香榭丽舍大街
香榭丽舍大街是巴黎市一条著名的大街。并且根据法国一个常用的说法,她被看作是巴黎最美丽的街道。她是从希腊神话中生活着有道德的魂魄的地狱而得名的。
简介
香榭丽舍大街位于巴黎八区,城市的西北部。起始于协和广场,广场上矗立有方尖碑,大街向西延伸1915米,前半段较平坦,接着有一段上坡直到戴高乐广场(旧称星形广场,au sommet de la butte de Chaillot),在她的中心屹立着凯旋门。
她笔直的街道让我们可以看到很远的地方:卢浮宫和它里面的金字塔、小凯旋门、杜乐丽花园、Obélisque、凯旋门,以及在西边更远处,巴黎城外的德方斯大拱门、ville nouvelle de 塞吉-蓬图瓦兹城的axe structurant。这是巴黎西边的历史轴线(axe historique)。
香榭丽舍大道是巴黎的一处旅游景点。香榭丽舍大街被绿地(square Marigny)和一些建筑包围着(théâtre Marigny, palais de la Découverte)。 在街道两边,有很多卖名贵商品的商店,演出场所(电影院, Lido, théâtre des Champs-Élysées), 还有许多著名的咖啡馆和餐馆(Fouquet's)...
历史
在十七世纪,自从凡尔赛城堡的风景画家勒·诺特(一法国画家)在1640年卢浮宫和瓦厂花园的延长线上种下了一排树以来,香榭丽舍大街只是一个在还未城市化的区域中心的一个长长的散步场所,
Son tracé actuel (jusqu'à ce que l'on appelait alors l'étoile de Chaillot) fut achevé en 1724, et prolongeait la perspective du jardin des Tuileries. 半个世纪后, 她向西一直延伸到了塞纳河,打通了la Grande Armée à Paris街和Charles de Gaulle à Neuilly街,不久之后, le mur des Fermiers Généraux la limitera de nouveau à l'Étoile. À partir de 1828, l'avenue fut aménagée par la ville de Paris qui construisit les premiers trottoirs.
En 1838 les Champs-Élysées sont aménagés par l'architecte Jacques Hittorff (y compris le dessin des réverbères toujours en place) (les jardins sont aménagés, par la suite, par Jean-Charles Alphand sous Napoléon III)
Les Champs-Élysées ont bénéficié d'un réaménagement coûteux (250 millions de francs) mais nécessaire en 1994, avec l'intervention de Bernard Huet (urbaniste), Jean-Michel Wilmotte et Norman Foster (designers de mobilier urbain).
经济
Les commerçants de l'avenue sont regroupés dans une association, le Comité des Champs-Élysées, créé en 1860 sous le nom de Syndicat d'Initiative et de Défense des Champs-Élysées, qui a pris son nom actuel en 1980. Cette association a pour objectif de maintenir une image prestigieuse de l'avenue. Pour y parvenir, le comité intervient auprès des autorités locales pour obtenir des mesures favorisant l'embellissement des lieux (éclairage, décorations...) et l'activité commerciale (horaires d'ouverture des magasins, qui par dérogation sont beaucoup plus étendus qu'ailleurs à Paris et en France). De plus, ce comité a un rôle consultatif sur les demandes d'installation de sociétés ou de commerces dans l'avenue. Les nouveaux venus doivent donc être cooptés par le comité, qui décide si leur installation préservera le prestige de l'avenue.
Prestigieuse et luxueuse, l'avenue des Champs-Élysées est donc chère. Les prix de l'immobilier y sont tels que très peu de personnes y habitent, et les étages supérieurs des immeubles de l'avenue sont généralement occupés par des bureaux. On peut cependant noter que les prix ne sont pas uniformes. Par exemple le côté nord (à droite en montant) est plus cher car mieux exposé au soleil que le côté sud, où les vitrines sont dans l'ombre des bâtiments.
事件
每年, 在七月十四日的法国国庆节的时期,法国总统都会出席在香榭丽舍大街举行的阅兵式。Préparatifs du défilé
香榭丽舍大街也是传统上环法自行车大赛最后一个赛段的终点。Photo.
每年的最后一天,香榭丽舍大街就会成为步行街,人们就街上庆祝新年Photo.
内部链接
模板参数错误!(代码36)
|