跳至內容

楓橋夜泊

維基百科,自由的百科全書

這是本頁的一個歷史版本,由114.26.74.215留言2016年9月10日 (六) 11:07編輯。這可能和目前版本存在著巨大的差異。

《楓橋夜泊》一詩膾炙人口,論述多矣。例如有人指出「霜滿天」應為「霜滿地」。[1]關於「夜半鐘聲」之說歷代都有人討論。歐陽修曾質疑「姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船」之句,在《六一詩話》中指稱:「句則佳也,其如三更不是撞鐘時。」《庚溪詩話》解釋說:「然余昔官姑蘇,每三鼓盡,四鼓初,即諸寺鐘皆鳴,想自唐時已然也。後觀於鵠詩云:『定知別後家中伴,遙聽緱山半夜鍾。』白樂天云:『新秋松影下,半夜鐘聲後。』溫庭筠云:『悠然旅榜頻回首,無復松窗半夜鍾。』則前人言之,不獨張繼也。」范成大在《吳郡志》考證說吳中僧寺確有半夜鳴鐘的習俗,謂之「定夜鐘」。

俞樾曾針對「江楓」作考證:「唐張繼《楓橋夜泊》詩膾炙人口,唯次句『江楓漁火』四字,頗有可疑。宋龔明之《中吳紀聞》作『江村漁火』宋人舊籍可寶也。此詩宋王郇公曾寫此刻石,今不可見。明文待詔所書亦漫漶,『江』下一字不可辨。筱石中丞屬余補書,姑從今本,然『江村』古本不可沒也,因作詩附刻以告觀者:郇公舊墨久無存,待詔殘碑不可捫。幸有《中吳紀聞》在,千金一字是『江村』。俞樾。」

近代有人指出「江楓」不是江邊的楓樹,而是兩座橋,「江橋、楓橋之謂也」。[2]

解釋

月落時,伴著幾聲烏鴉的啼叫,漫天是霜。漁火點點,我對愁而眠。蘇州城外那寒山古寺,半夜裡敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船里。

按:此處夜半只為作者失眠錯覺: 月落即天將曉, 烏啼鳥鳴即天已曉, 霜滿天意為天色既白,即天大曉

注釋

  1. ^ 施蟄存:〈張繼:楓橋夜泊〉,《施蟄存詩話、詞話、書話》
  2. ^ 唐先田:《蘇州三趣》,2010年7月15日《中國社會科學報》的副刊《後海》

擴展閱讀

維基文庫中的相關文獻:楓橋夜泊