中國手語
中國手語 | |
---|---|
母語國家和地區 | 中國 |
語系 | |
方言 | 北部方言(北京)手語
南部方言(上海)手語
|
官方地位 | |
管理機構 | 中國殘疾人聯合會、中國聾人協會 |
語言代碼 | |
ISO 639-2 | sgn |
ISO 639-3 | csl ——囊括代碼單項代碼: csl – Chinese Sign |
Glottolog | nucl1761 [1] |
中國手語(英語:Chinese Sign Language,簡寫為 CSL或ZGS(Zhōngguó Shǒuyǔ))可以指:
上述兩種手語的使用者互相對話時,可能會出現看不懂以至無法理解的情況[2]。
目標
中國手語制定的目標是,解決中國各地的流行手語手勢不一致、聾人學習科學文化知識及交往不便的問題。
歷史
- 1887年,長老會傳教士安妮塔·湯普森·米爾斯(Annetta Thompson Mills)創辦了中國第一所聾人學校——煙臺市聾人學校(Chefoo school for The deaf)。她以口語教育聾人的方法為基礎,開發了一種被稱為「中國手語」(Chinese Sign Language)的方法,該方法來自1880年的年的米蘭會議[3]。
- 1897年,一個法國天主教組織在上海建立了另一所聾人學校。中國手語便在這兩個基礎上發展起來[4]。
- 1950年代,中國聾啞人福利會出版《聾啞人通用手語草圖》(四輯),開始進行手語規範化工作[5]
- 1979年,把《聾啞人通用手語草圖》修訂為《聾啞人通用手語圖》[5]
- 1987年,《聾啞人通用手語圖》更名為《中國手語》[5]
- 1990年,由中國殘疾人聯合會教育就業部、中國聾人協會編寫的《中國手語》,作為中國手語的標準工具書出版。1994年推出續集。[5]
- 2018年5月,《國家通用手語常用詞表》由國家語言文字工作委員會規範標準審定委員會審定,經中國殘疾人聯合會、教育部、國家語言文字工作委員會同意,作為語言文字規範發布,自2018年7月1日起實施。[6][7]據稱,此國家通用手語的詞表減少了用漢字逐字按發音直譯的詞語而增加了聽力殘障人習慣的手勢表達方式,減少使用代表拼音字母的手語字母,以及收入了一些中國各地不可互相替代的不同地方的手語方言表達。[8]。
不同地方的聾人學校、工作坊和農場是中國手語在中國傳播的主要方式。其他與這些聚集場所沒有聯繫的聾人則傾向於使用在自己家裡形成的一系列手勢,即「家的手勢」(Home sign)。
- 2021年,為彌補紙質《國家通用手語常用詞表》出版周期較長,新的詞語出現後不能及時的傳播不足,經中國聾人協會、國家手語和盲文研究中心編纂的《國家通用手語常用詞表》app推出。[9]
類別
中國手語是一種孤立語言。主要有兩種方言:南部的中國手語(以上海為中心,受法國手語影響)和北部的中國手語(來自煙臺市聾啞學校,受美國手語影響)[4]。北方手語的影響更大,如漢字雙關語。香港手語,源於南方手語,在二次大戰後受到了當時南京到上海附近地區影響。[10][11]。上海話存在於馬來西亞和台灣,但中國手語與台灣手語(屬於日本手語系)、馬來西亞手語(屬於法國手語系)或藏語手語(孤立)無關。
而台灣手語在中華民國政府接管台灣後,在台灣部分區域使用的手語也有受到來自大陸地區的影響[12]。
中國手語與英國手語有相同的構成否定句是語法,這可能是由於在上海與英國人的歷史接觸[11] 。中國手語和英國手語的一個特點是,在許多相關的手勢中,拇指表示積極的意思,小指表示消極的意思,如不知道(don't know)。
結構
與大多數其他手語一樣,中國手語主要是通過形狀和動作結合面部表情來表達的。中國手語有一個類似於拼音的字母拼寫系統。
中國文化和語言對中國手語的影響很大。例如,在中國手語中沒有「brother(哥哥或弟弟,兄弟)」的通用詞,只有兩個明顯的符號,一個是「哥哥」,一個是「弟弟」。這與漢語相似,漢語中也指定了「哥哥」或「弟弟」,而不僅僅是「brother(哥哥或弟弟,兄弟)」。類似地,「吃」的標誌包含了筷子的圖形表示,而不是像美國手語中那樣使用手。
參考文獻
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Nuclear CSLic. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ 蔡亦寧. 超強手語律師成網紅:我想保護聽障人士的法律權益. 風傳媒. 2018-05-30 [2018-09-28]. (原始內容存檔於2018-09-28).
- ^ McLeister, Mark. Worship, Technology and Identity: A Deaf Protestant Congregation in Urban China (PDF). Studies in World Christianity. August 2019, 25 (2): 220–237. ISSN 1354-9901. doi:10.3366/swc.2019.0258 (英語).
- ^ 4.0 4.1 Gertz, Genie; Boudreault, Patrick (編). The SAGE Deaf Studies Encyclopedia. SAGE: 219–221. 2016. ISBN 9781452259567. doi:10.4135/9781483346489.n74.
|chapter=
被忽略 (幫助) - ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 中国手语日常会话. [2018-09-28]. (原始內容存檔於2017-06-29).
- ^ 李玉坤 王俊. 历时7年 手语“普通话”终出炉. 新京報. 2018-05-27 [2018-06-07]. (原始內容存檔於2018-06-12).
- ^ 三部门发布国家通用手语常用词表、通用盲文方案. 中新網. 2018-05-21 [2018-06-07]. (原始內容存檔於2018-06-12).
- ^ 張爍. 《国家通用手语常用词表》《国家通用盲文方案》于7月1日起实施——手语有了“普通话”,盲文有了“规范字”(教育眼). 人民日報. 2018-08-16 [2018-10-01]. (原始內容存檔於2018-10-01).
- ^ 《国家通用手语词典》APP. 光明網. [2021年2月3日].
- ^ 施婉萍、路駿怡、盧瑞華、朱君毅(香港中文大學語言學及現代語言系手語及聾人研究中心). 香港早期聾人教育與香港手語源流的關係 (PDF). 教育學報. 2011 年, 39 (1–2): 139–156 [2018-09-29]. (原始內容存檔 (PDF)於2018-09-29).
- ^ 11.0 11.1 Fischer, S.; Gong, Q. Variation in East Asian sign language structures. Brentari, Diane (編). Sign Languages. 2010: 499. ISBN 9780511712203. doi:10.1017/CBO9780511712203.023.
- ^ 楊炯煌. 聾人族群在台灣教育與社會轉變中的觀點 - 2010年世界公民人權高峰會. [2018-09-29]. (原始內容存檔於2014-04-23).
來源
- CSL: Chinese Sign Language
- About.com article
- Seen Not Heard by Cassie Biggs. From Weekend: February 26–27, 2005
- Chinese Sign Language: by Elizabeth T. Yeh, 10/28/04
擴展閱讀
- 中國聾人協會編《中國手語》(修訂版),華夏出版社,2003年。