滿洲國國歌
外觀
滿洲國國歌歷史 | |
---|---|
1933 - 1942 | 滿洲國國歌 |
1942 - 1945 | 滿洲帝國國歌 |
滿洲國在1933年和1942年制訂過國歌。
1932年國歌草案
滿洲國國歌草案 | |
作詞 | 鄭孝胥 |
---|---|
作曲 | 山田耕筰 |
採用 | 1932年 |
廢止 | 1932年 |
1932年3月1日滿洲國建國宣言頒佈時曾制定國歌草案,1932年5月21日滿洲國體育協會曾向1932年夏季奧林匹克運動會組委會遞交該國歌[1],這一國歌草案發表於1932年5月[2],作詞為鄭孝胥、作曲為山田耕筰[3]。由於這首國歌歌詞及旋律難以為國民理解,且歌詞中「善守國兮以仁,不善守兮以兵」一句引起了關東軍的不快,故並未選做國歌。1933年正式國歌制定後,此歌更名為《大滿洲建國歌》,1942年後為和更名後的滿洲國原國歌《滿洲國建國歌》相區別,又被稱作「第一建國歌」[3]。
歌詞
中文 |
---|
|
1933年國歌
滿洲國國歌 | |
作詞 | 鄭孝胥 |
---|---|
作曲 | 高津敏、園山民平、村岡樂童 |
採用 | 1933年 |
廢止 | 1942年 |
音訊樣本 | |
演奏及演唱版(中文) |
大同二年(1933年)3月1日據同年2月24日簽署的國務院命令第四號公佈[4]。1942年新國歌公佈同時更名為《滿洲國建國歌》[5]。高津敏、園山民平、村岡樂童共同作曲[3],鄭孝胥作詞。
歌詞
中文 |
---|
|
1942年國歌
滿洲國國歌 | |
作詞 | 集體創作 |
---|---|
作曲 | 山田耕筰、信時潔 |
採用 | 1942年 |
廢止 | 1945年 |
音訊樣本 | |
演奏及演唱版(日語) |
為紀念滿洲國建國十周年,康德九年(1942年)9月5日據國務院訓令201號公佈新國歌[6]。歌詞為1941年成立的國歌委員會集體創作,日本和滿洲國的音樂家共同參與了編曲,並由山田耕筰與信時潔修正。
歌詞
日語(官方[7]) | 日語(漢字) | 轉寫 | 中文 |
---|---|---|---|
|
|
|
|
官方解釋
據附在《滿洲帝國國家公報》關於新國歌內容的宣佈後面的官方解釋[8],「神」指天照大神,反映自1940年《國本奠定詔書》後,滿洲國改奉國家神道;「神光」指現人神,即日本天皇,又解此句指滿洲國皇帝是「領受神光統治國家」。而第四句「天業」,則來自《建國十週年詔書》中之「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之天業……」,指大東亞戰爭;全句意為「滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,並希望其功同日月」。
參考
- ^ 入江克己「近代日本における植民地體育政策の研究(第2報)」(『鳥取大學教育學部研究報告. 教育科學』No.36、1994年 P86~87)[1]。本內容は『満州建國十年史』からの引用。満洲國體育協會會長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。
- ^ 「昭和歌謡大全(戦前・戦中編)」 互聯網檔案館的存檔,存檔日期2013-03-10.
- ^ 3.0 3.1 3.2 『王道楽土の交響楽 満洲-知られざる音楽史』(岩野裕一著、1999年、ISBN 4276211247)
- ^ 滿洲國政府公告號外,大同二年(1933年)3月1日
- ^ 國務院命令第16號,滿洲國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942) 9月5日
- ^ 滿洲帝國政府公報第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。
- ^ 國民科,民生部制定
- ^ 國歌釋義,總務廰弘報處長,滿洲帝國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。