武漢話
武漢話 | |
---|---|
母語國家和地區 | 中國武漢市市區及其近郊一帶 |
母語使用人數 | 約800餘萬 |
語系 | |
官方地位 | |
作為官方語言 | 無 |
管理機構 | 無 |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | zh |
ISO 639-2 | chi (B) zho (T) |
ISO 639-3 | cmn |
ISO 639-6 | xghu |
武漢話(西南官話武漢話:wŭ hàn huà)指武漢市區(通常指的是漢口、武昌、漢陽三鎮老城區)的方言,屬於南方官話中的西南官話武天片。作為南方官話,武漢話除了擁有官話共有的特性外,還有和北方官話截然不同的特徵。武漢方言共有陰平、陽平、上聲、去聲四個調,中古入聲大多歸入陽平調;相比之下,武漢周邊屬於江淮官話黃孝片的黃陂方言有陰平、陽平、上聲、陰去、陽去、入聲六個調。通常,武漢話被認為是西南官話的東極。 武漢話在中華人民共和國成立後受到普通話的影響,故有語言學家把之前的武漢話稱作「老武漢話」而此後受普通話影響的武漢話稱為「新武漢話」。
語音概述
聲調
作為西南官話,武漢話和多數其它西南官話一樣具有4個調,分別為陰平、陽平、上聲、去聲,缺少入聲另有輕聲。和其他官話方言區別較大的是,在武漢話里中古音的入聲字一律讀陽平(少數字除外)這和北京方言的入聲歸平聲、上聲、去聲(部分)中原方言的入聲歸陰平、江淮方言的入聲保留為入聲,吳語、粵語、閩南、閩東語入聲分化為陰入、陽入不同;但與重慶話、成都話、昆明話一致。用語言學上的通用5度標調法來表示武漢話的四聲的調值為:
- 陰平 55(實際也可發44)
- 陽平 213
- 上聲 42
- 去聲 35
由於受中國政府強制推廣的普通話的影響,且由於外來人口大量遷入,武漢話已經越來越趨向於本地聲調的普通話語音。
聲調名稱 | 武漢話 | 例字 |
---|---|---|
陰平 | āōēīūǖ | 拉 (la55) |
陽平 | ǎǒěǐǔǚ | 爸 (pa213) |
上聲 | àòèìùǜ | 走(ʦou42) |
去聲 | áóéíúǘ | 叫 (tɕiau35) |
輕聲 | 輕聲 | . |
聲母的區別
武漢話裏沒有翹舌音,聲母一律是平舌音。因此,普通話里的/zh/ /ch/ /sh/在武漢話里一律對應為/z/ /c/ /s/(見表一)。至於普通話里的/r/,在武漢話里分別有/l/和/ʐ/相對應(見表二)。
表一
字例 | 普通話(國際音標) | 武漢話(國際音標) |
---|---|---|
知 | tʂɿ55 | tsɿ55 |
識 | ʂɿ35 | sɿ213 |
遲 | tʂʰɿ35 | tsʰɿ213 |
表二
字例 | 普通話 | 武漢話 |
---|---|---|
銳 | ʐuei51 | ʐuei35 |
熱 | ʐɤ51 | lɤ213 |
另外,武漢話亦無鼻音和邊音的區別,n和l一律發l音(實際發音為帶鼻音韻的l音)。參見表三普通話「老奶奶拿着一杯熱牛奶」與武漢話「老奶奶端倒一杯熱牛奶」的對照。
表三
老奶奶 | 端倒 | 一杯 | 熱牛奶 | |
---|---|---|---|---|
武漢話 | lau42 lai42lai | tan55 tau42 | i213 pei55 | lɤ213 liou213 lai42 |
老奶奶 | 拿着 | 一杯 | 熱牛奶 | |
普通話 | lau214 nai214nai | na35tʂɤ | i51 pei55 | ʐɤ51 niou35 nai214 |
韻母的區別
武漢話沒有區分/ən/與/əŋ/、/in/與/iŋ/。/əŋ/有的讀作/ən/,有的讀作/oŋ/。同時,武漢話能夠區別/an/與/aŋ/。具體情況見下表。
字例 | 武漢話 | 普通話 |
---|---|---|
能 | lən213 | nəŋ35 |
英 | in55 | iŋ55 |
央 | iaŋ55 | iaŋ55 |
翁 | uoŋ55 | uəŋ55 |
音系
聲母
不送氣 清塞(擦)音 |
送氣清 塞(擦)音 |
鼻音 | 清擦音 | 濁擦音 | |
---|---|---|---|---|---|
唇(齒)音 | p巴卑邊 | pʰ婆皮僕 | m莫門密 | f方分夫 | |
舌尖中塞音 | t東大笛 | tʰ題唐圖 | l南路女 | ||
舌尖前(塞)擦音 | ʦ爭卒專 | ʦʰ曹粗成 | s思蘇商 | ʐ日柔瑞 | |
舌面音 | ʨ姜巨祭 | ʨʰ全乞出 | ɕ希許書 | ||
舌根音 | k公高街 | kʰ寬開去 | ŋ硬愛岸 | x黃化胡 | |
零聲母 | Ø衣武愚妖牙鵝溫彎因翁閏 |
韻母
開口呼 | 齊齒呼 | 合口呼 | 撮口呼 | 備註 |
---|---|---|---|---|
ɿ子此十支是 | i一比力七氣 | u五不附戶古 | y女於入主出 | ɯ二日 |
ɑ八大乍下撒 | iɑ牙甲恰家瞎 | uɑ話瓦瓜化刷 | ɕya靴(白讀) | |
o窩末多左合 | io約若虐學削 | |||
ɤ北得克蛇革 | ie也別劣邪絕 | uɤ說國虢或獲 | ye月決掘缺穴 | 「茄」「薛」「劣」開合不定 |
ai艾拜乃在介 | uai外怪快拐衰 | |||
ei貝杯最披內 | uei瑰未吹銳回 | 「最」「脆」「歲」開合不定 | ||
ɑu奧包刀少早 | iɑu巧妖了小苗 | |||
ou歐口杜六竹 | iou又牛九囚秀 | |||
an南安凡旦短 | ien言片天千偏 | uan丸船官款歡 | yen鉛沿倦玄軟 | 「全」「癬」「縣」開合不定 |
ən恩硬崩吞存 | in印民丁巾心 | uən文坤昏橫混 | yn春允永均唇 | 「傾」「尋」「旬」開合不定 |
ɑŋ湯方上巷郎 | iɑŋ仰兩江香羊 | uɑŋ王旺窗光狂 | ||
oŋ翁中孟木工 | ioŋ榮茸窮兄雄 | 開合不定者多表現為「武合漢開」 |
文白異讀
在漢語裏文白異讀呈現一個由南至北的遞減趨勢.與大多數的南方方言一樣武漢話裏也存在着豐富的文白異讀現象具體說來就是同一個字在口語和正式語的不同場合有着不同的讀法如武漢話裏的「去」(白讀kʰɯ35,文讀tɕʰy35)而這樣的情況往往是由歷史上於不同時期引進當時國內或區域性標準音讀法而造成的因此某些字的讀法不止兩種如「角」(ko213,tɕio213,tɕiau42)以下是武漢話裏常見的文白異讀列表。
字例 | 文讀 | 白讀 |
---|---|---|
去 | tɕʰy35 | kʰɯ35 |
下 | ɕia35 | xa35 |
角 | tɕio213 | ko213 |
橫 | xən213 | xuən213 |
間 | tɕiɛn55 | kan55 |
咸 | ɕiɛn213 | xa35 |
鹹 | ɕiɛn213 | xan213 |
吃 | tsʰɿ213 | tɕʰi213 |
家 | tɕia55 | ka55 |
樣 | iaŋ35 | aŋ35 |
形態
形態方面,武漢話具有自己的特徵。首先,武漢話在詞彙方面顯示出強烈的地域性。其次,武漢話在量詞方面的使用方面也與南方話更為接近。再次,武漢話的體貌系統顯示出與湘方言的語言接觸現象。
詞彙
名詞
武漢話里的名詞既包含了一批西南官話所共有的詞彙,如「惡雞婆」(以為脾氣暴躁的人[不限性別])同時,武漢話有一批具有較高本土特色的當地詞彙,如「過早」(吃早飯)
詞彙 | 國際音標 | 釋義 | 例句 |
拐子 | kʷai42 tsɿ | 哥哥 | 你拐子是哪個?(li42 kʷai42 tsɿ sɿ35 la42 ko35) |
老頭 | lau42 tou213 | 爸爸 | 我老頭不在(wo42 lau42 tou213 pu213 ai35) |
姑娘 | ku55 liaŋ213 | 女兒 | 我屋裏姑娘回來了。(wo42 ti ku55 liaŋ213 xuei213 lai213 liau42) |
伢 | ŋa213 | 孩子 | 他伢蠻調皮(tʰa55 ŋa213 man213 tʰiau213 pʰi213) |
做籠子 | ʦou35 loŋ213 tsɿ | 兩個人相互做托以欺詐 | 小心是做籠子的(ɕiau42ɕin55sɿ35ʦou35 loŋ213tsɿ ti) |
條子 | tʰiau213 tsɿ | 身材 | 條子蠻好咧(tʰiau213 tsɿ man213 xau42 liɛ) |
胯子 | kʰua42 tsɿ | 腿 | |
袱子 | fu213 tsɿ | 毛巾 | |
岔巴子 | tsʰa35 pa55 tsɿ | 多嘴多舌的人 | 他是個岔巴子(tʰa55 sɿ35 kə35 tsʰa35 pa55 tsɿ) |
麻木 | ma213 moŋ | 人力三輪車,電麻木是電力三輪車 | 坐麻木去(ʦo35 ma213 moŋ kʰɯ35) |
口條 | kʰou42 tʰiau213 | (多指牛或豬的)舌頭 | |
順風 | ɕyn35 foŋ55 | (多指牛或豬的)耳朵 | |
灶馬子 | tsau35 ma55 tsɿ | 灶王爺的坐騎,即蟑螂;借喻為常在家裏主廚的人,多泛指家庭主婦 | |
屋裏 | u213 ti | 家裏 | |
苕 | sau213 | 傻,笨 | |
鬧眼子 | lau35 iɛn42 tsɿ | 形容承諾的事情沒有兌現,或故意誇大其辭 | |
個板馬 | kə35 pan42 ma42 | 常用作發語詞,語氣強烈時用來表現火氣很大或對人發難 | |
過早 | kʷo35 tsau42 | 吃早飯 | 你過早了冇啊?(li42 kʷo35 tsau42 liau42 mau35 a) |
惡雞婆 | uo213 tɕi55 pʰo213 | 脾氣暴躁的人(不限性別) |
形容詞
詞彙 | 國際音標 | 釋義 | 例句 |
尖 | tɕiɛn55 | 小氣 | 你真是又屁又尖,這點嘎小錢都捨不得。(li42 tsən55 sɿ35 iou35 pʰi35 iou35 tɕiɛn55, tsɤ35 ti55 ka213 ɕiau42 tɕʰiɛn213 tou55 sɤ42 pu213 tɤ213) |
拐 | kuai42 | 壞 | 你麼這拐呀?(li42 mo42 tsɤ35 kuai42 a) |
黑漆媽漆 | xɤ213 tɕʰy55 ma55 tɕʰy55 | 很黑沒有光線,伸手不見五指 | 黑漆媽漆的麼樣看書撒?(漆黑一片怎麼看得了書?)(xɤ213 tɕʰy55 ma55 tɕʰy55 ti mo42 aŋ35 kʰan35 ɕy55 sa) |
靈醒 | lin213 ɕin | 很乾淨 | 你穿的蠻靈醒咧!(li42 tsʰuan55 ti man213 lin213 ɕin liɛ) |
動詞
詞彙 | 國際音標 | 釋義 | 例句 |
去 | kʰɯ35 | 去 | 你快去撒!(li42 kʰuai35 kʰɯ35 sa) |
把 | pa42 | 給 | 把桿筆我。(給我一支筆)(pa42 kan55 pi42 uo42) |
代詞
詞彙 | 國際音標 | 釋義 | 例句 |
麼事 | mo42 sɿ35 | 什麼 | 你麼事撒!(li42 mo42 sɿ35 sa) |
幾多 | tɕi42 tʷo55 | 多少 | 你要幾多錢?(li42 iau35 tɕi42 tʷo55 tɕʰiɛn213) |
我 | wo42 | 我 | |
你 | li42ni42 | 你 | |
他她 | tʰa55 | 他/她 | |
您 | ȵia42 | 您 | 您還好撒?(ȵia42xai213xau42sa) |
您們 | ȵia42 mən213 | 您幾位 | 您們終於來了!(ɲia42 mən213 tsoŋ55 i213 lai213 liau) |
這 | tsɤ35 | 這 | |
那 | la35 | 那 | |
勒 | lɤ35 | (不定指稱通常為前面提到或雙方都明了的事物) | 師傅勒幾多錢?[或伴隨手勢](sɿ55 fu, lɤ35 tɕi42 to55 tɕʰiɛn213) |
助詞
詞彙 | 國際音標 | 釋義 | 例句 |
唦 | sa | 啊。現在多換寫為音近的不捲舌的「撒」 | 你來唦!(li42 lai213 sa) |
量詞
武漢話的量詞顯示出漢語語系裏面南北過渡的漸變特徵。既包含南北方言各自的特徵,也具有極強的區域性色彩。
區域性色彩
在武漢話裏面,有一批區域性極強的量詞,其詞源與普通話不同。例如在描述「筆」的時候,武漢話用「桿 (kan55)」,而不用普通話與廣東話的「支 (普通話tʂɿ55;廣東話tsi55)」:
武漢話 | 把 | 桿 | 筆 | 我 |
IPA | pa42 | kan55 | pi42 | o42 |
逐字翻譯 | 給 give | 支 CL | 筆 pen | 我 1SG |
普通話對照 | 給我一支筆 |
南方方言特徵
與眾多南方方言(如廣東話)一樣,武漢話也將量詞單獨與名詞使用,與主語位置構成「量詞+名詞」的形式,有明確指示的功能。另外,還可以構成「人稱代詞+量詞+名詞」的形式,表示從屬關係。
「量詞+名詞」的結構
「量詞+名詞」結構在漢語方言中都普遍存在,但以普通話為代表的北方方言只能出現在賓語位置上,如「交了個朋友」。但是,在南方方言中,「量詞+名詞」結構也能出現在主語位置上;武漢話中也是如此。
廣東話範例 | 個 | 細路仔 | 好 | 得意 |
IPA | go3 | sai3lou6zai2 | hou2 | dak1ji3 |
逐字翻譯 | 個 CL | 小孩 kid | 好 very | 可愛 cute |
普通話 | 這個/那個小孩好可愛 |
武漢話範例 | 個 | 人 | 蠻 | 討嫌 |
IPA | kɤ35 | lən213 | man213 | tʰau42ɕiɛn213 |
逐字翻譯 | 個 CL | 人 person | 很 very | 令人討厭 not nice |
普通話 | 這個/那個人很討人厭 |
「人稱代詞+量詞+名詞」的結構
和其他南方方言(如廣東話)一樣,武漢話中也存在大量「人稱代詞+量詞+名詞」的結構;而這樣的結構在普通話中是不合乎語法的。
武漢話範例 | 你 | 個 | 伢 | 蠻 | 精 | 咧 |
IPA | li214 | kɤ35 | ŋa213 | man213 | tɕin55 | liɛ |
逐字翻譯 | 你 2SG | 個 CL | (男)孩子 kid | 很 very | 機靈 smart | 呢 PTC |
普通話 | 你的孩子很機靈呢 |
廣東話範例 | 佢 | 架 | 車 | 好 | 靚 |
IPA | keoi5 | gaa3 | ce1 | hou2 | leng3 |
逐字翻譯 | 他/她 3SG | 輛 CL | 車 car | 好 very | 靚 nice |
普通話 | 他/她的那輛車好靚 |
體貌系統
近年發展
近年,普通話極為強烈地影響武漢話,致使武漢方言較有特色的語音、語法、詞彙現象大幅被普通話所取代,形成新的武漢話,這在高校密集的地區尤為普遍。新的武漢話在某種程度上可以理解為改變調值的普通話。武漢藝術家夏雨田用「辦事腦子靈,說話喉嚨喳」來形容武漢話。由於政府的大力推廣,普通話自解放後即開始影響武漢話的語音,目前尤為明顯。同時,武漢還有「彎管子普通話」,即把武漢話套上普通話的調值,這種語言通常是調侃而用。武漢有電視台開闢了方言節目,比如「經視故事會」、「新聞故事會」和「都市茶座」等。