用户讨论:Bui002800
感谢您对维基百科的兴趣与贡献,希望您会喜欢这里。除了欢迎辞以外,也请您了解以下重要文章:
有问题?请到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘记:讨论后要签名,方式之一是留下4个波浪纹“ ~~~~ ”。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 阅读新手应该注意的七种常见错误、理解维基百科的立场与常见注意事项。
- 有任何编辑上的问题?请试试IRC即时讨论。
- 不知道有什么可写?条目请求、最多语言版本的待撰条目、缺少的传统百科全书条目和首页的缺失条目中列出了许多维基百科目前还没有的条目,欢迎您来撰写!
- 希望您能享受共同编写百科的乐趣,成为一名充实的维基百科人。
-- KJ(悄悄话) 2014年6月3日 (二) 13:21 (UTC)
我是欢迎您的维基人:日月星辰(留言) 2014年7月21日 (一) 20:42 (UTC)
有线电视剧台电视剧列表 (2015年)页面存废讨论通知
您好,您先前创建或编辑的页面“有线电视剧台电视剧列表 (2015年)”已被提出存废讨论,正在讨论该页面的存废。
维基百科非常欢迎您的编辑,但请先看看编辑帮助和维基百科不是什么,以免犯了常见的错误。
请不要自行移除页面存废模板,讨论是因为有编者认为页面不适合维基百科。请参与页面存废讨论,您亦可以与提删的维基人进行沟通。在讨论期间欢迎继续完善原先的页面,多谢合作!
帮助:互助客栈、删除指导、存废复核请求、IRC聊天频道--Qui cherche trouve 2014年10月27日 (一) 08:20 (UTC)
2015年4月
您好,目前已不使用“:ja:残花缭乱#テレビドラマ|美丽陷阱”此种跨语言链接格式,请使用如“{{link-ja|美麗陷阱|残花繚乱#テレビドラマ}}」此种语法。Kanno(留言) 2015年4月17日 (五) 08:21 (UTC)
关于频道更名
之前看到阁下常常在台湾偶像剧的播出频道栏做修改,把现在频道名称改成当时偶像剧播出时的名称,因为之前我看你常常在修改,因为我也不熟,所以想请教你,那像换换爱当时在香港播出时叫无线剧集台,但是现已改名TVB日剧台,那从煲剧1台改成TVB日剧台,会不会误导?(“TVB日剧台|无线剧集台”,显示名称的部分)--Naturenice(留言) 2015年8月23日 (日) 09:35 (UTC)
关于超人归来删掉时间
那个时间是我删的,因为我看大家大部分节目都是写首播,几乎不写重播,所以就只留首播时间。可是你这样写,读者会不会认为晚上也是播新的内容(我很多条目都只写首播时间,就是怕读者搞混,才把重播时间删掉)?--Naturenice(留言) 2015年9月30日 (三) 13:10 (UTC)
2015年10月
您好。请不要手工剪贴条目内容,例如Oh My Venus,因为这样会丢失条目的编辑历史。请使用移动功能或到Wikipedia:移动请求申请。维基百科使用cc-by-sa协议,这表明条目内容的贡献者有权利为他们的贡献署名。手动剪贴移动条目会使得新页面丢掉编辑历史,变相地剥夺了原作者的署名权,是不允许的。--Antigng(留言) 2015年10月8日 (四) 11:33 (UTC)
记录滋味行重播时段一问
其实滋味行会继续放星期四08:30摄时间,17:00重播时段不过是由星期四调到星期五,真的有需要记录?Jojo330(留言) 2015年11月11日 (三) 19:24 (UTC)
你意思系星期五系重播滋味行既首播时段,而星期四系重播上星期五集数?但正常唔系星期五重播同一周既星期四集数吗?而且一向系17:00重播08:30集数。Jojo330(留言) 2015年11月12日 (四) 11:52 (UTC)
请补充文件File:Asian Variety.png的版权或来源信息
欢迎参与维基百科。您所上载的文件File:Asian Variety.png由于没有注明上载页面所要求的所有信息,将作快速删除处理。请补充所需的所有信息,包括填写上载页面的虚线框内所有栏目,以及使用了适当的版权标志。维基百科严格规范图片上载手续,是为了避免侵犯版权所致,多谢您的注意和合作。--百無一用是書生 (☎) 2015年12月30日 (三) 01:51 (UTC)
有关电视节目列表问题
你好,本人对于电视节目列表(如翡翠台电视节目列表 (2016年))条目及有关阁下于2014年的编辑中有一疑问。条目中,例如“动物大搜查(第二季)”在电视节目表及电视台播映时均以“动物大搜查II”为名,为何条目中则写“(第二季)”而不写“II”呢?若以“夜宵磨(第三辑)”般的写法,为何“超级巨星4”就不写成“超级巨星(第四辑)”呢?希望能解答,谢谢。-Roylai133(留言) 2016年2月17日 (三) 07:43 (UTC)
Triple Crown
其实Triple Crown的翻译应该是三冠王而不是三连冠,请看英文版和韩文版。