阿美语
阿美语 | |
---|---|
'Amis Pangcah [pant͡saʜ] | |
母语国家和地区 | 台湾 |
区域 | 花莲县、台东县、屏东县 |
母语使用人数 | 108,200 (2015)[1] |
语系 | |
文字 | 阿美语罗马字(拉丁字母) |
官方地位 | |
作为官方语言 | 台湾原住民族地区[2] |
管理机构 | 中华民国原住民族委员会、中央研究院 |
语言代码 | |
ISO 639-2 | map |
ISO 639-3 | ami |
Glottolog | amis1246 [3] |
濒危程度 | |
联合国教科文组织认定的濒危语言[4] 脆弱(UNESCO) |
阿美语(阿美文:Sowal no 'Amis、Sowal no Pangcah)是南岛语系的一种,用拉丁字母书写,是台湾原住民阿美族的民族语言,也是目前台湾南岛语言当中使用人数最多的语言之一。依据2000年立法院三读通过的《大众运输工具播音语言平等保障法》,原本在阿美族人较多数的地区或公共场所,包括花莲车站、台东车站、知本车站等地,以及花东线的列车,会播放阿美语。
语名由来
Amis这个字为他族称阿美族之用法,原在阿美语、卑南语、巴赛语等语中,amis 均为“北方”之意。[6] 若是阿美族自称,则一般会用 Pangcah(邦查、意思为“人”或“同族”,也是“平坦台地”和“居住在平坦台地之人”的意思),如花莲地区以及长滨乡等地阿美族大都以此自称。[7][8]
方言群
现代阿美语因早期地域上的隔离,有了以下几个方言群:南势阿美语、秀姑峦阿美语、海岸阿美语、马兰阿美语和恒春阿美语等。
台湾原住民阿美语认证考试也因此分为5类语群: [9]
- 南势阿美语 ('Amisay a Pangcah)
- 秀姑峦阿美语 (Siwkolan 'Amis)
- 海岸阿美语 (Pasawalian Pangcah)
- 马兰阿美语 (Farangaw Amis)
- 恒春阿美语 (Palidaw 'Amis)
语音系统
阿美语音系之音位大都使用适当的Unicode符号来标示。在台湾南岛语的书写系统的订定上,元辅音之音系表原则上都是先“发音部位”(横列)、后“发音方法”(纵列)、再考量“清浊音”,来订定其音系之音位架构。[10]
语法架构
阿美语语法独特,主词在动词后面,而且通常放在句末,极为罕见。但在人类最原始的词汇如我、你、我们、家等,以及所有格形容词在名词之后等,如我家rumah(家)aku(我),与马来文、印尼文几乎相同(陈铭俊研究)。
在语法的分类上,台湾南岛语并不同于一般的分析语或其它综合语里的动词、名词、形容词、介词和副词等之基本词类分类。比如台湾南岛语里普遍没有副词,而副词的概念,一般以动词方式呈现,可称之为“副动词”,类之于俄语里的副动词。[11] 阿美语语法分类是将基础的语法之词类、词缀、字词结构及分类法,对比分析语等之词类分类法加以条析判别。[12] 在语词的表达上,是以其它地区的阿美语作为基础参考,而以中部阿美语(秀姑峦阿美语/Siwkolan 'Amis)作为一般通行参考。
例句
- Kita salikaka mangta'ay to ko Kalingko:我们即将抵达花莲(台铁所使用的阿美语广播)
参考文献
引用
- ^ "Amis"[1],UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger,2018年/3月4日查阅.
- ^ 原住民族語言發展法.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Amis. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
- ^ 李壬癸/中央研究院,"巴赛语的地位"[2][失效链接],LANGUAGE AND LINGUISTICS 2.2:155-171, 2001.
- ^ 主编 Sing‘Olam,"O Citing no Pangcah(阿美语简明词典)",台湾族群母语推行委员会,2011/06/20.ISBN 978-986-86936-3-0
- ^ 李文成(阿美族),"对于阿美族名的商议",原教界-原住民族教育报志(Aboriginal Education World),第12期/2006年12月号,pp.91-93.ISBN 978-986-86936-3-0
- ^ 国立台湾师范大学进修推广学院,"100年度原住民族语言能力认证考试":[3][永久失效链接],台北市,2011.
- ^ 行政院原住民族委员会,"原住民族语言书写系统"[4],台语字第0940163297号,原民教字第09400355912号公告,中华民国94年12月15日.
- ^ 张永利,"台湾南岛语言语法:语言类型与理论的启示(Kavalan)"[5] (页面存档备份,存于互联网档案馆),语言学门热门前瞻研究,2010年12月/12卷1期,pp.112-127.
- ^ Barbara B.H. Partee, A.G. ter Meulen, R. Wall,"Mathematical Methods in Linguistics (Studies in Linguistics and Philosophy)(语言研究的数学方法)"[6] (页面存档备份,存于互联网档案馆)[7],Springer,1/e 1993 edition(April 30, 1990).
来源
- Namoh Rata (吴明义):O pidafo'an to Sowal Misanopangcah (《阿美族语词典》),南天书局,台北,2013年12月. ISBN 978-957-43-1030-2
- 王文娟:"原住民族语言书写系统符号教学研究─以Akiyo教师阿美族语教学为例",国立东华大学民族发展研究所,博硕士论文,2007/06/01-2008/06/01.
- Ci Tasang (林登仙):《台湾Amis语语料的解读与分析》,中央民族大学出版社,北京,2012年6月. ISBN 978-7-5660-0201-3
- 张裕龙(新竹教育大学台湾语言与语文教育研究所硕士):"中部阿美语否定词研究-祈使句的语法结构",2007全国原住民族研究论文集 学生组佳作,2007.
- Sing 'Olam (星·欧拉姆)、曾思奇:O Sakafana' to Rayray to Sowal no 'Amis (《阿美族语实用语法》),台北/使徒出版有限公司,2007年4月. ISBN 978-986-82986-0-6
- 曾思奇/杨梅:《台湾阿美语基础教程》,中央民族大学出版社,北京,2006年10月. ISBN 7-81108-294-2
- 吴美兰:《阿美语参考语法》(Amis<Pangcah> Grammar),台北,远流出版公司,台北,2005年1月1日. ISBN 957-32-3897-7
- 魏廷冀:"阿美语疑问词研究"[8],Language and Linguistics,10.2:315-374,2009.
- Tiway Saion (帝瓦伊·撒耘):O Lailay no toas ni Pangcah ato Sakizaya Cikasoan (《阿美语族群谚语》第一册),台北/德英国际有限公司出版,2005年9月. ISBN 986-81472-0-4
- 曾思奇、蔡中涵,1997:《阿美族母语会话句型》,台北/台湾原住民基金会.ISBN 957-98515-1-4
- 曾思奇、蔡中涵,1997:《阿美族母语语法结构分析》,台北/台湾原住民基金会.ISBN 957-98515-0-6
- Edmondson, Jerold; Esling, John. "The valves of the throat and their functioning in tone, vocal register, and stress: laryngoscopic case studies" (PDF). [2008-11-13].
- Gils, Rémy, 2010."Parlons amis: Une langue aborigène de Taïwan", Paris, L'Harmattan. ISBN 2296114652
- Maddieson, Ian; Richard Wright. "The vowels and consonants of Amis—a preliminary phonetic report". Fieldwork Studies of Targeted Languages III (UCLA Working Papers in Phonetics). October 1995, 91: 45–65.