伪友
注意:本条目可能有部分字符无法显示,若遇此情况请参阅Wikipedia:Unicode扩展汉字。 |
同形异义词(英语:false friend),别名假友,指在语言学中,属于不同语言,书写形式相同或非常相似,但涵义不同的词语。其对应西方名称源自法文faux-ami,意为“假朋友”。同形异义词可分两类:
- 本为同源词,但其中一个在自己的语言里改变了原意,或两个均在各自的语言中改变了意思。
- 词源不同,只是刚巧拼法相似或相同。
例子
拼音文字
例如英文的preservative(防腐剂)及其散布于多种欧洲语言的同形异义词。这个字源自法文的préservatif,从préservatif还产生了德文的Präservativ、罗马尼亚文的prezervativ、意大利文、西班牙文、葡萄牙文的preservativo、波兰文的prezerwatywa。不过,除了英文的preservative还保留“防腐剂”的意思,préservatif及其他各字已转作“保险套”解(法文已改用conservateur来指防腐剂)。
从前香港的新闻界,将皇家马德里(Real Madrid)译作“真马德里”,[1]就是因为把西班牙文的real等同于英文的real,不知道西班牙文有两个real,一个来自拉丁语的rēgālis,解“皇家”,和英语regal和royal是同源词;一个来自拉丁语的reālis,解“真”,和英语的real是同源词。西班牙语和英语的两词只是拼法相同,语源、意义皆不相同。
日文汉字
日语从汉语大量借词,这些词语在两种语言中各自发展,有些保留了古汉语用法,例如“湯”解作“热水”;部分则成为了同形异义词,意义各有偏向,例如“大丈夫”(平假名:だいじょうぶ),日文中这个词的意思已由“大丈夫般坚强、壮健”引申为“安全、可靠、不打紧、没关系”。同时,日本人也假借汉字的音、意来表日本本土的词(参看万叶假名),这种用法日语称为“当て字”,在这种情况下更不能望文生义。
日文汉字 | 平假名 | 意思 |
---|---|---|
愛人 | あいじん | 情妇 |
悪心 | あくしん | 坏心眼[a] |
暗算 | あんざん | 心算 |
安息 | あんそく | 安静地休息 |
石頭 | いしあたま | 如石般坚硬的头部、顽固不化的人 |
依頼 | いらい | 委托[b] |
運転 | うんてん | 驾驶 |
得体 | えたい | 来历 |
遠慮 | えんりょ | 客气[c] |
大家 | おおや | 房东 |
必死 | ひっし | 拼命 |
朝鲜汉字
谚文 | 朝鲜汉字 | 意思 |
---|---|---|
감독 | 監督 | 导演、主教练 |
감자 | 甘藷 | 马铃薯 |
거래 | 去來 | 交易、交涉 |
검토 | 檢討 | 研究、审查、探讨 |
결속 | 結束 | 团结 |
경리 | 經理 | 财务会计 |
공부 | 工夫 | 学习 |
공정 | 工程 | 工序、工艺 |
근신 | 謹愼 | 停职反省[d] |
기차 | 汽車 | 蒸汽火车 |
越南汉字
越南语虽然已经不太使用汉字,但如果写成汉字,就会出现同形异义词:
国语字 | 越南汉字 | 意思 |
---|---|---|
Bản đồ | 版圖 | 地图 |
Biểu tình | 表情 | 示威 |
Đông Dương | 東洋 | 中南半岛 |
Giám đốc | 監督 | 经理 |
Phong lưu | 風流 | 富有 |
Phương phi | 芳菲 | 丰满 |
Phương tiện | 方便 | 手段 |
Thời tiết | 時節 | 天气 |
Văn phòng | 文房 | 办公室 |
台闽语汉字
虽然台湾闽南语的正确文书系统在流传区域并不甚普及,但如果以正确的台闽汉字书写表意,就会与标准汉语有同形异义词的产生:
台闽汉字 | 白话字 | 意思 |
---|---|---|
麻雀(雀鸟) | bâ-chhiok | 麻将(游戏) |
走 | cháu | 奔跑 |
走路 | cháu-lō | 逃亡 |
昨日 | cho̍h--ji̍t | 前天 |
冊 | chheh | 书本 |
車頭 | chhia-thâu | 车站 |
親情 | chhin-chiâⁿ | 亲戚 |
手指 | chhiú-chí | 戒指 |
月娘 | goe̍h-niû | 月亮 |
後生 | hāu-siⁿ | 儿子 |
冤家 | oan-ke | 争吵 |
汉语诸方言
典型同形异义词如“婆婆”,有的地方指外祖母,有的地方指丈夫的母亲,又或可能指两个意思的其中一个。“太太”,有的地方指妻子,有的地方指曾祖母。
闽南语(广义)中,泉漳语和潮州话之间也有许多同形异义词,而且若互对话的时候亦产生很多误会。
汉字 | 泉漳语意思 | 潮州话意思 |
---|---|---|
后生 | 儿子 | 年轻 |
阿娘 | “母亲”的别称 | 年轻女子 |
阿父 | 伯父 | 父亲 |
呣 | 老婆 | 母亲 |
先生 | (与普通话用法类似) | 教师 |
各地现代标准汉语
尽管各地现代标准汉语可互通,但之间仍有同形异义词。
汉字 | 国语意思 | 华语意思 | 普通话意思 |
---|---|---|---|
土豆 | 花生 | 马铃薯 | |
屋子 | 房屋 | 房间(1980年代以后) | |
对付 | 严厉惩处 | 对人对事采取措施 |
其他问题
有时候,某些同型异义词于某种语言中的意思带有贬义,甚至是脏话(或者不宜于普通社交场合中使用的词汇)。这在普通谈话中会构成很大的问题。
例子包括:
词 | 意思(语言) | 意思(语言) |
---|---|---|
Fag | 香烟(英式英文) | 对同性恋者的藐称。含冒犯之意(美式英文) |
Neger | 黑人(荷兰文) | (Nigger) 对黑人的藐称。含冒犯之意(美式英文) |
Spaz | 笨拙的人(美式英文) | 对伤残人士的藐称(英式英文) |
Root | 为某人打气(美式英文) | 与某人做爱(澳洲式英文) |
Coger | 拿取(西班牙式西班牙文) | 与某人做爱(墨西哥式和阿根廷式西班牙文) |
Banci | 人口普查(马来文) | 女性化的男同性恋者、变性人。含冒犯之意(印尼文) |
Gampang | 容易(印尼文) | 私生子。含冒犯之意(马来文) |
Koneksi | 连结、关系(印尼文) | 阳具(马来文) |
Seronok | 好,可欣赏的(马来文) | 色情(印尼文) |
Budak | 小孩(马来文) | 奴隶(印尼文) |
Pantat | 臀部(印尼文) | 女性阴道(马来文) |
無料 | 免费(韩语、日语) | 无用,没本事(粤语) |