跳转到内容

圣书体

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Bdq留言 | 贡献2007年4月30日 (一) 11:05 表音文字编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

埃及人墓碑上的象形文字
孟斐斯博物馆的象形文字,后面是拉美西斯二世的塑像

圣书体(或称碑铭体正规体),俗稱埃及象形文字,是古埃及人使用的一种文字体系,是一種意音文字,主要由音符(表音),意符(表意)和限定符构成。

语源

西方语言中圣书体一词的拼法(英语hieroglyph、法语hiéroglyphe等等),源自于希腊文单词ιερογλύφος,“hiero-”(ιερός)意为“神圣的”,“glyph” (γλύφειν)意为“镌刻”。古埃及的原称是mdw nṯr,意为“神辞”。

R8S43Z3

历史和演化

1890年代Hierconopolis发掘时发现的纳尔迈石板公元前3000年)多年来被认为是埃及象形文字的最早文献。然而,在1987年德国考古队在阿比多斯(现在地名为Umm el-Qa'ab)发现了前王朝的一个统治者的U-j坟茔,复原了几百块骨片,从中找到了具有完全规模的埃及象形文字。这一坟茔的年代为公元前3150年

埃及象形文字包含3种字符:音符,包含单音素文字,还有许多单音节文字和多音节文字;意符,表示一个单词;限定符,加在单词的最后以限定语意的范围。商博良对这一文字系统作了如下说明:

当文字发展并在埃及普及时,对文字的简化也就发展了。这就导致出现了僧侣体世俗体字体。这些字体适合于在纸草上书写。但是圣书体并没有因此而衰落,而是与这些字体共存。罗塞塔石碑就包含了圣书体和世俗体。

在波斯人的统治期间(公元前6世纪到公元前5世纪,其中有间断),在亚历山大征服埃及之后,在马其顿和罗马统治时期,圣书体继续被使用。晚期埃及象形文字的地位有点复杂。一种说法是埃及象形文字区分了“真正的埃及人”和外国统治者(以及埃及的仆从),这可能归因于希腊和罗马的作家对于埃及象形文字的偏见。另一个原因是出对自己的文化的自尊心,希腊罗马时期的作家不愿用自己的语言来描述对方的文化。由于埃及象形文字是神圣的,那个时代的作家门把它想像成寓言式的,甚至是魔术式的,秘传的,神秘的知识。这种自尊心导致的不是好奇心,而是无视。虽然这种文字系统尽管复杂但却合理。埃及象形文字之所以衰落的原因即有外部原因也有内部原因,是一个饶有兴味的研究课题。前面引用的是英文作者的看法,可供参考。

公元4世纪左右,只有很少的埃及人还能够读出这些埃及象形文字,此后逐渐就真的成了一个“谜”。罗马皇帝狄奥多西一世在公元391年发布敕令,关闭了所有非基督教的神殿,从此就再也没有建造过刻有埃及象形文字的纪念碑或者神殿。最后写下的埃及象形文字是在391年不久后,在遥远南方的一座神殿裡发现的。

公元4世纪出现了Horapollo的《象形文字集》,对将近200个象形文字作了解释。到底谁是作者至今还不清楚,这部著作长期以来成为解读埃及象形文字的障碍物。早期研究者认为它源出于希腊文,近期的研究则倾向于它含有真正的知识的残片,把它定性为埃及知识阶层试图挽救濒于失传的文化的一次“绝望”的尝试。《象形文字集》对文艺复兴时期的符号主义起了主要的影响,特别是安德烈·阿尔齐亚特的《图形的寓意》,还有弗朗切斯克·科罗纳的《波利菲尔之梦》。

几百年来,有许多近代学者对解读这些象形文字进行了尝试,其中值得一提的是17世纪Athanasius Kircher。然而这些尝试不是失败,就是漫无边际的想像力的虚幻。对解读埃及象形文字最有成就的是托马斯·扬让-弗朗索瓦·商博良,在1800年的初始。拿破仑军队远征埃及时,在罗塞塔城附近发现了一块用三种文字(圣书体、世俗体和古希腊文)写成的黑色玄武石碑,被称为“罗塞塔石碑”(Rosetta Stone)。这块石碑给解读带来了关键性的资料。商博良借助自己丰富的语言知识,从国王托勒密的名字入手,在1830年代几乎完全破译了埃及象形文字。这对当时诞生不久的埃及学来说是一个重大的进展。

文字

主要文章:埃及语

埃及象形文字有30个单音字,80个双音字,和50个三音字,也有直接能够表示意义的图形字符。真正的表形文字不多,多数是借数个表形文字的读音来表示其它的概念。类似于汉语的借音用法。限定符则类似于汉语中的偏旁部首的作用。埃及象形文字中表形、表意和表音相结合,其意符和声符都来源于象形的图形。与汉语所不同的则是它们依然保持单独的图形字符。有趣的是,这种文字可以横写也可以竖写,可以向右写也可以向左写,到底是什么方向则看动物字符头部的指向来判断;至于在单词单元上则怎么匀称美观怎么写,只要不影响意思,上下左右天地自由。这可以说是埃及象形文字的书法特征之一。我们讲埃及象形文字一般是指圣书体,主要用于比较庄重的场合,多见于神庙,纪念碑和金字塔的铭文的雕刻。僧侣体则多用于书写于纸草上,相当于汉字的行书或草书。而世俗体则是对僧侣体的简化。

表音文字

古埃及文的书写中元音被忽略,这一点类似于阿拉伯文。当时的单词是加了什么样的元音发音的已经不很清楚,现代的人们在辅音之间加上中性的“e”予以补上。比如说:“nfr” -> “nefer” = 美丽的,好的。

托勒密写成圣书体就是:
p
t
wAl
M
iis
以上王名图章中的字母就是:
P
T
O L
M
E E S

其中的“EE”是一个字,可写成“I”或者“Y”。

有一些字具有几个不同的读音,例如“权仗”
Q1

在不同的环境裡可以读作 stws 或者ḥtm。必须加其他表音符号来消除歧义:

  • st :
Q1t
pr
s.t (写法为st+t,第二个符号t用来消除歧义,不能单独读出来,最后一个字是“房子”的表形文字) “宝座”
<
Q1t
H8
>
s.t. (写法为st+t,最后一个字是女性的表形文字),《Isis》
  • ḥtm :
HQ1m&t E17
ḥtm.t (写法为 ḥ+ḥtm+m+t,这里m有助于消除歧义,不能单独读出来,最后加野兽的表形文字) “一种野兽”

表形文字

象形文字

埃及文的一些表形文字和汉语的象形文字完全相同。这些字可以单独使用,不需要添加任何表音文字。例如:

ra
Z1
r3.w “太阳”
pr
Z1
pr.w “房子”
swt
Z1
sw.t “植物”
Dw
Z1
ḏw “山”

有时候,文字及其所表达的概念只有间接的语义关系:

nTrZ1
nṯr “神”(这个字表示的是神殿的旗帜)
G53Z1
b3, “灵魂” (这个字表示鸟头人,因为在埃及的宗教裡,灵魂像鸟头人)
G27Z1
dšr, “红色” (这个字表示的是火烈鸟,在埃及人心目中,这种鸟的颜色是红色的典范)
埃及文的“部首”

除此之外,其他表形文字类似于汉字部首。因为没有元音符号,埃及文字不能完全表现古埃及文的所有语音对立,所以发生许多歧义。为了消除歧义,只好用不同的表形文字来补充。例如:

纸莎草纸的符号表示抽象的概念
Y1


表形文字一般放在表音文字的后面。在古埃及文裡,有许多单词发音十分相似,例如:有113个词读作nfr。可能元音不同,我们无法知道。我们举例说明表形文字的用法:

nfrwA17Z3
nfr.w.w 是复数后缀): “英俊青年”,就是说年轻的新战士,这个字具有两个表形文字:
A17
Z3
第一个是孩子和青年的符号,第二是复数。
nfrf&r&t B1
nfr.t.t阴性后缀): “达到生育年龄的女孩子” 有“女性”的表形文字
B1
nfrnfrnfrpr
nfr.w (重复三次表示複数.w后缀也表示複数):“房基”有“房子”的表形文字
pr
nfrf
r
S28
nfr :“衣服”有“布料”的表形文字
S28
nfrW22
Z2
nfr :“酒”有“饮料”的表形文字
W22

参照