跳转到内容

舊體詩

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Louer留言 | 贡献2022年6月10日 (五) 14:01 top编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

舊體詩旧诗)是中国古典诗歌中“诗”的部分,使用中国汉语并且依据传统中国诗歌格律创作。因多以中国代文言创作,又称文言诗。旧体诗影響整個漢字文化圈的文學創作,除中國外日本朝鮮半島越南琉球等都有不少舊體詩創作,是這些地區的傳統文學的構成部份。在中国以外的地区,旧体诗一般被称作汉诗。人们平时常用的“古诗”一词,多数时候指的是旧体诗,但“古诗”也可指整个中国都典诗歌,同时也是专业词汇古体诗的简称。

歷史与体裁

中国最早的诗歌是上古时期的《弹歌》“断竹,续竹,飞土,逐宍”。在中国,最早的诗歌总集是《诗经》,其中最早的诗作于西周初期,最晚的作品成于春秋时期中叶。

诗经

诗经》创作於先秦時期,之后成集,对后世产生了深远的影响,故也有诗经体的说法。《诗经》的作者基本都已不可考,按照配乐的内容被分为三种类型,其常见的创作手法又有赋、比、兴三种。《诗经》的代表作是国风一类。

樂府詩

乐府诗盛行于汉朝,历经三国两晋,到南北朝时仍然有相当大的发展。乐府的特点是配乐,所以现在留存下来乐府诗其实都是原来的歌词,其体例更多是根据乐曲的需要。这种乐府诗称为“曲”、“辞”、“歌”、“行”等。三国时期建安文学为代表的诗歌作品吸收了乐府诗的营养,为后来的格律更严谨的近体诗奠定了基础。较著名的乐府诗有《木兰辞》、《孔雀东南飞》、《陌上桑》、《上邪》等。直到唐朝以后,仍然有相当多的诗人以乐府曲名创作,如李白的《关山月》、王昌龄的《塞上曲》等。

但是随着乐曲古谱的逐渐散失,古乐府逐渐失去了影响力,不过以歌配词的做法仍然广泛流传,成为了之后的。由于乐府的影响力,后代也有将词称为乐府的情况,比如苏轼的著名词集就称为《东坡乐府》。

古体诗

古体诗原指唐朝以前不配乐的诗,与近体诗相对,加上乐府诗三者成为狭义上的中国古诗中的三大类别。近体诗成形以后,仍然有相当多的诗人喜欢使用古体创作,这些诗作也被称为古体诗或古风,与遵守格律的近体诗相区别。

近体诗

近体诗是南北朝时期出现、至唐朝而成熟的诗体,其特点是讲究格律,即规范诗作包括字数、平仄、用韵、对仗的四方面因素。近体诗只允许五种类型,即五绝七绝五律七律排律

中国以外的汉诗

日本

日本,從奈良時代開始,文人因為受中國文化的影響而開始創作漢詩。751年,日本最早的漢詩《懷風藻》出版。之後在平安時代達到全盛期,凌雲集文華秀麗集經國集敕傳漢詩集持續出現,風行之盛被人稱作「國風黑暗期」。其後鎌倉時代室町時代日本的漢詩得到持續的發展,譬如一休宗純的《狂雲集》中收錄了一休的很多漢詩。江戶時代漢詩的發展達到高峰。明治維新時期的受過教育的日本人幾乎人人都會作漢詩。

明治維新之後日本漢詩的影響開始衰落,迅速衰落則為昭和時期。不過今日初中程度以上的古文教育仍然包含漢詩、漢文的背誦、解釋、以及創作等。為華人國家之外漢詩文化最為發達的國家。

朝鲜

朝鮮半島在統一新羅時期開始受唐代影響引進漢詩,新羅人崔致遠到唐代留學,學習包括漢詩在內中國文學,其作品集《桂苑筆耕集》收錄了不少漢詩作品,被韓國人尊為「韓國漢詩之父」。

高丽朝时期,汉诗在高丽逐渐普及。高丽诗人如崔冲(985年-1068年)、李奎报(1169年-1241年,号白云居士)、郑道传(?-1398年)等都有大量汉诗流传下来。朝鮮王朝時期漢詩仍有繼續發展。至今漢詩在朝鮮半島仍受到一些人的重視和傳承,一些機構亦有舉辦漢詩寫作比賽。

越南

越南歷史上曾有三段時期受中國統治,稱為北屬時期。越南第一次北屬時期作为中国的一个郡县(交趾)时,汉字即作为官方文字。968年時丁部領建立丁朝,越南正式独立,但官方文告和科举考试仍通用汉文,一般著作也以汉文撰写。是以作为汉文文化的一种重要形式,汉诗在越南也得到发展。陈朝末年,著名的汉诗作家有陈艺宗胡季犛等人。后黎朝时,尤其是黎圣宗(名灏、思诚)时,汉诗达巅峰状态。

琉球

琉球三山時代後期,明朝閩人三十六姓至琉球,居於久米村,亦傳入漢文漢詩。至尚巴志統一沖繩本島,建立琉球國第一尚氏王朝,明朝移民後裔在政治和文化上一直有重大影響力,一直延續至第二尚氏王朝。然而因為尚寧王在位期間琉球被日本薩摩藩入侵,以至這段時間之前的漢詩亡佚。後來不少漢詩詩人程順則蔡溫等皆是久米村人,而隨著琉球本土士族的教育程度提高,本土士族皆會寫作漢詩,較著名的有毛有慶等。

對漢字文化圈地區本土韻文的影響

朝鲜

高丽朝时期,隨著漢詩的普及,文人还把古老的朝鲜语民歌用汉字纪录下来,形成一种新的诗歌形式,后人称之为“别曲体”,又称为“景几体歌”,大体上采用了334的格式。譬如著名的朝鲜民谣《阿里郎》,或电视连续剧《大长今》的古风片头曲《呼唤》。

高丽朝末期开始,具有朝鲜语特点的时调得以发展,并在朝鮮王朝时期达到顶峰。时调是朝鲜的俚语民歌,但由于是汉诗诗人整理记录,而且汉诗诗人创作了很多时调,时调在发展中自然地融入了汉诗的因素。

朝鮮口語與漢文之間巨大的差異可以從這裡得知。明萬曆年間,朝鮮诗人申欽朝鲜语신흠(韓語:신흠,1566年-1628年)在《放翁诗餘序》中说:“中國之歌,備風雅而登載籍;我國所謂歌者,只足以爲賓筵之娛,用之風雅籍則否焉,盖語音殊也──中華之音,以言爲文;我國之音,待譯乃文故。我東非才彦之乏,而如樂府新聲無傳焉,可慨而亦可謂野矣!”

越南

隨著漢詩在越南發展,而越南語又與漢語一樣有聲調變化,陳朝文人阮詮越南语Hàn Thuyên就把漢詩的格律应用于创作越南语诗歌,把越南语中的六声分为平、仄两大类,形成一種新的詩體。由於阮詮的事跡類近韓愈,被陳仁宗賜姓韓,故又稱韓詮,其所創詩體遂被稱為韓律越南语Hàn luật。韓律以字喃寫作,亦分五言、七言,格律嚴謹。

琉球

研究書目


外部連結

日本漢詩集页面存档备份,存于互联网档案馆