跳转到内容

Talk:圖版遊戲

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Sosei~zhwiki留言 | 贡献2004年12月27日 (一) 05:26 圖版遊戲和棋類遊戲编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

  1. 西洋跳棋不能稱作西洋棋,這個名字已被國際象棋佔有了。
  2. 將棋和中國象棋、國際象棋同出一源,我不明將棋是否象棋的一種有爭論。202.67.238.250 11:09 2004年9月25日 (UTC)

圖版遊戲和棋類遊戲

圖版遊戲跟棋類遊戲有沒有分別?這關乎遊戲的分類。棋类和圖版遊戲的分類同時存在。 -- gakmo 16:38 2004年10月28日 (UTC)

感覺圖版遊戲不一定有棋子--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 01:29 2004年10月29日 (UTC)
同意。但圖版遊戲和棋類遊戲重疊的地方很大(因為沒有棋子的圖版遊戲似乎佔少數)。 --gakmo 09:46 2004年10月29日 (UTC)
应该是这样的分类:
  • 图版游戏
    • 棋类
    • (没有棋子的图版游戏,有没有专用的名词?)
--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 01:57 2004年10月30日 (UTC)
  1. 图版游戏是台湾说法吗?好像大陆没有“图版游戏”的说法,觉得这个分类名字怪怪的--冷玉 02:10 2004年10月30日 (UTC)
那就用棋类好了……--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 02:34 2004年10月30日 (UTC)

圖版遊戲是直譯自外國的en:boardgame。查過字典,棋的意義也十分廣,如“文娛康樂用品”、“遊戲的用具”、甚至“娛樂或體育用品”。圖版遊戲指的是下棋的棋,康樂棋應該不算棋類遊戲吧? -- gakmo 07:31 2004年10月30日 (UTC)

“棊”(棋)字的本義應該是“博奕之子”(康熙字典),應該不是“文娛康樂用品”、“遊戲的用具”。我覺得圖版遊戲這個說法歧義較少,應該採用。另外,有甚麼圖版遊戲沒有棋子?--Hkpawn 07:56 2004年10月30日 (UTC)

如果所有圖版遊戲都有棋子的話,似乎就應該用棋類遊戲,因為這是中文已有和不同地區普遍採用的名字。要查一查什麼圖版遊戲沒有棋子。
p.s.我查的辭典是朗文中文高級新辭典、文化出版社的辭彙和香港中學生中文詞典(*_*`)。 -- gakmo 08:15 2004年10月30日 (UTC)
在google和baidu的搜索结果中,“图版游戏”的出现次数少于十次(其他都是分开的用法)。至于boardgame,是否应该翻译为“棋盘游戏”?好像board在这里是指棋盘。
关于分类的名称,“棋类游戏”也许更合适。(或者更大一点的“棋牌游戏”,但是内容太多了。参见著名游戏网站[www.ourgame.com 联众]的分类)--冷玉 14:29 2004年10月30日 (UTC)
同意同意。谁来着手更改?Sosei 04:32 2004年12月27日 (UTC)
“图版游戏”太生硬了。再说我们分类也不必硬套其他语言的方法,中文有自己的习惯。就叫“棋类游戏”好了。--Alexcn 14:39 2004年10月30日 (UTC)
太有同感了。咱们通常说法里一般就分棋类和牌类。哪怕像上面说的翻译成“棋盘游戏”也好。希望尽快更改 Sosei 04:32 2004年12月27日 (UTC)
感觉叫“棋类”就可以了。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 14:56 2004年10月30日 (UTC)

那究竟“棋子”的意義算什麼? 西方boardgame的配件種類太多元化了。把Scrabble叫作棋類遊戲感覺總是怪怪的。-- gakmo 19:50 2004年10月30日 (UTC)

既然“多元”那就多分几个类^_^。至少棋类是中文中固有的用法,它所指的范围也很明确。其他boardgames比如scrambble大家再斟酌斟酌给个分类吧。--Alexcn 04:46 2004年12月27日 (UTC)

把现在图板游戏里非棋类分出去,放入“桌面游戏”类,算和“棋类”、“牌类”并列关系好了。Sosei 05:26 2004年12月27日 (UTC)