯。就叫“棋类游戏”好了。--Alexcn 14:39 2004年10月30日 (UTC)
那究竟“棋子”的意義算什麼? 西方boardgame的配件種類太多元化了。把Scrabble叫作棋類遊戲感覺總是怪怪的。-- gakmo 19:50 2004年10月30日 (UTC)
- 既然“多元”那就多分几个类^_^。至少棋类是中文中固有的用法,它所指的范围也很明确。其他boardgames比如scrambble大家再斟酌斟酌给个分类吧。--Alexcn 04:46 2004年12月27日 (UTC)
把现在图板游戏里非棋类分出去,放入“桌面游戏”类,算和“棋类”、“牌类”并列关系好了。Sosei 05:26 2004年12月27日 (UTC)