通过吧
外观
Tōryanse 通りゃんせ 是一曲日本的传统儿歌(英语:[[::en::Warabe uta|Warabe uta]] ;日本语:[[::ja::童歌|童歌]])
在日本,它经常被选作为交通号志显示可安全通过时的播放歌曲。
歌词
这首歌的词是:
日文: | 罗马拼音: | 翻译: |
通りゃんせ 通りゃんせ | Tōryanse, tōryanse | 你可以进去, 你可以穿过 |
|
|
|
天神さまの 细道じゃ |
Tenjin-sama no hosomichi ja |
这是前往 [[::en::Tenjin (kami)|Tenjin]] (神社)的小路 |
|
|
|
御用のないもの 通しゃせぬ | Goyō no nai mono tōshasenu | 没事(或作:没有正当/好的理由)的人不能过去 |
|
|
|
|
|
|
行きはよいよい 帰りは怖い |
Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai |
要过去可以, 但回去时会发生可怕的事 |
怖いながらも | Kowai nagara mo | 虽然吓人,但是 |
通りゃんせ 通りゃんせ | Tōryanse, tōryanse | 你可以进去, 你可以穿过 |
解释
这首歌的起源有很多理论,但大家都同意,这是一个写照交换之间的平民和一名警卫驻守某种形式的检查点 - 川越城,根据一种理论。在旧时代,当婴儿死亡率高,人们欢庆时,孩子存活达到7岁(以及3和5;见GO-SAN七五),和普通百姓只允许访问神社内的城堡为特殊场合的产物。
这种特殊的warabe歌唱歌作为一个传统的游戏,两个孩子面对对方连接自己的双手形成拱“检查点”的一部分,其余的孩子们穿行在一条线的下方(在圈子不停绕圈)。然后当歌曲结束时,恰好在拱下的孩子便是谁被'抓'。 在日本的行人过路处,正在播放的乐曲的,即是一个比喻-它象征可以安全的跨越,直到音乐停止。
流行文化
Tōryanse 可以在以下听到:
- I´´s, in the OVA (儿童歌曲)
- あまつき, 第 1集, Meeting Yakou (背景音乐)
- 骇客任务立体动画特集 在短片 Beyond中
- 玲音
- 爱情,不用翻译
- 平成狸合战([[::en::Pom Poko]])
- [[::en::Nocturnal Illusion|梦幻夜想曲]], 被主角提到
- 冰上悍将 (第 5 和 8集)
- 幻影死神
- 地球少女Arjuna
- 袖珍女侍小梅
- 去吧!稻中桌球社
- 草莓棉花糖, 第 6集
- 鬼来电2 被一位名为 Shu-Mei Gao的盲眼女士所歌唱
- BLEACH
- 妄想代理人
- 炼金三级魔法少女, 10 秒' worth at 15:11 in 第 12集
- 死亡笔记本 (动画), 第 30集
- 企业佣兵, 第 7集, "The Second Barrage"
- 电脑线圈
- Pokémon, 第 352集 (AG076):一个关于 Pokémon Baltoy (Yajiron),被歌唱数次的改写版本
- [[::en::Sayonara|樱花恋]]: The 宝冢歌剧团 sing the song as they cross the bridge to their dormitories.
- 魔法使的条件
- CHAOS;HEAD: The song is frequently used to prank call the protagonist, by switching the song with a loud buzz noise. Later in the game, the song serves as a defense mechanism for an important machine.
- 增血鬼果林: In the animation series, episode 9, from 13:02 to 13:15.
- 尸姬: episode 2, several times
- 地狱少女: episode 2, from 3:07 to 3:19
- 灼眼的夏娜: beginning of first episode.
- [[::en::Power In Numbers|Jurassic 5(侏罗纪5号) - Power In Numbers]]: A sample of children singing the line "Nie no nai mono tōshasenu" is used in the track 'Acetate Prophets'
- 暮蝉悲鸣时, Wheel of Fortune, played at the beginning of the first live action movie, includes lines from Tōryanse.
- 东京铁塔:老妈和我,有时还有老爸(电影), 大约从 6:24 至 6:49
- Afro Samurai (video game), 与 Kuma对决时
- 迷宫物语 从 28:02 至 28:10
- 妖怪少爷: The yokai, Tōryanse, is a member of the Hundred Tales Clan.
- 忍者战队隐连者, episode 1
- 转转, 31:08至31:17
- 回转企鹅罐, episode 14 a line from the nursery rhyme is displayed on the screen in the train
- 尸体派对 Sony PSP版本, 在两个不同的场景中被儿童们歌唱
- 神剑闯江湖, 第 16集, 被Sasaki Heihachirou的学生们歌唱于此集的结尾
- 魔女之刃, episode 5
- 福星小子, episode 53
参见
- [[::en::Warabe uta]]