跳转到内容

建寧羅馬字

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由122.90.99.246留言2015年2月6日 (五) 10:00编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

建寧府土腔羅馬字
Gṳ̄ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī
建寧羅馬字、建州羅馬字、建甌話羅馬字
A sample of Guingnaing Romanized text
建寧羅馬字版《聖經·創世紀》第一章
类型 (modified)
创造者H. S. Phillips
Minnie Phillips
使用时期
1896年—1922年
语言閩北語建甌話
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符

建寧羅馬字Gṳ̄ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī),全稱為建寧府土腔羅馬字Gṳ̄ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī),又稱建州羅馬字建甌話羅馬字,是西方傳教士為閩北語建甌話設計的一種教會羅馬字

十九世紀末葉,西方傳教士來到建寧府(今福建省南平市一帶)傳教。但由於建寧府地區大部分人聽不懂官話,為了方便傳教,傳教士便參照了建甌話韻書《建州八音》,模仿福州話平話字,於1896年創造了這套羅馬字。1898年,菲利普斯(H. S. Phillips)夫婦用這套羅馬字翻譯了《馬可福音》並出版。1900年,Minnie Phillips又與休(Hugh S.)合作,翻譯了《馬太福音》,同時出版了一本介紹這套羅馬字的課本。

建寧羅馬字對基督教在建寧府的傳播發揮著相當大的作用。但其僅在教會內流通,且就算是信教者也不一定能看懂。中華民國成立以後,對各地教會羅馬字進行打壓,再加上中共上臺之後大力推廣普通話、打壓方言,建寧羅馬字便逐漸絕跡,如今已然為建甌人所忘卻,只有少數信教的老者能夠用祂閱讀。

拼寫方案

聲母

建寧羅馬字 例字 讀音
l l
b p
g k
k
d t
p
t
c ts
n n
s s
不標 ʔ
m m
ng ŋ
ch tsʰ
h x

韻母

聲調

建寧羅馬字聲調表
調序 1 2 3 4 5 6 7
調類 陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 陰入 陽入
調值 ˥˦ (54) ˨˩ (21) ˧˧ (33) ˦˦ (44) ˨˦ (24) ˦˨ (42)
建寧羅馬字調號
(括弧後附使用範例)
ˊ (á) ˆ (â) ˇ (ǎ) ̿ (a̿) - (ā) ̆ (ă) ˋ (à)
例字 芝依居 指椅舉 志意貴 字易脆 即益菊 集實巨

外部鏈接