楓橋夜泊
外观
《楓橋夜泊》一詩膾炙人口,論述多矣。例如有人指出“霜滿天”應為“霜滿地”。[1]關於“夜半鐘聲”之說歷代都有人討論。欧阳修曾質疑“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句,在《六一诗话》中指稱:“句则佳也,其如三更不是撞钟时。”《庚溪诗话》解釋說:“然余昔官姑苏,每三鼓尽,四鼓初,即诸寺钟皆鸣,想自唐时已然也。后观于鹄诗云:‘定知别后家中伴,遥听缑山半夜钟。’白乐天云:‘新秋松影下,半夜钟声后。’温庭筠云:‘悠然旅榜频回首,无复松窗半夜钟。’则前人言之,不独张继也。”范成大在《吳郡志》考證說吳中僧寺確有半夜鳴鐘的習俗,謂之「定夜鐘」。
俞樾曾針對“江楓”作考證:“唐張繼《楓橋夜泊》詩膾炙人口,唯次句‘江楓漁火’四字,頗有可疑。宋龔明之《中吳紀聞》作‘江村漁火’宋人舊籍可寶也。此詩宋王郇公曾寫此刻石,今不可見。明文待詔所書亦漫漶,‘江’下一字不可辨。筱石中丞屬余補書,姑從今本,然‘江村’古本不可沒也,因作詩附刻以告觀者:郇公舊墨久無存,待詔殘碑不可捫。幸有《中吳紀聞》在,千金一字是‘江村’。俞樾。”
近代有人指出“江枫”不是江边的枫树,而是兩座橋,“江橋、楓橋之謂也”。[2]
解釋
月落时,伴着几声乌鸦的啼叫,漫天是霜。渔火点点,我对愁而眠。苏州城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船里。
按:此處夜半只為作者失眠錯覺: 月落即天將曉, 烏啼鳥鳴即天已曉, 霜滿天意為天色既白,即天大曉