建宁罗马字
外观
建宁府土腔罗马字 Gṳ̄ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī 建宁罗马字、建州罗马字、建瓯话罗马字 | |
---|---|
类型 | (modified) |
创造者 | H. S. Phillips Minnie Phillips |
使用时期 | 1896年—1922年 |
语言 | 闽北语建瓯话 |
汉语族拼音方案 |
---|
汉字注音史 (*代表为现行由政府公告承认) |
建宁罗马字(Gṳ̄ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī),全称为建宁府土腔罗马字(Gṳ̄ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī),又称建州罗马字或建瓯话罗马字,是西方传教士为闽北语建瓯话设计的一种教会罗马字。
十九世纪末叶,西方传教士来到建宁府(今福建省南平市一带)传教。但由于建宁府地区大部分人听不懂官话,为了方便传教,传教士便参照了建瓯话韵书《建州八音》,模仿福州话平话字,于1896年创造了这套罗马字。1898年,菲利普斯(H. S. Phillips)夫妇用这套罗马字翻译了《马可福音》并出版。1900年,Minnie Phillips又与休(Hugh S.)合作,翻译了《马太福音》,同时出版了一本介绍这套罗马字的课本。
建宁罗马字对基督教在建宁府的传播发挥着相当大的作用。但其仅在教会内流通,且就算是信教者也不一定能看懂。中华民国成立以后,对各地教会罗马字进行打压,再加上中共上台之后大力推广普通话、打压方言,建宁罗马字便逐渐绝迹,如今已然为建瓯人所忘却,只有少数信教的老者能够用祂阅读。
拼写方案
声母
建宁罗马字 | 例字 | 读音 |
l | 柳 | l |
b | 边 | p |
g | 求 | k |
k | 气 | kʰ |
d | 直 | t |
p | 波 | pʰ |
t | 他 | tʰ |
c | 曾 | ts |
n | 日 | n |
s | 时 | s |
不标 | 莺 | ʔ |
m | 问 | m |
ng | 语 | ŋ |
ch | 出 | tsʰ |
h | 非 | x |
韵母
声调
调序 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
调类 | 阴平 | 阳平 | 上声 | 阴去 | 阳去 | 阴入 | 阳入 |
调值 | ˥˦ (54) | ˨˩ (21) | ˧˧ (33) | ˦˦ (44) | ˨˦ (24) | ˦˨ (42) | |
建宁罗马字调号 (括弧后附使用范例) |
ˊ (á) | ˆ (â) | ˇ (ǎ) | ̿ (a̿) | - (ā) | ̆ (ă) | ˋ (à) |
例字 | 芝依居 | 指椅举 | 志意贵 | 字易脆 | 即益菊 | 集实巨 |