滿洲國國歌
外观
滿洲國国歌历史 | |
---|---|
1933 - 1942 | 满洲国国歌 |
1942 - 1945 | 满洲帝国国歌 |
满洲国在1933年和1942年制訂過國歌。
1932年国歌草案
滿洲國国歌草案 | |
作詞 | 鄭孝胥 |
---|---|
作曲 | 山田耕筰 |
採用 | 1932年 |
廢止 | 1932年 |
1932年3月1日满洲国建国宣言颁布时曾制定国歌草案,1932年5月21日满洲国体育协会曾向1932年夏季奥林匹克运动会组委会递交该国歌[1],这一国歌草案发表于1932年5月[2],作词为郑孝胥、作曲为山田耕筰[3]。由于这首国歌歌词及旋律难以为国民理解,且歌词中“善守國兮以仁,不善守兮以兵”一句引起了关东军的不快,故并未选做国歌。1933年正式国歌制定后,此歌更名为《大滿洲建國歌》,1942年后为和更名后的满洲国原国歌《满洲国建国歌》相区别,又被称作“第一建国歌”[3]。
歌词
中文 |
---|
|
1933年国歌
滿洲國国歌 | |
作詞 | 鄭孝胥 |
---|---|
作曲 | 高津敏、园山民平、村冈乐童 |
採用 | 1933年 |
廢止 | 1942年 |
音频样本 | |
演奏及演唱版(中文) |
大同二年(1933年)3月1日據同年2月24日簽署的國務院命令第四號公佈[4]。1942年新國歌公佈同時更名为《满洲国建国歌》[5]。高津敏、园山民平、村冈乐童共同作曲[3],郑孝胥作词。
歌词
中文 |
---|
|
1942年国歌
滿洲國国歌 | |
作詞 | 集体创作 |
---|---|
作曲 | 山田耕筰、信時潔 |
採用 | 1942年 |
廢止 | 1945年 |
音频样本 | |
演奏及演唱版(日语) |
为纪念满洲国建国十周年,康德九年(1942年)9月5日據國務院訓令201號公佈新国歌[6]。歌词为1941年成立的国歌委员会集体创作,日本和满洲国的音乐家共同参与了编曲,并由山田耕筰与信時潔修正。
歌词
日语(官方[7]) | 日语(汉字) | 转写 | 中文 |
---|---|---|---|
|
|
|
|
官方解釋
據附在《滿洲帝國國家公報》關於新國歌內容的宣佈後面的官方解釋[8],「神」指天照大神,反映自1940年《國本奠定詔書》後,滿洲國改奉國家神道;「神光」指現人神,即日本天皇,又解此句指滿洲國皇帝是「領受神光統治國家」。而第四句「天業」,則來自《建國十週年詔書》中之「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之天業……」,指大東亞戰爭;全句意為「滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,並希望其功同日月」。
參考
- ^ 入江克己「近代日本における植民地体育政策の研究(第2報)」(『鳥取大学教育学部研究報告. 教育科学』No.36、1994年 P86~87)[1]。本内容は『満州建国十年史』からの引用。満洲国体育協会会長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。
- ^ 「昭和歌謡大全(戦前・戦中編)」 互联网档案馆的存檔,存档日期2013-03-10.
- ^ 3.0 3.1 3.2 『王道楽土の交響楽 満洲-知られざる音楽史』(岩野裕一著、1999年、ISBN 4276211247)
- ^ 滿洲國政府公告號外,大同二年(1933年)3月1日
- ^ 國務院命令第16號,滿洲國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942) 9月5日
- ^ 滿洲帝國政府公報第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。
- ^ 国民科,民生部制定
- ^ 國歌釋義,總務廰弘報處長,滿洲帝國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。