泰国爵位
泰国王室和和贵族头衔始于阿瑜陀耶王朝国王波隆摩·戴莱洛迦纳(Trailokanat,1448–1488年在位),他制定食田制度,称为“萨克迪纳制”(Sakdina、ศักดินา: "power over fields")。这种做法的目的在于确定全国每个人在社会中的阶级地位,并按社会地位的高低,分得多寡不同的食田。[1]在1932年泰国实行君主立宪后,泰王已不再进行封爵。国王的嫡系子女称为昭法(Chao Fa),国王的庶子或是昭法的嫡子称为帕翁昭(Phra Ong Chao);昭法的庶子或帕翁昭的嫡子称为蒙昭(Mom Chao);蒙昭的子女称为蒙拉差翁(Mom Rajawongse);蒙拉差翁的子女称为蒙銮(Mom Luang)。在这样的称谓之下,还另有规定,比方说蒙銮的爵位无法世袭,即为到了蒙銮这一代,贵族的名位已尽,日后蒙銮的子孙若是欲与平民通婚,要被认证贵族血统,仅能从父母姓氏中看出端倪。
国王
- 已加冕国王: Phra Bat Somdet Phra Chao Yu Hua(泰語:พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว; 英語:His Majesty the King),这种称号可以用在两个方面:
- 在国王名字前,如:Phra Bat Somdet Phra Chao Yu Hua Phumiphon Adunyadet (帕拔颂德帕昭育华普密蓬·阿杜德,即普密蓬·阿杜德国王陛下,泰語:พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช)
- 另一用法,如:Phra Bat Somdet Phra Paramintara Maha Phumiphon Adunyadet (泰語:พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช)和Phra Bat Somdet Phra Paramindara Maha Prajadhipok Phra Pokklao Chao Yu Hua (泰語:พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาประชาธิปกฯ พระปกเกล้าเจ้าอยู่หัว)。
- 未加冕国王: Somdet Phra Chao Yu Hua (泰語:สมเด็จพระเจ้าอยู่หัว),加冕后称Phra Bat Somdet Phra Chao Yu Hua。
王后
王后 | |||
---|---|---|---|
Rank | 称号 | 格式 | 备注 |
Somdet Phra Akkhara Mahesi สมเด็จพระอัครมเหสี (王太后) |
Somdet Phra Boromma Rajininat สมเด็จพระบรมราชินีนาถ (太后听政) |
Somdet Phra Nang Chao + 名字 + Phra Boromma Rajini Nat Her Majesty, the Queen |
Nat (นาถ)意为“避难所”。 |
Somdet Phra Boromma Rajini สมเด็จพระบรมราชินี |
Somdet Phra Nang Chao + 名字 + Phra Boromma Rajini 颂德帕波隆拉栖妮 |
||
Somdet Phra Rajini สมเด็จพระราชินี |
Somdet Phra Rajini + 名字 | 加冕之前的临时称号 | |
Phra Mahesi พระมเหสี (王后) |
Somdet Phra Boromma Rajadevi สมเด็จพระบรมราชเทวี |
Somdet Phra Nang Chao + Name + Phra Boromma Rajadevi Her Majesty, the Queen |
|
Somdet Phra Akkhara Rajadevi สมเด็จพระอัครราชเทวี |
Somdet Phra Nang Chao + 名字 + Phra Akkhara Rajadevi Her Majesty, the Queen |
||
Phra Akkhara Rajadevi พระอัครราชเทวี |
Phra Nang Chao + 名字 + Phra Akkhara Rajadevi Her Royal Highness, Princess, Royal Consort |
||
Phra Vara Rajadevi พระวรราชเทวี |
Phra Nang Chao + 名字 + Phra Vara Rajadevi Her Royal Highness, Princess, Royal Consort |
||
Phra Rajadevi พระราชเทวี |
Phra Nang Chao + 名字 + Phra Rajadevi Her Royal Highness, Princess, Royal Consort |
||
Phra Nang Thoe พระนางเธอ |
Phra Nang Thoe + 名字 Her Royal Highness, Princess, Royal Consort |
||
Phra Akkhara Chaya Thoe พระอรรคชายาเธอ |
Phra Akkhara Chaya Thoe + 名字 Her Highness, Princess, Royal Consort |
||
Phra Raja Chaya Thoe พระราชชายาเธอ |
Phra Raja Chaya Thoe + 名字 Her Highness, Princess, Royal Consort |
||
Phra Sanom พระสนม (嫔妃) |
Chao Khun Chom Manda เจ้าคุณจอมมารดา 王太妃 |
Chao Khun Chom Manda + 名字 | 授予 * 外国的公主 * Mom Chao (公主殿下,公主) * 蒙拉差翁 * 蒙銮 * 平民 在怀孕期间,可称为 Chao Chom Manda. Manda意为“母亲”。 Phra使用于拉玛六世时期。 |
Chao Chom Manda เจ้าจอมมารดา |
Chao Chom Manda + 名字 | ||
Chom Manda จอมมารดา |
Chom Manda + 名字 | ||
Chao Chom เจ้าจอม |
Chao Chom + 名字 | ||
Phra พระ |
Phra + 名字 |
王子和公主
王族出生后的爵位是根据本人同国王的血统关係的亲疏而定。凡出生于王室者,不论是王子、王女或王孙,均称为昭 (เจ้า ‧亲王)。昭又依次分为昭法 (เจ้าฤฟ้า) 、帕翁昭 (พระองค์เจ้า) 、蒙昭 (หม่อมค์เจ้า)。三者又依次份为数等,简介如下:
君主的子女
Rank | 称号 | 备注 | |
---|---|---|---|
泰语 | 华语 | ||
Somdet Chao Fa | Somdet Phra Anujadhiraj | 拉玛六世升称为“继承人” 高于其他王室成员;如:
| |
Somdet Chao Fa 特级 |
颂德昭法 | 拉玛七世升称巴努朗希·沙旺塞为“特级”亲王 | |
Somdet Phra Chao Borommawong Thoe Chao Fa 一级 |
颂德帕昭博隆玛翁拓昭法 | 君主子女:
| |
Somdet Phra Chao Borommawong Thoe Chao Fa 二级 |
颂德帕昭博隆玛翁拓昭法 | 君主子女:
| |
Phra Ong Chao 一级 |
Phra Chao Baromwongse Thoe Phra Ong Chao |
帕昭博隆玛翁拓帕翁昭 | 君主子女:
|
玛哈·乌巴腊(副王、王储)子女
Rank | 称号 | 备注 | |
---|---|---|---|
泰语 | 华语 | ||
特级 | Phra Chao Rajvorawongse Ther Chao Fa (พระเจ้าราชวรวงศ์เธอ เจ้าฟ้า) |
帕昭拉卓拉翁特昭法 | 生育公主的王妃 |
Phra Ong Chao | Phra Chao Rajvorawongse Ther Phra Ong Chao (พระเจ้าราชวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้า) |
帕昭拉卓拉翁特帕翁昭 | 副王子女 |
Phra Rajvorawongse Ther Phra Ong Chao (พระราชวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้า) |
帕拉卓拉翁特帕翁昭 | For children of Wichaichan |
君主孙辈
Rank | 称号 | 备注 | |
---|---|---|---|
泰语 | 华语 | ||
特级 | Phra Chao Lanh Ther Chao Fa (พระเจ้าหลานเธอ เจ้าฟ้า) |
帕昭朗特昭法 | For children of the sovereign's daughters or the sovereign's sisters with a prince. They are the third class of Chao Fa. |
Phra Ong Chao | Phra Chao Lanh Ther Phra Ong Chao (พระเจ้าหลานเธอ พระองค์เจ้า) |
帕昭朗特帕翁昭 | For children of the sovereign's sons (First Class) with a princess or royal consort。国王祖父去世后改称Phra Chao Voravongse Ther Phra Ong Chao (พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้า) |
Phra Lanh Ther Phra Ong Chao (พระหลานเธอ พระองค์เจ้า) |
帕朗特帕翁昭 | For children of:
After their grandfather's reign, their title changes to Phra Voravongse Ther Phra Ong Chao (พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้า) | |
Phra Sambandhawongse Ther Phra Ong Chao (พระสัมพันธเธอ พระองค์เจ้า) |
帕桑班达翁特帕翁昭 | For children of Prince Matayabitaksa, maternal grandfather of Rama V | |
Mom Chao | Mom Chao (หม่อมเจ้า) |
蒙昭 | For children of the sovereign's sons with a commoner |
君主侄辈
Rank | 称号 | 备注 | |
---|---|---|---|
泰语 | 华语 | ||
Chao Fa | Phra Sambhandhawongse Ther Chao Fa (พระสัมพันธวงศ์เธอ เจ้าฟ้า) |
帕桑班达翁特昭法 | 拉玛一世姐姐的子女; Princess Debsudavadi和Princess Sri Sudaraksha |
Phra Ong Chao | Phra Prabhandhawongse Ther Phra Ong Chao (พระประพันธวงศ์เธอ พระองค์เจ้า) |
帕帕班达翁特帕翁昭 | For children of deputy vice-king Anuraksha Deveshra with a royal consort |
Mom Chao | Mom Chao (หม่อมเจ้า) |
蒙昭 | For children of:
|
副王孙辈
Rank | 称号 | 备注 | |
---|---|---|---|
泰语 | 华语 | ||
Mom Chao | Mom Chao (หม่อมเจ้า) |
蒙昭 | 昭法的庶子或帕翁昭的嫡子 |
君主曾孙辈
Rank | 称号 | 备注 | |
---|---|---|---|
泰语 | 华语 | ||
Mom Chao | Mom Chao (หม่อมเจ้า) |
蒙昭 | For children of the sovereign's grandchildren in the class of Phra Chao Lanh Thor Phra Ong Chao (HRH, Prince) |
Mom Rajawongse | Mom Rajawongse (หม่อมราชวงศ์) |
蒙拉差翁 | For children of the sovereign's grandchildren in the class of Phra Lanh Thor Phra Ong Chao (HH Prince) and Mom Chao (HSH Prince). They are not members of the royal family. |
王室的后裔
蒙拉差翁
蒙拉差翁(Mom Rajawongse、หม่อมราชวงศ์, 皇家轉寫:Mom Ratchawong); 泰语缩写ม.ร.ว.,英语为M. R. ,意为阁下。蒙昭的子女称为蒙拉差翁。非正式地,他们可能被称为Khun Chai (男性)或Khun Ying (女性) (คุณชาย.../คุณหญิง...)。这个称号的持有者偶尔在旧英语文件会错误地称为王子或公主;现在更普遍使用正确的称号——蒙拉差翁。
蒙銮
蒙銮(Mom Luang、หม่อมหลวง),泰语缩写ม.ล.,英语为M. L.,意为阁下。泰国王室保留的最后一级爵位。蒙拉差翁的子女称为蒙銮。
纳阿育陀耶
拉玛六世下令王室后裔不持有任何称号的应附加“纳阿育陀耶”(ณ อยุธยา,Na Ayudhya)作为他们的姓,以显示他们王室血统。
帕沃拉差耶
帕沃拉差耶(Phra Vorachaya,พระวรชายา) 王储妃的称号。可晋升为帕昭沃拉翁帕翁昭(Phra Chao Vorawongse Ther Phra Ong Chao)。
帕差耶
帕差耶(Phra Chaya,พระชายา)公主的一个称号。王子的妃子称为昭法(公主殿下)或帕翁昭(郡主殿下)。
差耶
差耶(Chaya (ชายา)) 王子的妃子称号。
蒙
蒙(Mom (หม่อม))王子的妃子称号。如称呼前王储妃西拉米为“蒙西拉米·玛希敦·纳阿育陀耶”。
贵族头衔
波隆摩·戴莱洛迦纳国王从副王(乌巴腊,王位继承人)以下,爵位分为昭披耶、披耶、拍、銮、坤五等。在暹罗1932年革命之前,贵族有四个阶层:王室、民事和军事、朝臣和神职人员。
王室贵族
那莱王时,设立“空”(Krom)总理王室事务。王室贵族有:
- 颂德帕(Somdet Phra,สมเด็จพระ): 最高等级的皇家贵族,通常授予王太后或王储妃的母亲。拉玛六世设立,以取代空颂德(Krom Somdet)。
- 王太后:
- 王太妃:
- 王储(太子):
授予其他王室成员的头衔:
- Somdet Phra Prathom Borom Ratchachonok: 拉玛一世之父
- Somdet Phra Rupsirisobakya Mahanaknari: HRH Princess Rupsirisobakya Mahanaknari, 阿玛琳特拉王后之母
- 披耶玛瓦蒂(Somdet Phra Piyamavadi Sri Bajarindra Mata): 绍瓦帕丰诗王后之母
- 萨旺·瓦塔娜王后(Somdet Phra Sri Savarindira Barom Raja Devi): 拉玛六世和七世祖母
- 宋卡亲王玛希敦·阿杜德(Somdet Phra Mahitaladhibes Adulyadejvikrom Phra Borom Ratchachonok): 拉玛八世和九世之父
- 诗琳通公主(Somdet Phra Debaratanarajasuda Chao Fa Maha Chakri Sirindhorn Rathasimagunakornpiyajat Sayamboromrajakumari)
平民和军事贵族
男性
- 颂德昭帕耶或颂德昭披耶(Somdet Chao Phraya):授予有伟大成就的人士,相当于王室贵族。暹罗历史上有四人得到这个头衔。
- Somdet Chao Phraya Maha Kshatriyas Suek: 即拉玛一世,郑信王所授
- Somdet Chao Phraya Borom Maha Bijaya Yati: 拉玛四世授
- 颂德昭帕耶博隆·玛哈·帕育拉翁(Somdet Chao Phraya Borom Maha Prayurawongse): 拉玛四世授
- 颂德昭帕耶博隆·玛哈·西素里翁(Somdet Chao Phraya Borom Maha Sri Suriyawongse): 拉玛五世授
- 昭帕耶或译昭披耶(Chao Phraya、เจ้าพระยา): 王室授予亲信军官。又称昭坤(Chao Khun,เจ้าคุณ)。有三个级别:
- 金级(由金箔刻字): 蒙拉差翁或蒙銮任大臣时授;也授予平民。
- 银级(由银箔刻字): 授予平民大臣或其他官员。
- 普通级
- 帕耶或译披耶(Phraya,พระยา): 授予高级军官、大臣、府县长官、总司令或首相。持有者又可称为昭坤(Chao Khun,เจ้าคุณ)。
- 帕(Phra,พระ): 授予蒙拉差翁军官和王室官员(Kromma Phra)
- 銮(Luang,หลวง)': 授予初级军官和王室官员
- 昆(Khun,ขุน): 授予高级军士和王室官员
- 万(Muen,หมื่น): 授予军士和王室官员
- 潘(Phan,พัน ): 最低等级,授予军士
女性
这些称号仅授予女性,不可继承。
- 丹普英(Than Phu Ying) (ท่านผู้หญิง, High Lady) 授予“颂德昭帕耶”和“昭帕耶”的妻子。例如:Than Phu Ying Yommaraj (Wife of Chao Phraya Yommaraj)。其丈夫去世后,改称Than Phu Ying + 名字 + 丈夫称号; 例如:Than Phu Ying Talab Yommaraj (Dowager of Chao Phraya Yommaraj; obsolete)。也授予获得朱拉空考勋章的已婚女性。
- 坤英(Khun Ying) (คุณหญิง, Lady) 授予“帕耶”的妻子。
- 昆(คุณ),授予被任命为指挥官、企业家和获得朱拉空考勋章的未婚女性。
- 丹英(Than Ying) (ท่านหญิง)
- 南(Nang) (นาง) 授予“帕”以下的贵族夫人。
朝庭大臣
男性
- Chao Muen (เจ้าหมื่น): 内务府大臣; 位于“帕”之上,“帕耶”之下。
- Chamuen (จมื่น): 皇家禁军总司令,位于“帕”之上,“帕耶”之下。
- Thao: 内务府大臣; 位于“銮”之上,“帕”之下。
- Luang Mae Chao (จ่า): 高级官员; 相当于“銮”。
- Nai Hum Phrae (นาย หุ้มแพร): 高级官员; 相当于“坤”。
- Nai Rong Hum Phrae (นายรอง หุ้มแพร): 初级官员; 相当于“万”。
女性
Chao Khun (เจ้าคุณ), Thao (ท้าว), Luang Mae Chao (หลวงแม่เจ้า), and Cha (จ่า) are all obsolete.
坤 (尊称)
坤(Khun,คุณ),把这个词放在人名之前,表示有礼貌的称呼对方,不管是男士还是女士。例如:称呼巴颂·乍仑蓬为坤巴颂,即巴颂先生;称呼玛妮·探玛西为坤玛妮,即玛妮女士。[2]
备注
- ^ Roberts, Edmund. Chapter XIX―titles of the king. Embassy to the Eastern courts of Cochin-China, Siam, and Muscat: in the U. S. sloop-of-war Peacock ... during the years 1832-3-4. Harper & brothers. 12 October 2007: 301–303 [First published in 1837] [25 April 2012].
- ^ Thai words for 'you'. [22 Apr 2010].
参考
- Jones Robert B., 1971, Thai Titles and Ranks, Including a Translation of Royal Lineage in Siam by King Chulalongkorn, Data Paper No. 81. Ithaca: Southeast Asia Program, Department of Asian Studies, Cornell University
- Finestone Jeffrey, 1989, The Royal Family of Thailand: The Descendants of King Chulalongkorn
- Rabibhadana M.R. Akin, 1996, The Organization of Thai Society in the Early Bangkok Period 1782 – 1873
- Foreign Correspondents' Club of Thailand, 2007, The King of Thailand in World Focus
- RID 1999 (Online). The Royal Institute of Thailand.
Select initial letter then enter full spelling