跳转到内容

葉笛 (作家)

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Tjsliza留言 | 贡献2022年12月8日 (四) 14:51 top编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

葉笛(1931年9月21日—2006年5月9日),本籍為臺南灣裡,原名葉寄民,詩人、作家、評論家、翻譯工作者、教育工作者,為現代詩壇早期的耕耘者之一。

生平

15歲時考入臺南師範學校,(今國立臺南大學),41級普師科畢業,任職國小教師18載,而後赴日留學,取得日本大東文化大學日本文學學士、東京教育大學日本文學碩士學位,繼續於大東文化大學日本文學修畢博士課程,陸續任教於東京學藝大學、跡見女子大學、專修大學等。1985年與許極燉、張良澤、劉進慶等共組「臺灣學術研究會」、每月邀請日臺教授演講。1993年返台,持續不間斷從事文學寫作與翻譯,也擔任日語及臺灣文學研究教師,貢獻所學。2006年5月因胃癌病逝。(葉瓊霞、葉蓁蓁《葉笛研究綜述》)

學經歷

自南一中、南師在校期間,即從事文學創作,臺南師範學校畢業後留學日本,參與「笠」詩社,亦曾擔任「笠」詩社編輯委員、日本「臺灣學術研究會」理事、主持東京「中國語言學院」。

為現代詩壇早期的耕耘者之一,1951年即在當時頗富盛名的《半月文藝》、《野風》等雜誌發表新詩創作,其最旺盛的創作時期為1951年至1958年間,至1969留學日本後,始停止詩的創作。赴日取得日本大東文化大學日本文學學士、東京教育大學日本文學碩士學位,並於大東文化大學日本文學修畢博士課程。曾任教於東京學藝大學、跡見女子大學、專修大學與聖德學園女子短期大學等。研究範圍涵蓋日本與中國現代詩的發展與比較,在日本時期,葉笛大量翻譯日本當代經典文學,如芥川龍之介等作家作品,成為日後中譯臺灣日文作品的基礎。

文學風格與成就

葉笛為第2屆府城文學貢獻獎得主,亦曾獲創世紀詩社五十周年榮譽詩獎、巫永福文學評論獎等獎項。其創作文類以詩、散文為主,1993年自日旅居歸台後,亦投入大量心力於翻譯與評論。葉笛日文文學作品翻譯的分期:一、1956-1969,自創世紀第6號(1956年)翻譯了堀口大學五首詩,至芥川三書(芥川龍之介《地獄變》、《河童》、《羅生門》)出版之前,14年間主要翻譯作品為詩與詩論。二、1970-1993,芥川三書翻譯出版後,赴日長達25年,期間仍以零星少量的譯詩刊載在《笠》詩刊及《現代詩》復刊號上,這段期間譯介了日學者分銅惇作的《中原中也論》與峠三吉的《原爆詩集》兩本著作。三、1993-2006,返台後投入心力於翻譯日治時期前輩作家的作品,如《水蔭萍作品集》,《吳新榮選集》、《楊逵全集》等。(邱若山,《試論葉笛的日文文學譯作》)

相關著作

他於1954年出版詩集《紫色的歌》,後於1969年赴日深造,這期間亦也譯介不少外國思潮與作品,默默為臺灣文學注入心力。後於1993年返臺定居,完成了不少日治時期作家的中譯全集。又出版了《臺灣早期現代詩人論》,既翻譯又評介,以還原臺灣文學史長年闕漏的一環。出版詩集雖然不多,但《火和海》詩集裡也展現他高深的技藝,可惜翻譯者的身分往往蓋過了他亦為創作者的身分。(蔡易澄,臺灣文學虛擬博物館)

譯有芥川龍之介楊逵龍瑛宗等作家作品多篇,著有詩集、散文集、評論集多部,著作和譯作已由國家台灣文學館輯成18卷《葉笛全集》在2007年出版。此外,曾出版詩集《火與海》、《紫色的歌》,論著《台灣文學巡禮》、《台灣早期現代詩人論》,並主持出版翻譯《水蔭萍作品集》、《吳新榮選集》、《楊逵選集》等。

外部連結