維基百科:互助客棧/條目探討
討論遞進機制試行案公示結束,進入試行期。 若您對試行期間的實行過程及相關規範有任何疑問,都歡迎在這裡提出。 |
發表前請先搜尋存檔,參考舊討論中的內容可節省您的時間。 |
- [公告] 實裝Automoderator工具、更新管理員布告板排版、緊急修正快速刪除O1款、仲裁委員會成立後的管理人員解任機制、選舉監察員運作細節及開放自由提名管理員等權限申請、修訂WP:外文重新導向方針與首句MOS:外語名稱格式指引,並將他們對應、規範資訊框內母公司子品牌的列出方式(重公示版本)、在本地啟用安全投票及electionadmin權限、調整COVID-19條目共識的規定、規範日本選舉條目命名、禁止有關藝人演出的獨立列表條目羅列非固定參與的節目、修訂政治人物關注度指引、修改學校關注度指引、明確香港街道名為譯名可靠來源的一種、規範中文維基百科內「貨物駅」與「貨物ターミナル駅」兩詞的譯法及電子遊戲與日本動漫條目命名的標點符號使用規定已經通過。
- [公告] 重命名WP:關注度為WP:收錄標準、修訂使用者名稱方針與使用者頁面指引及調整現行使用者頁面指引條文規定的定義正在公示,如有意見請儘快提出。
- [討論] 互助客棧方針區正在討論提升「MOS:模稜兩可」為正式指引、是否將格式手冊移動到MOS命名空間下、在非原創方針新增例子以禁止綜合常識及可靠來源、擴充ITNR獲選類別、根據WP:使用者頁面對WP:使用者方塊進行修訂、被不限期封鎖使用者不應預設覆審移除IP封鎖豁免權限、電子遊戲與日本動漫條目命名的標點符號使用規定、重提為可供查證方針與可靠來源指引調整有關使用者生成內容的規定、關於條目命名常規中納入中立性的考慮及關於純破壞提報應當如何處理,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客棧技術區正在討論修訂過濾器警告資訊,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客棧條目探討區正在討論有關日本內閣條目的命名問題,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客棧其他區正在討論Automoderator配置、2025新年徽標、是否應關閉中文維基百科以抗議基金會舉措、管理人員任免制度檢討等事、本地部署安全投票及相關權限、禁制復核及提議將每日提示內容同步到首頁提示版塊展示,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客棧試行案討論區正在討論討論遞進機制試行案-檢討意見分享,請踴躍參與討論。
存檔 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
早於10日的討論將會由Jimmy-bot存檔。 |
# | 💭 話題 | 💬 | 👥 | 🙋 最新發言 | 🕒 (UTC+8) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 誤用Wikipedia:持續出沒的破壞者/User:Qqqyyy惡作劇內容的書籍 | 6 | 4 | BigBullfrog | 2024-12-24 00:27 |
2 | 建於西夏的建築物歸為「宋朝建築物」是否合適 | 42 | 13 | The Puki desu | 2025-01-09 22:10 |
3 | 總統繼位順序 | 2 | 2 | Kanshui0943 | 2025-01-01 22:52 |
4 | 電影技術分類應該改為影視作品拍攝技術 | 8 | 6 | SCP-2000 | 2024-12-31 12:43 |
5 | 合併請求 | 4 | 4 | Jeffchu2014 | 2025-01-01 03:19 |
6 | 上海「兩鐵合併」請求 | 2 | 2 | 阿南之人 | 2025-01-04 13:19 |
7 | 是否應在中文條目中介紹外文詞源? | 5 | 5 | The Puki desu | 2025-01-02 23:41 |
8 | 能用分類替代嗎? | 4 | 4 | 2401...BD09:8738 | 2025-01-04 22:05 |
9 | 柯文哲政治獻金案條目資訊不可信不中立一事解決方案 | 11 | 5 | Liao 509 | 2025-01-06 21:38 |
10 | 這是不是算維基百科不是資料搜集處的範疇? | 2 | 2 | Haohaoh4 | 2025-01-06 14:46 |
11 | 有沒有日文文獻,紀錄日本寶冠章外國獲得者有誰? | 1 | 1 | George6VI | 2025-01-06 11:20 |
12 | 生卒月日是否需要分類的討論 | 4 | 3 | The Puki desu | 2025-01-07 21:58 |
13 | 模板:中華民國主題出現問題 | 2 | 2 | YFdyh000 | 2025-01-07 22:14 |
14 | 陳姓 | 3 | 3 | Shizhao | 2025-01-09 11:23 |
發言更新圖例 |
---|
|
|
|
|
|
特殊狀態 |
已移動至其他頁面 或完成討論之議題 |
手動設定 |
當列表出現異常時, 請先檢查設定是否有誤 |
正在廣泛徵求意見的議題
您可在回饋請求系統訂閱以收取特定主題相關討論通知。 |
目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理
Talk:島嶼國家 § 建議把「相對的概念是『內陸國家』」改成「相關的概念是『內陸國家』」建議把引言的「相對的概念是『內陸國家』」改成「相關的概念是『內陸國家』」。
因為「相對」一詞很容易被讀者理解為「相反」,而「相反」又容易被理解為互斥,然而島嶼國家與內陸國家並不是互斥的概念。
邏輯上一個國家可以同時是島嶼國家與內陸國家。比方長野縣如果是一個國家,那麼它就是一個島嶼國家(因為它全部的國土都位於本州島上),而它也是內陸國家(因為它完全沒有海岸線)。
雖然目前世界上尚無兼為兩者的國家,但邏輯不容混淆,維基不應暗示或誤導讀者這兩類國家是互斥的,所以我認為行文應作變更。(內陸國家的引言也應把「相對」改成「相關」,但為避免重複討論內容,就不在那裡發起討論了)---游蛇脫殼/克勞棣 2024年11月10日 (日) 13:32 (UTC)
我注意到在向史公哲曰於10天前開始大幅刪減本條目的內容之前本條目的內容已有一年多都保持穩定,期間並沒有人對本條目的內容提出大幅刪減的意見。
向史公哲曰在發起第一條大規模刪減編輯時留下這段編輯摘要:
「也不知道是誰胡編的,我只能告訴你:在中國大陸,太平洋島國的研究範圍不包括紐西蘭,包括巴布亞紐幾內亞。另外這個注釋太自以為是了,覺得自己比prc的大洋洲研究者要聰明,令人忍俊不禁。最後,這個條目充斥大量原創研究,包括將自治政區劃為屬地,刻意忽略了紐西蘭的聯繫邦,我認為條目編者沒有資格質疑譯名。」
很明顯,向君是以PRC的定義為標準來編輯的,但維基百科是全世界中文使用者的百科,不是百度百科,況且我們都知道維基百科在中國大陸是被禁的,大多數中文維基的使用者都不是中國內地的使用者,維基百科向來沒有以中國內地的定義為唯一標準這一說。
另外他說「這個條目充斥大量原創研究,包括將自治政區劃為屬地,刻意忽略了紐西蘭的聯繫邦」,這完全顛倒了黑白。首先,該條目是從作風嚴謹的德語維基翻譯過來,其所描述的區域其實跟地質學和人文地理學里的Remote Oceania區差不多,屬於大洋洲海洋性島嶼聚集的區域,跟大陸地殼覆蓋的Australia-New Guinea區完全不一樣,這在外文維基上已有大量學術資料支持,並非原創研究。其次,紐西蘭的兩個聯繫國也是主權國家,並沒有被原條目忽略。再者,原條目對該區域的國家、境外屬地和境內領土(即普通的一級行政區)有著精準的劃分,並沒有所謂的把自治政區劃為屬地的問題,反倒是向君明顯搞不太明白後兩者的差別。
也就是說,從向君的第一條編輯開始,他的方向就是錯的,既沒有尊重原作者的既有貢獻,也沒有對條目進行改良,只是憑一己之見就認為該條目無價值,因此肆無忌憚地進行刪減,將好好的一個條目刪減成只有兩句話的小作品。目前該條目除了列舉了十幾個大洋洲的國家外無任何有用的資料,著實可惜。
當然,在通過跟向史公哲曰在各種討論頁交流後,我相信他並不是惡意刪除本條目的大量內容,只是他並沒有對原條目各位編輯的貢獻給與足夠的重視,犯了先入為主的錯誤,在沒有充分了解原條目內容的情況下對條目進行了大幅刪減。我請求將本條目恢復到之前穩定的版本。
連結:https://zh.wikipedia.org/zhwiki/w/index.php?title=%E5%A4%AA%E5%B9%B3%E6%B4%8B%E5%B3%B6%E5%9C%8B&oldid=85075246 N. Mortimer(留言) 2024年12月3日 (二) 11:53 (UTC)
關於波蘭第三級行政區劃單位,從現有的中文及英文條目來看,應該譯為「市鎮」更好。誠然中國外交部使用「鄉」的名稱,但這層行政區劃單位有三種類型:城鎮鄉、城鎮鄉村結合鄉和鄉村鄉,聽起來怪彆扭的!況且縣級市也是一個「鄉」!但如果稱為「市鎮」的話就明了了。市鎮有三種類型:城鎮型市鎮、城鄉結合型市鎮、鄉村型市鎮。而縣級市既是一個縣,也是一個市鎮。
歐洲(至少是歐盟)各國的基層政權單位都應該譯為「市鎮」,因為在歐盟檔案各語言互譯里都會採取英文municipality在各語言裡對應的單詞(參見之前Talk:希臘行政區劃里的討論)。類似的討論還有Talk:烏克蘭行政區劃、Talk:丹麥市鎮、Talk:市鎮 (亞美尼亞)、Talk:市鎮 (喬治亞)。中文來源里至少《歐洲時報》採用「波蘭市鎮」的說法。
波蘭有近2500個市鎮,我不知道是不是每個市鎮都有自己的條目。另外還牽涉到分類等。因此影響範圍很廣,希望能在社群內取得共識後統一更新。--萬水千山(留言) 2024年12月10日 (二) 20:12 (UTC)
兩本地名詞典給出的譯名是「喀爾巴阡山麓省」。新華社歷史資料庫里沒有資訊。但此譯名確實使用度不高。現條目名有絕對高的常用度,且中國外交部也在使用。另外新華社及央視網也使用「喀爾巴阡省」,但總體用法不多。請社群討論一下條目名該採用那個譯名。--萬水千山(留言) 2024年12月11日 (三) 09:30 (UTC)
兩本地名詞典給出的譯名都是「希隆斯克省」,在網上找到一份應該是地圖出版社出版的地圖也是用此譯名。谷歌搜尋比「西里西亞省」少,但「西里西亞省」有可能包括歷史上相關地名的結果。個人覺得應該根據譯寫導則的精神來採用根據該國官方的標準地名的譯名。另外這個討論結果也適用於下西里西亞省 (波蘭),就不再另外提出來討論。@BigBullfrog @Kethyga--萬水千山(留言) 2024年12月11日 (三) 23:26 (UTC)
該公報有中英兩個正式版本,兩個版本均由雙方簽字,均有效力。中英文版本應該使用原文。而中文原文是(來自美國AIT):「 美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,臺灣是中國的一部份。」美國雖然現在不同意這種寫法但也尊重了原文。
這也是中國政府公開的版本。但目前本詞條寫成:「美利堅合眾國政府認識到中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分。 」這就篡改引用原文了。
至於其爭議,自然可放在後文討論而非篡改引用原文。--Sohardtohavename(留言) 2024年12月30日 (一) 23:32 (UTC)
目前我打算放上,但有其他使用者表示疑慮的地方:
其實我還找到了其他資料,但是由於客觀上的問題沒放上來。
參照了以上有關朝鮮半島各地朝鮮族在基因上差異[1][2]的資料,以及考慮到朝鮮半島各地朝鮮族在語言上,文化上(以及)等方面的大同小異後,我才放上去的,並非突然的就原創認為說 不同方言 or 不同地區 的朝鮮族就是不同的朝鮮族支系。--Nkywvuong(留言) 2025年1月3日 (五) 04:25 (UTC)鑑於中華人民共和國國家統計局的相關參考網站失效,請求臨時將網頁更換為[1],以確保參考文獻能正常訪問,等國家統計局出了類似此前的統計網頁後再重新替換或設計新模板。—FradonStar🖋️ 2025年1月5日 (日) 04:42 (UTC)
@Wengier:戰役地點寫朵麥基巧(今昌都)為宜。中立性是維基百科的三大支柱之一,高於常用性。1918年,西藏噶廈在第二次康藏糾紛中奪回了昌都地區,朵麥基巧即移駐昌都。此處稱藏語的朵麥基巧,表示戰前此地屬藏方控制,若稱漢語的昌都,則暗示戰前此地屬於漢人,這是一種潛在的偏見。正如福克蘭戰爭若稱「馬島戰爭」則有中立性問題,因戰前英國稱福克蘭群島,而阿根廷稱馬爾維納斯群島。說戰役地點是「馬島」,暗示這是阿根廷領土。中立的作法是戰役地點寫戰前此地實際控制方稱呼。另一例是天京之變,雖然當時清朝不稱天京,但實際控制方稱「天京」。--歡顏展卷(留言) 2025年1月6日 (一) 23:19 (UTC)
目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技
Talk:護理學 § 合併請求:護理人員合併到此目前正在翻譯護理人員條目,但發現英文維基百科的Nursing對應本條目。此外,護理人員和護理學兩者的內容高度重疊,甚至可以說護理人員就是護理學主體,因此建議直接合併。臺灣杉在此發言 (會客室) 2024年12月21日 (六) 03:20 (UTC)
Herbertman認為天作創意官網提及只是Lolly Talk推廣發行代理,並不從屬其唱片公司;CD封面及包裝只提及由Lolly Management Limited All right reserved。可是根據各大音樂平台,如Apple Music、Spotify等,顯示著作權℗ 2024 Daymaker Creatives Limited,應該是經過授權才正式出版。照這種說法,但應該依靠於可靠第三方來源的支持。2001:D08:2932:155D:1806:8A18:4128:5BEC(留言) 2024年11月10日 (日) 08:05 (UTC)
我注意到在向史公哲曰於10天前開始大幅刪減本條目的內容之前本條目的內容已有一年多都保持穩定,期間並沒有人對本條目的內容提出大幅刪減的意見。
向史公哲曰在發起第一條大規模刪減編輯時留下這段編輯摘要:
「也不知道是誰胡編的,我只能告訴你:在中國大陸,太平洋島國的研究範圍不包括紐西蘭,包括巴布亞紐幾內亞。另外這個注釋太自以為是了,覺得自己比prc的大洋洲研究者要聰明,令人忍俊不禁。最後,這個條目充斥大量原創研究,包括將自治政區劃為屬地,刻意忽略了紐西蘭的聯繫邦,我認為條目編者沒有資格質疑譯名。」
很明顯,向君是以PRC的定義為標準來編輯的,但維基百科是全世界中文使用者的百科,不是百度百科,況且我們都知道維基百科在中國大陸是被禁的,大多數中文維基的使用者都不是中國內地的使用者,維基百科向來沒有以中國內地的定義為唯一標準這一說。
另外他說「這個條目充斥大量原創研究,包括將自治政區劃為屬地,刻意忽略了紐西蘭的聯繫邦」,這完全顛倒了黑白。首先,該條目是從作風嚴謹的德語維基翻譯過來,其所描述的區域其實跟地質學和人文地理學里的Remote Oceania區差不多,屬於大洋洲海洋性島嶼聚集的區域,跟大陸地殼覆蓋的Australia-New Guinea區完全不一樣,這在外文維基上已有大量學術資料支持,並非原創研究。其次,紐西蘭的兩個聯繫國也是主權國家,並沒有被原條目忽略。再者,原條目對該區域的國家、境外屬地和境內領土(即普通的一級行政區)有著精準的劃分,並沒有所謂的把自治政區劃為屬地的問題,反倒是向君明顯搞不太明白後兩者的差別。
也就是說,從向君的第一條編輯開始,他的方向就是錯的,既沒有尊重原作者的既有貢獻,也沒有對條目進行改良,只是憑一己之見就認為該條目無價值,因此肆無忌憚地進行刪減,將好好的一個條目刪減成只有兩句話的小作品。目前該條目除了列舉了十幾個大洋洲的國家外無任何有用的資料,著實可惜。
當然,在通過跟向史公哲曰在各種討論頁交流後,我相信他並不是惡意刪除本條目的大量內容,只是他並沒有對原條目各位編輯的貢獻給與足夠的重視,犯了先入為主的錯誤,在沒有充分了解原條目內容的情況下對條目進行了大幅刪減。我請求將本條目恢復到之前穩定的版本。
連結:https://zh.wikipedia.org/zhwiki/w/index.php?title=%E5%A4%AA%E5%B9%B3%E6%B4%8B%E5%B3%B6%E5%9C%8B&oldid=85075246 N. Mortimer(留言) 2024年12月3日 (二) 11:53 (UTC)
為避免再發生移動戰、編輯戰、回退戰,現煩請對條目之名稱有建議之人士可在此提出觀點。
目前有如下可能的候選名稱:
- 西藏和平解放
- 人民解放軍進藏
- 中國吞併西藏
各位可根據自己支持的命名進行商議,若有其他可能的名稱可用(~)補充來標記。--花開夜(留言) 2024年12月30日 (一) 06:46 (UTC)
該公報有中英兩個正式版本,兩個版本均由雙方簽字,均有效力。中英文版本應該使用原文。而中文原文是(來自美國AIT):「 美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,臺灣是中國的一部份。」美國雖然現在不同意這種寫法但也尊重了原文。
這也是中國政府公開的版本。但目前本詞條寫成:「美利堅合眾國政府認識到中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分。 」這就篡改引用原文了。
至於其爭議,自然可放在後文討論而非篡改引用原文。--Sohardtohavename(留言) 2024年12月30日 (一) 23:32 (UTC)
目前此主題無正在討論的議題 社會、體育運動與文化
Talk:小瀋陽 § 關於繁體「小沈陽」有資料可以證明「小沈阳」的繁體是「小沈陽」嗎,我記得他曾經在歌中唱過「沈是沈阳的沈哪,阳是沈阳的阳」。參見Wikipedia:字詞轉換/修復請求/存檔/2017年5月#小瀋陽。--傑里毛斯(留言) 2024年11月29日 (五) 08:28 (UTC)
以繁體模式瀏覽本條目,基本使用「周刊」,但也有一處「週刊」,似應統一用詞。查繁體來源發現「《中國新聞周刊》」[2][3]與「《中國新聞週刊》」[4][5][6]都有使用,其中陸委會雖然使用「中國新聞週刊」與「鏡週刊」,但也用了「《商業周刊》」,卓越新聞獎基金會使用「中國新聞周刊」,卻也使用「《時代》週刊」。應以哪個寫法為準?——傑里毛斯(留言) 2024年12月20日 (五) 02:29 (UTC)
你好,我留下一個主題是因為我有一個問題.我對檔案中寫 「凱爾·安德森 」的部分很好奇,不過考慮到他是在中國入籍的,我覺得檔案標題寫成 「李凱爾」也不錯。考慮到國際籃球聯合會將他的名字註冊為 「李凱爾」,我認為將檔案標題定為 「李凱爾」是安全的。 請原諒我使用了翻譯器,因為我不太懂中文。--YellowTurtle9(留言) 2025年1月5日 (日) 11:02 (UTC)
閩方言條目命名
1987年《中國語言地圖集》(「第1版」)將漢語方言(指漢語族下除了東干語的方言連續體,下同)分成五個層次:大區——區——片——小片——點。官話區、閩語區兩個方言區列為大區,下設區;其它方言區下設片。閩語的劃分人張振興在載1997年《方言》第4期的《重讀〈中國語言地圖集〉》中說:
“ | 現在看來官話大區下面再分八個區是合理的,起碼在分布上,便於跟其他的非官話各方言區取得綜合平衡。閩語大區應改為區,原來的七個區應改為片,原來的片應改為小片,這樣就跟吳語、粵語等方言的層次畫分取得一致了。 | ” |
2012年《中國語言地圖集》(第2版)中閩語就降格為區,譬如閩南方言原稱閩南區現稱閩南片。
今天我注意到@桜花雪 君根據12年地圖集做了一些變更,包括將閩東語移動到閩東片,將長樂話 (閩東語)移動到長樂話 (閩語),將條目中閩語的語(區)改為片、片改為小片等。
我認為首先「閩東片」可能不符合WP:COMMONNAME:谷歌搜尋"閩東語"有一千七百萬結果,"閩東話"三萬六千,"閩東方言"一萬兩千,"閩東片"僅964。閩南語-閩南話-閩南方言-閩南片則是6.7億-673萬-13萬-3220。再看泉漳片:泉漳小片是48700:818,雖然沒有排除2012年以前的數據(忘設定了,懶得重搜)但是幾個數量級的差異面前我認為閩東片還是不適合作條目名稱的。
另外就是12年地圖集中閩語方言的新名字在學術文章的流行度也存疑。找了近年的幾篇文章有用12年地圖集片-小片的,也有按傳統區-片的。
- 前者如
- 後者如
- 甚至還有顏鈮婷 et al.《永春方言先行事態助詞的形式、分布及來源》混用。
另外,本站還會參考ISO 639-3,如果將語改片的話會不會很奇怪?但是如果不從12年地圖集的話,可能後續新的方言片的調整會遇到命名難題,無法向後兼容了。
因此我向客棧尋求解決方案,包括代號為cdo的語言的命名,以及對閩語各方言的劃分和稱呼。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年5月25日 (六) 21:48 (UTC)
- 《中國語言地圖集》顯然並非唯一且毫無爭議的劃分標準。Sanmosa 人人皆王 2024年5月26日 (日) 23:39 (UTC)
- 首先、閣下你得要看閩語方言內部劃分的歷史:
「 | 民國廿六年(西曆1937年),語言學家李方桂在研究閩語時,首次將閩語分為「閩南語」和「閩北語」兩語支。西曆1955年,中國大陸語言學界延續了這種兩區的分區方法。袁家驊在西曆1960年所著的《漢語方言概要》中,也是採用這種分區方法。西曆1960年代,經過潘茂鼎等學者的研究後,中國大陸語言學界又將閩語拆分為閩東、莆仙、閩南、閩北、閩中五種語言,並改用「閩東語」一詞來稱呼以福州話為代表的眾多可互通的方言,而閩北語一般指南平市一帶通行的一種閩語。 | 」 |
- 「閩東語」這一詞最早也是有中國大陸語言學界提出的、台灣只有也只認閩南語和閩北語兩語劃分稱謂。相反到最後台灣學術界也是慢慢的採用中國大陸的這套劃分標準。
- 但到了西曆2012年後、閩語方言內部就又劃分成把閩語內部所謂的「語換片」(即:閩東片・莆仙片・閩南片・閩北片・閩中片・邵將片・瓊文片・雷州片)和「片換小片」(即:侯官小片・福寧小片・泉漳小片・大田小片・潮汕小片・浙東南小片・贛東北小片・建甌小片・建陽小片・邵武小片・將樂小片・府城小片・文昌小片・萬寧小片・崖縣小片・昌感小片)。至此劃分情況基本和粵語吳語一致統一定性。
- 在現有劃分(即:語-片-小片)之前、也有學者對閩語方言內部的(即:語-語)頗有爭議。如:在詹伯慧的一篇『關於聞方言研究的一些思考』的論文裡就提到過:
「 | 方言分區必須有明確的標準,通常總是拿一些最有區別性的特徵條目來作為方言分區的依據。無論是第一層大方言區的區分還是第二層次「次方言區」(方言片)的區分,以至第三層次「方言小片」(士語羣)的區分,都要有具備「對內一致性和「對外排他性」的特徵條目才行。 | 」 |
- 故此、現已經在『中國語言地圖集』提出了最新版本的劃分、目前看也是沒有爭議的(『關於聞方言研究的一些思考』也是在西曆2012年出版『中國語言地圖集』之前發表)、故此應當引用新標準的劃分更為合適。如果還按照舊制(即:語-語)劃分、說明在維基百科閩語條目中引用的文獻資料有很嚴重的知識年代滯後性、要掛上「此章節是已過時的用法、需要及時更新」的模板、並且要在粵語和吳語或者是其它語言條目引用過『中國語言地圖集』(西曆2012年第二版)的文獻都應該刪掉。--桜花雪・爲了儂家各儂其閩越共民族 2024年5月27日 (一) 03:56 (UTC)
- 首先我覺得,根據WP:COMMONNAME採用「閩東語」的條目名稱,和「拒絕採納12年地圖集」根本沒有關係。雖然《中國語言地圖集》並不是國家規範,但其劃分也是學術的(比較重要的)一說,我沒有主張過將12年地圖集的參考資料刪去。
- 另外,並非只有第一級方言才能用「語」。李榮《漢語方言分區的幾個問題》(1985)2.1 通名部分就舉「閩南語」「蘇州語」的例子。後文也只說「語」「一般用來組成方言區的名稱」:
“ | 「語」字本身不單用,也不要求前頭的字能單用,一般用來組成方言區的名稱。假如有必要,隨時可以仿效「吳語、閩語、粵語」,造出「晉語、楚語」一類名目。「蘇州」能單用,「蘇州語」似乎只用於書名,如「蘇州語讀本」,並且限於主要的方言。 | ” |
- 再者,《地圖集》並不是規範,異說很多,87年提出的晉語、平話獨立還辯了二十年呢(好像一直排他性也得打個問號)。閩語也不是2012年一出版就突然從大區變成區了。87版地圖集A2圖李榮《漢語方言的分區》就提出「閩語大區也許改成閩語區好一點」。張振興《重讀〈中國語言地圖集〉》(1997)也說「閩語大區應改為區」。而從近期的論文來看這種變動並非是廣泛接受的,用舊劃分法的並不是一個兩個。不過原片現小片的可以考慮使用情況改等級(不過如果原來有小片的話就要變成「點」了?好像有點奇怪)
- ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年5月30日 (四) 09:20 (UTC)
- 閣下引用的『漢語方言分區的幾個問』、像「福州語」「蘇州語」這種以地級市冠名語的一般不是漢藏語系的學術劃分、反而更是民間對於當地方言的一種別稱、有約定俗成的情況。而「閩南語」則相反、早是在民國時期就已經有在學術界提出來了、這兩種情況不能同日而語。故此像「福州語」「蘇州語」這種以地級市冠名語的不具有學術意義的採用詞彙、這也是為什麼這種地級市+語的稱呼只能放在「又稱」一欄後面的原因。
- 而且閣下引用文獻的這個時間段根本就還沒有2012年新版劃分的問世。按照正常情況來看、如果說『中國語言地圖集』是具有爭議的劃分書籍、那應該請閣下拿出自2012年以後(不包括2012年以前)在學術界對『中國語言地圖集』(2012年第二版)的反對觀點和意見論文才對、而不是去追究名詞採用的問題。閣下引用支持「語-語」的劃分文獻均是上世紀八九十年代的論證、「歷史檔案不具有現實意義」。--桜花雪・爲了儂家各儂其閩越共民族 2024年5月30日 (四) 12:09 (UTC)
- 1. 是的,所以我要說語並不是一個方言單位(什麼「語—語」「語—片」,都不是地圖集的劃片方式),大區—區—片—小片—點才是,用「閩東語」也並不違反12年地圖集「閩東片」的劃分,何況這個詞符合WP:COMMONNAME。2. 一部學術作品不可能沒有「爭議」,確實有一些論文對12年地圖集的劃片提出意見,但爭閩語是區還是大區我連寫一篇維基論述都不想寫,想來是沒有論文願意去爭這個。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年6月2日 (日) 07:36 (UTC)
- 一・「閩東片」才符合WP:COMMONNAME、因為這也是目前學術能搜得到並且是有官方認可的劃分。如果說是為了WP:COMMONNAME裡的:
使用常用的名稱作為標題也更易於讀者搜尋。
的話、那直接加重新導向即可。也就是說「閩東語」直接可以重新導向到「閩東片」去即可。就像民間更多把學術界稱呼的高吸水性聚合物稱呼為水晶寶寶一樣處理。而且水晶寶寶一詞也更為被民間所人知、比高吸水性聚合物一詞說的更多、也更符合閣下所說的WP:COMMONNAME裡的:使用常用的名稱作為標題也更易於讀者搜尋。
以及和一般情況下,常用的名稱也是較為簡短的,可以避免條目名稱過於冗長。
所以高吸水性聚合物為何不用的水晶寶寶該稱呼? - 二・有爭議就應該拿出來看看、這些都是什麼類型的爭議、其次是這些類型論文佔比一共有多少篇、然後再和02年版本的『中國語言地圖集』來相比看哪一個爭議會更多、如果說2012年的『中國語言地圖集』的爭議比02年的『中國語言地圖集』的爭議少、那就應當引用該文獻裡的詞彙。閣下說有論文指向對12年地圖集的劃片提出意見、那就應該展示出來分析裡面到底是講了什麼意見情況。而不是說把這些全部意見都打入到反對2012年的『中國語言地圖集』劃分中去。--桜花雪 2024年6月2日 (日) 11:32 (UTC)
- 一・「閩東片」才符合WP:COMMONNAME、因為這也是目前學術能搜得到並且是有官方認可的劃分。如果說是為了WP:COMMONNAME裡的:
- 1. 是的,所以我要說語並不是一個方言單位(什麼「語—語」「語—片」,都不是地圖集的劃片方式),大區—區—片—小片—點才是,用「閩東語」也並不違反12年地圖集「閩東片」的劃分,何況這個詞符合WP:COMMONNAME。2. 一部學術作品不可能沒有「爭議」,確實有一些論文對12年地圖集的劃片提出意見,但爭閩語是區還是大區我連寫一篇維基論述都不想寫,想來是沒有論文願意去爭這個。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年6月2日 (日) 07:36 (UTC)
|
- 閩方言條目是否應採用12年地圖集「閩語—片—小片」的命名方式? ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年6月2日 (日) 07:38 (UTC)
- 目前臺澎金馬方面有機構正式管理該語,也是某地的官方語言,理應以文化部稱呼命名。如果臺方官方機構仍在稱「閩東語」,那麼這反映部分以該語為官方語言的地區仍然同意「上世紀八九十年代的論證」,而不能視作「歷史檔案」;中國大陸方面的「中國語言地圖集」調整了語言及方言的命名劃分,那就只修改中國大陸簡體顯示模式的變體就好,中國大陸方面的語言政策管不到臺澎金馬,不應該為此就排除了臺方的叫法。此〔閩東語〕→〔閩東片〕移動屬為轉換地區詞而移動條目,應是目前方針不容許的。--路西法人 2024年6月2日 (日) 08:25 (UTC)
- 一些台方官方機構的網站上確在使用「閩東語」這一稱呼:[7][8]--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月5日 (三) 22:43 (UTC)
- 中華人民共和國官方用「壯侗語族」(或侗台語族)而非「壯侗語系」([9]),在中國知網搜尋,「壯侗語族」也呈壓倒性優勢(若使用關鍵詞搜尋「壯侗語系」甚至得到0結果),但中維並不採用「壯侗語族」這一名稱。--自由雨日(留言) 2024年6月6日 (四) 03:29 (UTC)
- 另外除知網外,根據Google也可明顯得出誰是COMMONNAME:帶引號搜尋,「壯侗語族」681,000結果,「壯侗語系」僅19,100結果。同樣是常用性有壓倒性差異,同樣是有官方機構採用「語族」,為什麼對壯侗語和閩語的條目命名不同呢?--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 03:43 (UTC)
- 這兩個條目的情況並不完全相同,「壯侗語系」這一條目名也並非一定合適或一定不合適。在下已在下方的討論中闡釋了支持「閩東語」作條目名的理據,如果您確實認為「壯侗語系」條目名不妥,可以另行討論。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月11日 (二) 08:12 (UTC)
- 另外除知網外,根據Google也可明顯得出誰是COMMONNAME:帶引號搜尋,「壯侗語族」681,000結果,「壯侗語系」僅19,100結果。同樣是常用性有壓倒性差異,同樣是有官方機構採用「語族」,為什麼對壯侗語和閩語的條目命名不同呢?--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 03:43 (UTC)
- 中華人民共和國官方用「壯侗語族」(或侗台語族)而非「壯侗語系」([9]),在中國知網搜尋,「壯侗語族」也呈壓倒性優勢(若使用關鍵詞搜尋「壯侗語系」甚至得到0結果),但中維並不採用「壯侗語族」這一名稱。--自由雨日(留言) 2024年6月6日 (四) 03:29 (UTC)
- 「閩東片」、「閩東語」乃是觀點上的差異,而非地區詞。--Ghren🐦🕑 2024年6月10日 (一) 06:50 (UTC)
- 在下不是認為這兩個詞應視作地區詞,而是為路西法人君的觀點提供一些參考。在下自己認為應當維持現有「閩東語」標題,並在下方的討論中闡釋了理據。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月11日 (二) 08:08 (UTC)
- 「閩東片」這種具有官方修正性質定義的才是應當把「閩東語」移動到「閩東片」條目中去、如果其他地區無此共識才是直接使用語言轉換變成「閩東語」。--桜花雪󠄁 2024年6月11日 (二) 11:52 (UTC)
- 在下不是認為這兩個詞應視作地區詞,而是為路西法人君的觀點提供一些參考。在下自己認為應當維持現有「閩東語」標題,並在下方的討論中闡釋了理據。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月11日 (二) 08:08 (UTC)
- 「閩東片」這種具有官方修正性質定義的才是應當把「閩東語」移動到「閩東片」條目中去、如果其他地區無此共識才是直接使用語言轉換變成「閩東語」。--桜花雪󠄁 2024年6月11日 (二) 11:50 (UTC)
- 一些台方官方機構的網站上確在使用「閩東語」這一稱呼:[7][8]--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月5日 (三) 22:43 (UTC)
即使「可以把閩東方言稱為『閩東片』」是沒有爭議的,這也不代表「不可以把閩東方言稱為『閩東語』」是沒有爭議的。將條目名定為「閩東語」,並不需要對「閩東片」這一名稱的學術性反對意見,只需要對「閩東語」這一名稱的足夠支持理據即可。
櫻花雪君對WP:COMMONNAME的理解亦讓人難以苟同。櫻花雪君認為「閩東片」才是「目前學術能搜得到」的名稱,說得就好像「閩東語」不屬於「目前學術能搜得到」的名稱一樣。分別谷歌學術搜尋2012年以來使用「閩東語」「閩東片」的文章,會發現前者結果數目顯著高於後者。這一事實與櫻花雪君的言論給人造成的印象是相反的。如果考慮到學術界之外的日常使用,那麼就像魔琴君展示的那樣,「閩東語」有著幾個數量級的壓倒性優勢。
此外,櫻花雪君還提出了一種驚人的觀點:櫻花雪君認為,如果將標題定為「閩東語」,就不應引用新版《中國語言地圖集》作參考資料。這種想法完全沒有道理。認為條目應當使用與新版《中國語言地圖集》所用稱呼不同的標題,不等於認為新版《中國語言地圖集》不應用作條目的來源。即使新版《中國語言地圖集》是最高的權威著作,在維基百科條目中我們也可以選擇性地接受其中的觀點,而非要麼完全接受要麼完全拒絕。總之,由於WP:COMMONNAME,此條目的標題應當維持為「閩東語」。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月5日 (三) 13:16 (UTC)
- 閣下對我認為的想法是純屬子虛烏有。首先、我沒有說過「目前學術能搜得到」這個說法、而且我的完整說法是
目前學術能搜得到並且是有官方認可的劃分。
閣下把我官方後面一句的說法給我斷章取義掉可真有意思。 - 那既然已經有官方背書的『中國語言地圖集』(2012年第二版)情況下的2012年當初在閩語分支歷史上為何不新增該文獻?還在引用一個20年前的歷史檔案?是沒有人更新?還是閩語區的維基人「刻意隱去」?本人不好說。
- 還有、如果說不是刻意隱去那為什麼粵語和吳語均採用了『中國語言地圖集』(2012年第二版)的文獻資料呢?而閩語就沒人去新添這一重要的文獻資料呢?--桜花雪󠄁 2024年6月5日 (三) 15:01 (UTC)
- 中國社會科學院語言研究所不是中國大陸的語言主管機構。教育部發的稿件2016年還在引用黃廖版《現代漢語》的七區說(19年改引12地圖集)。這裡也沒人說不要新增該文獻,只是說標題命名仍然按「語」。首段可以這樣寫:
“ | 閩東語是漢語族閩語的方言,通行於福建東部沿海(閩東)以及浙江東南部部分縣域。在漢語方言學中,若將閩語視作方言區,則閩東方言的分類層次為方言片,稱「閩東片」;若視閩語為大區,則層次為方言區,稱「閩東區」。中國大陸也叫「閩東方言」。福州和寧德的使用者稱其爲「平話」(閩東語:平話,平話字:Bàng-uâ),意思是「平常生活中所使用的語言」。浙江泰順、蒼南一帶的使用者稱其為「蠻講」、「蠻話」。 | ” |
- 被ISO 639註冊為獨立語言這點不知道如何插進去,看看有沒人有想法。
- 侯官小片可以這樣寫:
“ | 侯官小片是閩東語的方言。若視閩東語為方言區,則稱為侯官片。通行於…… | ” |
「 | 吳語的分化由來已久,就吳語內部而言,僅太湖片和台州片可以相互通話,其它各片之間的互通程度較低。總體而言,吳語南部各方言可以或多或少聽懂吳語太湖片,但太湖片卻完全聽不懂台州片以外的各方言。 | 」 |
- 既然吳語也是內部不互通的情況、那又為何分成片?為何也不是把各個地方叫做語?--桜花雪󠄁 2024年6月15日 (六) 23:40 (UTC)
- 宋體/明體字詞轉換了啊。閩東語和閩東片一個是語言(方言)名稱一個是分類地位,感覺不適用字詞轉換。
- 既然吳語也是內部不互通的情況、那又為何分成片?為何也不是把各個地方叫做語?--桜花雪󠄁 2024年6月15日 (六) 23:40 (UTC)
方言的名目有專名部分和通名部分之別。比方說,「吳語區、吳語、蘇州話」,「區」字是指分布範圍的通名部分,「語」字和「話」字是指方言的通名部分,……
——1987地圖集A2
- 如果用1987地圖集的話說就是,一個是方言的通名,一個是分布範圍的通名。我也不知道為什麼吳語不分為五個區,大概是習慣使然吧,搜了一下似乎沒有相關論述。另外小片以下好像沒有詞了?(點應該指的是某一處而不是劃分範圍。)陳波《海南方言的分區》(1986)把瓊文方言從區分到小片,改用瓊文片的學者分到小片好像就不再分了。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年6月16日 (日) 02:32 (UTC)
- 小片下面就是話了啊。如:閩語-閩東片-侯官小片-福州話・閩語-閩東片-福寧小片-霞浦話。而且閩東片和閩東語兩個都是相同的分類、就只是名稱不同。而且如果要這麼「語-語」分的話、那其他地方的語言應該也要劃分成:粵語-粵海語・吳語-上湖語。而且宋體/明體字詞轉換了、那為何不按照人家的官方的說法來?上面所謂的「閩東語」又引用台灣官方、這個宋體/明體就又不引用官方的了、什麼雙標和選擇性失明?——桜花雪󠄁 2024年6月16日 (日) 03:17 (UTC)
- 如果用1987地圖集的話說就是,一個是方言的通名,一個是分布範圍的通名。我也不知道為什麼吳語不分為五個區,大概是習慣使然吧,搜了一下似乎沒有相關論述。另外小片以下好像沒有詞了?(點應該指的是某一處而不是劃分範圍。)陳波《海南方言的分區》(1986)把瓊文方言從區分到小片,改用瓊文片的學者分到小片好像就不再分了。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年6月16日 (日) 02:32 (UTC)
- @桜花雪:之前有些地方沒說清楚,我重新解釋一下吧:
- 一、無論是在學術界還是在民間,「閩東語」都比「閩東片」常用得多,因此條目名應根據「使用常用名稱」這條命名原則選用前者。
- 二、《中國語言地圖集》採用「閩東片」,不影響第一條的成立。
- 三、高吸水性聚合物的命名、宋體的字詞轉換、粵語和吳語採用的文獻資料,都與閩方言條目命名無關。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月22日 (六) 19:11 (UTC)
- 就像「白羅斯」一樣,閩東片什麼時候獲得中文學術界的廣泛認同,我就支持將閩東語移動至閩東片。另外我奉勸桜君:不要看到別人對你的「正名化」想法提出異議就玩「轉移話題」的那一套(如引入蔣中正人名爭議,最近閣下已經在數個討論區這麼幹了)。--向史公哲曰(留言) 2024年6月26日 (三) 07:29 (UTC)
- 那請問閣下你在結城明日奈討論的時候說的一句
順便一提
是在表達什麼?這不就是畫蛇添足的轉移話題?然後進行人身攻擊?這就是閣下作為維基使用者對其它維基使用者的基本素質?既然你能發表你所謂的個人看法和意見、難道我不能發表個人看法?雙標是吧?閣下是在反駁金字塔裡的倒三層是嗎?就不能好好說話?自從編輯福建人條目一開始、你之前和本人的發言態度問題也當作WP:假定善意處理了。但現在看來再結合之前的言論態度、根本就不像是一個維基人該有的基本素質。而且每次閣下討論話題的時候總是想把本人往我有「正名化」想法上拐、這不是轉移話題是什麼???如果閣下再這樣得寸進尺那有必要進行一個提告了。至始至終、閣下對本人攻擊尤為強烈、其它維基使用者對於閣下的言論態度也都看在眼裡。--桜花雪󠄁 2024年6月26日 (三) 07:57 (UTC)- 首先,在各類「正名化」討論中,你都有轉移話題的跡象。舉個例子,在本話題中,你就將話題轉移至「高吸水性聚合物的命名、宋體的字詞轉換、粵語和吳語採用的文獻資料」,這可與本人的討論無關。其次,你如果對我有意見,且想要提告的話,那你就應當去提告版控告,而不是在條目探討處控告本人。另外你如果想要本人被封鎖的話,我會推薦你聯名其他維基人對本人進行控告,這樣我本人被封鎖的成功率會上升。最後,命名常規相關話題中本來就有「正名化」和「常名化」的矛盾,你的想法從客觀上來看確實接近「正名化」立場,這有什麼問題嗎?--向史公哲曰(留言) 2024年6月26日 (三) 08:28 (UTC)
你的想法從客觀上來看確實接近「正名化」立場
屬於是本人的無中生有・原創研究、本人在舊時南越與南越國的社群討論中、是誰更傾向於「正名化」立場?如果說本人有「正名化」立場、那如何解釋本人在該討論中的立場??--桜花雪󠄁 2024年6月26日 (三) 09:07 (UTC)- 而且這個是語言問題、不單單是人物的名字問題。閩語方言內部是要考慮互通性。現在之所以全部降級為了片、也正是因為現考究的閩語方言內部還有一部分的底層詞彙和使用文字還是具有一定的一致性。而且不互通的閩語方言只是白讀音、閩語裡本身就有文白異讀的現象。閩語方言內部不互通的是白讀音、閩語文讀音是互通的。不然不怎麼解釋閩劇為何能具有一定的傳播力和影響力?--桜花雪󠄁 2024年6月26日 (三) 09:27 (UTC)
- 首先,在各類「正名化」討論中,你都有轉移話題的跡象。舉個例子,在本話題中,你就將話題轉移至「高吸水性聚合物的命名、宋體的字詞轉換、粵語和吳語採用的文獻資料」,這可與本人的討論無關。其次,你如果對我有意見,且想要提告的話,那你就應當去提告版控告,而不是在條目探討處控告本人。另外你如果想要本人被封鎖的話,我會推薦你聯名其他維基人對本人進行控告,這樣我本人被封鎖的成功率會上升。最後,命名常規相關話題中本來就有「正名化」和「常名化」的矛盾,你的想法從客觀上來看確實接近「正名化」立場,這有什麼問題嗎?--向史公哲曰(留言) 2024年6月26日 (三) 08:28 (UTC)
- 那請問閣下你在結城明日奈討論的時候說的一句
- 首先、如果使用語的話、會造成分層混亂、會變成兩個是同級存在、如會出現:「閩語-閩東語」這種分層混亂的情況。其次、如果說民間使用情況的話、使用平話一詞的情況比使用閩東語一詞的情況會更多、那為何又不使用平話一詞?還有、如果內部使用「語」之級別、那說明在閩語方言中、不管是文讀音還是白讀音甚至是具有一致性的詞彙・文字和讀音上都是絕對的完全無法互通。(這也是早期學術界認為的觀點)但就上世紀自李如龍教授和陳章太教授發表的『論閩方言的一致性』研究論文結果來看、絕對的完全無法互通的說法完全不存在。故此這也更好的解釋了閩劇這個用閩語(福州話)文讀音為何能在福建・台灣・東南亞(其中台灣和東南亞的華人還是使用下南腔的下南儂主體族群)具有一定的傳播力和影響力呢?如果說閩語方言內真的完全是個隔離以「語」來分的話、那下南儂怎麼能聽的懂閩語(福州話)文讀音的閩劇呢?按民間樸素的認知來講閩東南北中莆仙邵將語都應該是絕對的完全隔離才對哇、因為都是完全不同的詞彙・讀音和文字才對哇。--桜花雪󠄁 2024年6月28日 (五) 03:21 (UTC)
- 就像「白羅斯」一樣,閩東片什麼時候獲得中文學術界的廣泛認同,我就支持將閩東語移動至閩東片。另外我奉勸桜君:不要看到別人對你的「正名化」想法提出異議就玩「轉移話題」的那一套(如引入蔣中正人名爭議,最近閣下已經在數個討論區這麼幹了)。--向史公哲曰(留言) 2024年6月26日 (三) 07:29 (UTC)
- 「閩東語」是常用名稱吧?維基百科當然也應該記載學術名稱,但標題自可沿用常用名稱,這應該沒什麼問題纔是。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月27日 (四) 03:59 (UTC)
- 仍為此標題的話、會有明顯的主觀判斷認為閩語方言內部下的方言片不管是文讀音還是白讀音甚至是具有一致性的詞彙・文字和讀音上都是絕對的完全無法互通的歧義向。但就自李如龍教授和陳章太教授的發表論文『論閩方言的一致性』結果來看、絕對的完全無法互通的說法完全不存在。這就比如說:
福州 閩語閩東片:Hók-ciŭ 閩語莆仙片:Ho̤h-ciu 閩語閩南片:Hok-chiu 閩語閩北片:Hŭ-ciú
、在這種只是不同口音的情況下、雖然能聽出略有有差別、但是還是能聽出你在表達的是什麼詞的這個情況。故此在閩語方言中是有單個詞拿出來的情況下仍是有相同的互通一致性情況。--桜花雪󠄁 2024年6月27日 (四) 04:42 (UTC)
- 仍為此標題的話、會有明顯的主觀判斷認為閩語方言內部下的方言片不管是文讀音還是白讀音甚至是具有一致性的詞彙・文字和讀音上都是絕對的完全無法互通的歧義向。但就自李如龍教授和陳章太教授的發表論文『論閩方言的一致性』結果來看、絕對的完全無法互通的說法完全不存在。這就比如說:
移動條目「王守仁」至「王陽明」
Talk:王守仁 § 建議更名:「王守仁」→「王陽明」有使用者正在徵求社群意見,敬請編者關注。
簡要說明:「王陽明」遠比「王守仁」一名通行,「王守仁」是否應移動至「王陽明」?正如中維用「王重陽」而不用本名「王喆」,用「章太炎」而不用本名「章炳麟」,用「孫中山」而不用本名「孫文」或「孫逸仙」。--Banyangarden(留言) 2024年5月31日 (五) 17:23 (UTC)
--路西法人 2024年6月26日 (三) 08:27 (UTC)
關於「Iberia」這一航空公司的法定名稱
模板Template:Cite act理論上來說應該可以用語中國大陸和台灣的政府公文(法律性質的檔案,包含發文字號),但是其目前的格式和中文習慣差異比較大,不知道如何適應中文,又或者比較適合單獨建立一個新的?--Kethyga(留言) 2024年6月8日 (六) 05:22 (UTC)
- 話說……一般中文文獻引用法律是用什麼樣的格式?《資訊與文獻 參考文獻著錄規則(GB/T 7714—2015)》裡沒有提到法律。似乎法律相關論文中引用法律也有自己特殊的格式(如[10])--自由雨日(留言) 2024年6月8日 (六) 05:49 (UTC)
- 感覺不太容易兼容多語言。參數看上去不錯,但單獨一套模板和規範、手動整理,目前確有必要嗎。--YFdyh000(留言) 2024年6月8日 (六) 06:07 (UTC)
- 單獨的話,en:Category:Law citation templates有不少美國之外的法律引用模板,中文Category:法律引用模板也有幾個,不過相對少。《法學引注手冊》中,法律條文相對適合{{cite act}},規範性檔案(或其他檔案)似乎不太適合。用模板主要是為了統一風格和統計,實際不用任何模板都可以。--Kethyga(留言) 2024年6月8日 (六) 06:32 (UTC)
我覺得引用法律的話直接在維基文庫里找然後引用維基文庫就好,用{{cite wikisource}},別的地方我不太清楚,但中國大陸的國家層面的法律法規,文庫基本上都是全的。——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 03:54 (UTC)
- 維基文庫是否屬於可靠來源?(之前就遇到過維基文庫版本和辭典書證版本中引文不一致的情況,當然當代法律一般是不會不一致。)--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 03:57 (UTC)
- 以前在互助客棧我記得聊過這個問題。維基文庫本質上屬於圖書館,問圖書館是否屬於可靠來源其實是一個無解的問題,應該具體判斷圖書館裡的圖書是否屬於可靠來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:14 (UTC)
- 我的意思主要是從維基文庫這一圖書館是否「忠實反映圖書原文」的角度去判斷它是否「可靠」。比如之前在馬達加斯加條目,上海辭書出版社的《近現代漢語辭源》中引文中梁啓超《新民說》中用「馬達加斯」一譯,但維基文庫中卻用的是「馬達加斯加」(其他文字也略有出入),我認為維基文庫的「可靠性」是低於正式出版物的。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 04:22 (UTC)
- 所以我說「具體判斷圖書館裡的圖書是否屬於可靠來源」嘛,有些使用者確實在維基文庫上傳文獻時不仔細不認真,拿來當來源確實不好。不過維基文庫一樣可以改,碰到這種情況我覺得可以順便把文庫里的這個錯誤給改掉,這樣你在引用時就是正確的。再就是,既然存在{{cite wikisource}}這個模板(不僅是中文,其他好多語言版本都有),本質上表示社群認可將文庫作為來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:33 (UTC)
- 哦,原來您本來就是此意。我覺得「判斷圖書館裡圖書是否可靠」這一比喻容易讓人誤會成判斷文獻本身的「內容」是否可靠,可能「判斷圖書謄抄出版過程是否可靠」之類的會更好些,更突出可靠性會發生問題的重點(也就是錄入文庫這一「程序」)。(尤其是古代的圖書出版,沒有印刷機,純謄抄,就很類似現在的「錄入文庫」這一行為。)另外,提到文庫的可靠性問題,可以ping一下「馬達加斯加」詞源內容當時的主編@Allervous。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 12:20 (UTC)
- 中國哲學書電子化專案提供含原文影印本的文獻,可能會比維基文庫更可靠。而英文維基文庫有些書籍透過.djvu格式的影印本檔案,大概可以保障「忠實反映圖書原文」,建議中文維基文庫參考一下。--Allervous初音ミクのセーラー服 2024年6月11日 (二) 13:15 (UTC)
- 哦,原來您本來就是此意。我覺得「判斷圖書館裡圖書是否可靠」這一比喻容易讓人誤會成判斷文獻本身的「內容」是否可靠,可能「判斷圖書謄抄出版過程是否可靠」之類的會更好些,更突出可靠性會發生問題的重點(也就是錄入文庫這一「程序」)。(尤其是古代的圖書出版,沒有印刷機,純謄抄,就很類似現在的「錄入文庫」這一行為。)另外,提到文庫的可靠性問題,可以ping一下「馬達加斯加」詞源內容當時的主編@Allervous。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 12:20 (UTC)
- 所以我說「具體判斷圖書館裡的圖書是否屬於可靠來源」嘛,有些使用者確實在維基文庫上傳文獻時不仔細不認真,拿來當來源確實不好。不過維基文庫一樣可以改,碰到這種情況我覺得可以順便把文庫里的這個錯誤給改掉,這樣你在引用時就是正確的。再就是,既然存在{{cite wikisource}}這個模板(不僅是中文,其他好多語言版本都有),本質上表示社群認可將文庫作為來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:33 (UTC)
- 我的意思主要是從維基文庫這一圖書館是否「忠實反映圖書原文」的角度去判斷它是否「可靠」。比如之前在馬達加斯加條目,上海辭書出版社的《近現代漢語辭源》中引文中梁啓超《新民說》中用「馬達加斯」一譯,但維基文庫中卻用的是「馬達加斯加」(其他文字也略有出入),我認為維基文庫的「可靠性」是低於正式出版物的。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 04:22 (UTC)
- 以前在互助客棧我記得聊過這個問題。維基文庫本質上屬於圖書館,問圖書館是否屬於可靠來源其實是一個無解的問題,應該具體判斷圖書館裡的圖書是否屬於可靠來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:14 (UTC)
- 使用{{cite wikisource}}可以,用{{cite website}}或其他模板也可以,這裡是想討論出一個比較符合實際應用或法學引用的格式。平時引用習慣「標題(發文字號)」,這裡的「發文字號」在這幾個模板中目前似乎只能和標題放一塊,「發文字號」獨立一個參數比較好。--Kethyga(留言) 2024年6月12日 (三) 01:55 (UTC)
- 直接在模板里加「發文字號」的參數?--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月12日 (三) 02:33 (UTC)
- 我推測{{Cite act}}預設是來引用普通法(相對於大陸法而言)下的法規、法令、法案、條例等的(雖説引用大陸法的法規、法令、法案、條例等應該也沒問題),因此以這模板來引用公文(而非法規、法令、法案、條例等)自然水土不服。現時不存在任何一個專門引用公文的引用模板,我個人推薦在wikisource有文本的時候引用wikisource,其他情況下使用{{Cite report}}(有分卷、期的話也可以使用{{Cite journal}})。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 14:07 (UTC)
- {{cite wikisource}}無法體現發文字號,{{cite report}}會在標題後加上「(報告)」。--Kethyga(留言) 2024年6月26日 (三) 05:21 (UTC)
條目名稱 命名一致性
請問下列條目的名稱是否可按NC:一致性統一一下?
有關Iowa戰艦還有一個小問題,已於技術版提出但獲告知應移至此討論。簡單來説,Iowa的簡中似乎應爲「艾奥瓦」,繁中為「愛荷華」,所以未知以繁體「艾奧瓦」命名是否合符規範。另這些題目的字詞轉換可能需調整一下。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月10日 (一) 02:21 (UTC)
- 請看註一「 使用地區詞處理至一致也算作一致」。奧花=奧普拉,所以就是符合一致性。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 02:38 (UTC)
額那個註完全可以寫在同一行吧。。。那請問「艾奧瓦」使用繁體「奧」,以及繁體標題使用簡體地區詞會否視作違反繁簡統一?--惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月10日 (一) 05:16 (UTC)- 愛荷華+號戰艦(中國大陸譯名繁化+其他)如何判斷,有點卡bug,個人不太清楚這個情況如何處理。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 05:40 (UTC)
- 如果某一簡體用詞在繁體世界也不算罕見個人認為可以予以保留並在NoteTA里寫成:zh-hans:艾奥瓦; zh-hant:艾奧瓦; zh-tw:愛荷華...。反過來亦同理。--微腫頭龍(留言) 2024年6月10日 (一) 08:08 (UTC)
- 愛荷華+號戰艦(中國大陸譯名繁化+其他)如何判斷,有點卡bug,個人不太清楚這個情況如何處理。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 05:40 (UTC)
- 我對「使用地區詞處理至一致也算作一致」的理解為:為了使某一主題下的所有條目命名一致,可以將所有頁面統一至某一地的用詞而不考慮先到先得的問題。--微腫頭龍(留言) 2024年6月10日 (一) 08:04 (UTC)
- 「所有頁面統一至某一地的用詞」絕對違反另一個指引地區詞。
- 題外話,「一致性」這個原則,是很後期才有的, 2021年5月才通過,而且備受爭議。大部分編輯都在明裡暗裡地不合作抗議,通過次月就被提出刪除(1), 2023年7月的修訂也可以看到有部分人不滿這個做法,最終降低了這個規則的使用方式,從略帶強制的「技術上」變成「命名慣例」。(2)
- 實施前很多條目都不跟這個做法,追溯過去內容,會發現很多衝突的情況。由於潛在反對聲音很多,所以沒有出現從者如雲,普遍推行的情況。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 08:28 (UTC)
- 我覺得可能是為了方便分類?比如說Category:2011年發現的系外行星為例,當中有一大堆开普勒和克卜勒,分類排序起來應該會很麻煩,除非直接用Kepler作為預設排序。或者是可能會遇到地區詞混亂,統一至某一地用詞有助於正確實現地區詞轉換的情況(雖然我不知道什麼時候會有這樣的情況)。如果可以進一步為各個專題設立自己的「命名一致」規則應該可以達到更好的效果。--微腫頭龍(留言) 2024年6月10日 (一) 08:55 (UTC)
- 不對吧?是無論用什麼技術手段處理,只要顯示(給讀者的)結果「看起來一樣」就好。大概正好與您說的相反。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月11日 (二) 15:27 (UTC)
- 可能我們對條文的理解的方式不一樣吧。--微腫頭龍(留言) 2024年6月11日 (二) 15:35 (UTC)
- 因為除少數技術限制外,僅僅為了實現某種用詞而移動條目或變更內容,正可能構成繁簡或地區詞破壞,同相關方針與指引之精神相違。所以我想大概是相反的。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月11日 (二) 16:25 (UTC)
- 可能我們對條文的理解的方式不一樣吧。--微腫頭龍(留言) 2024年6月11日 (二) 15:35 (UTC)
- 如果不利於地區詞轉換的話,可以考慮移動標題。--東風(留言) 2024年6月10日 (一) 05:51 (UTC)
- 最初我正是遇到這個問題。
- 例如奧花·雲費的條目,#早年的第二段中的「奧普拉·溫弗里秀」,中港臺三地的轉換都令節目名和人名不一致。
- 我修改前的姊妹艦歷史版本,#軍用例子寫著「愛荷華號戰艦 (BB-61)、...共同組成衣阿華級戰艦」,我不知道大陸該用艾奥瓦還是衣阿华,反正就該一致,港臺版同理。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月10日 (一) 06:14 (UTC)
- 艦隊名稱源於美國地名,美國各地翻譯有轉換組,你可以參考裡面的翻譯。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 06:24 (UTC)
- 這我知道,但不知爲何例如百度百科雖然寫艾奧瓦州,但寫依阿華級戰艦。原因我不深究,反正至少維基的船級和艦名應一致。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月10日 (一) 06:33 (UTC)
- 2005年的資料已經是依阿華級戰艦([11]),當然中維條目是2004年建立的,不排除是循環引用。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 07:57 (UTC)
- 進一步查找資料,1994年的中國大陸軍事雜誌已經使用「依阿華」級戰艦([12])的說法,可能是為了區分地名和戰艦,以採用了不同譯名。這個情況不適用於「一致性」。只是單純的譯名問題。
- PS:對比查證「艾奧瓦級戰艦」在知網沒有搜尋結果。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 08:03 (UTC)
- 這我知道,但不知爲何例如百度百科雖然寫艾奧瓦州,但寫依阿華級戰艦。原因我不深究,反正至少維基的船級和艦名應一致。--惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月10日 (一) 06:33 (UTC)
- 「依阿华」/「衣阿华」在戰艦中適用於約定俗成,後出現的「艾奥瓦號」相關新聞不排除是直接套用iowa的中文地名。這裡面的戰艦名和州名要分開討論。--東風(留言) 2024年6月10日 (一) 08:57 (UTC)
- 艦隊名稱源於美國地名,美國各地翻譯有轉換組,你可以參考裡面的翻譯。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月10日 (一) 06:24 (UTC)
- 對於一致性的要求,我傾向認為是同主要類型(例如:衣阿華級戰艦、愛荷華號戰艦 (BB-61)、愛荷華號戰艦 (BB-4)可以歸為主要類別是戰艦)或者關聯性衍生(例如:作品條目及其衍生列表條目等)條目有這個需要。對於奧花·雲費、奥普拉·温弗里秀,可能是編寫時用字模式選擇導致有差異(在oldid=64924556版本,一致性原則不存在,對於名從、常用衝突的處理是先到先得原則)。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月11日 (二) 06:13 (UTC)
- 「命名一致性」原則問題很多,而且定義模糊。最近才又見到相關案例。我認為相關方針與指引實在很有商榷的必要,此原則一般而言應該僅局限於經社群個別商討確定的個案。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月11日 (二) 16:27 (UTC)
- 分類名稱指引相關內容也需要調整,明確保留原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月11日 (二) 16:38 (UTC)
- 依我簡單研究後的理解,NC:一致性所管的主要為「格式」而非「用字」,所以其實應該不適用於此討論串。假設屬實,我所列的條目的用字不一致有否違反任何規定?
- 假設有,是否需統一,如何統一
- 假設無
- 可否統一,如何統一
- 有否需要增設相關指引
- 奧花·雲費、奧普拉·溫弗里秀的問題,其實在奧普拉·溫弗里秀的頁面補個noteTA就應該可以解決了,該系列戰艦的問題同理。問題在於:
- 於其他條目使用這些命名不統一的字詞時(例如姊妹艦),很大機會是不會加noteTA的,這就轉換不了,問題並未解決
- 繁體艾奧瓦等情況,尤其是不屬於「簡體用詞在繁體世界也不算罕見」的情況者,如何處理
- --惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月12日 (三) 02:50 (UTC)
- 技術上來說沒有,由於其他條文的影響(NC:先到先得),除非是遇到地域詞轉移問題,否則建立條目時如何,之後也如何,就是上面Easterlies提到
如果不利於地區詞轉換的話,可以考慮移動標題
。 - 我看到艦隊轉換組,愛荷華號戰艦是香港地區譯名。個人不熟悉相關領域,無法判斷。若艦隊轉換組內容為真,現在已經是地域詞形式上的「一致性」。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月14日 (五) 07:44 (UTC)
- 命名一致性條文訂明「使用地區詞處理至一致也算作一致」,排除地區詞差異,故不追求統一至同一地區詞。同一事物在一篇文章中的不同名稱:若應包含在轉換機制之中,即為任何一地可靠來源最常用用詞及字形,則不作修改,不必強求一致;若不應包含在轉換機制之中,即不屬任何一地可靠來源最常用用詞及字形,一般則需改爲任何一地可靠來源最常用用詞或增設針對同一事物的兩層或多層轉換,以使任何一地用字模式恰當轉換並正確展示用字。但若有名稱在所有6地都常用但皆非最常用,則不必修改;不過這種巧合不多,更有可能出現某個名稱在1地最常用、3地常用、2地罕見等情形,仍需修改用字或增設多層轉換以照顧後2地轉換效果。--— Gohan 2024年6月16日 (日) 02:36 (UTC)
- 技術上來說沒有,由於其他條文的影響(NC:先到先得),除非是遇到地域詞轉移問題,否則建立條目時如何,之後也如何,就是上面Easterlies提到
- 這篇文章裡的內容可以參考一下(雖然作者是自媒體):https://i.ifeng.com/c/8WebW2hOuBA 標題:「從「愛我華」到「衣阿華」再到「艾奧瓦」,這個州都經歷了什麼」--桃花影落飛神劍(留言) 2024年6月15日 (六) 15:45 (UTC)
- 主要的關聯到地區詞處理、常用名稱等概念。譯名的會試著時間和傳播改變的,嚴復早期將telephone翻譯作「德律風」,最後流行的是「電話」。譯名可以溯源,但在本話題作用不大,重點的當前的各地譯名。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月16日 (日) 01:18 (UTC)
- 借用電子遊戲命名方針的思路,這個問題可以倒過來考慮:每篇條目理論上要分別維護6個標題,即zh-cn、zh-hk、zh-mo、zh-my、zh-sg、zh-tw標題。然後確定標題時,每個用字都應該按照WP:NAME來跑一輪,分別得到各自的最優標題。具體到Po主的問題,就是Oprah在zh-cn標題中有沒有統一命名為「奧普拉」,在zh-hk區域中又是否統一譯作「奧花」?
- 至於條目的實體標題(即zh),應該是上述六個標題之一。但是zh只能有一個,那就跟著建立時版本的用字走,這樣「先到先得」也是標準一致,誰都不會有意見。這樣zh就成了純粹的技術性id,對讀者來說不再有實際意義。而且現在小工具對zh用字會有驅離提示,也算明確表示zh不是給讀者看的
- 這樣來看,很多時候要討論的是條目字詞轉換,而不是條目標題本身。畢竟讀者看的是轉換標題,而不是實體標題。例如認為要某地的標題需要修改,但又覺得有爭議,那就應該比照移動請求的規格來申請。如果而實體標題正好是該地區,那就條目自然會隨轉換規則的修改而移動😂--For Each element In group Next(留言) 2024年6月17日 (一) 12:19 (UTC)
- PS:地區詞和簡繁轉換問題要分開。首先明確一個問題:在條目正文裡用簡體打hk/mo/tw地區詞,或用繁體打cn/my/sg,是否算不佳做法?如果答案是「算不佳做法」,那我們就考慮這種正文打繁體字(簡體字),但用詞卻和cn/my/sg(hk/my/tw)標題相同的情況:
- 繁體字打的詞在hk/my/tw某地最常用,只是對應的轉換規則不對。這自然應該修改轉換規則,沒什麼可說的。
- 繁體字打的詞在hk/my/tw某地較常用。此時可以認為用詞對該地合適(就像乙醇條目里也可寫「酒精」),亦即不用附加轉換規則。
- 如果其他地區罕用該詞,則可以附加單向轉換,映射到該地最優名稱(一般為該地條目標題)。
- 當然處於用詞一致性和維護便利的考量(特別是專名詞),也可以直接修改原始碼來配合轉換組。
- 繁體字打的詞在hk/my/tw全都不常用,這可能是早期編者複製標題時,條目還沒有定義地區詞轉換規則。這算輸入不佳,應該直接修改原始碼(或者轉簡繁體,或者簡繁不變而改換用詞)。
- 但是關鍵在於,一般編者可能只熟悉當地用法,如何給其他地區的用法背書😂--For Each element In group Next(留言) 2024年6月17日 (一) 13:49 (UTC)
- 我個人的想法是,簡體區用詞用簡體寫,繁體區用詞用繁體寫。技術上,若不依照此原則,(可能)會影響地區詞轉換的匹配,具體結果就是轉換失敗。
- 假設有組詞的轉換為「cn:cn; my:my; sg:sg; hk:HK; mo:MO; tw:TW」,小寫為簡,大寫為繁。若今天有人寫了「CN」,甚至「Cn」或「cN」,系統能正確轉換嗎?如無其他相應轉換規則,應該會顯示成「cn/my/sg:cn; hk/mo/tw:CN」吧。完善轉換組(對應簡區常見繁詞、繁區常見簡詞)可能可以涵蓋「CN、MY、hk、mo...」等情況,但也處理不到「Cn、mY、Hk...」,除非。。。
- 若系統無法處理,就只能 1)改良轉換系統 2)避免情況--惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月18日 (二) 03:58 (UTC)
- 「Wikipedia:地區詞處理」序言就有說
中國大陸(zh-cn)、新加坡(zh-sg)及馬來西亞(zh-my)的地區詞使用簡體中文;台灣(zh-tw)、香港(zh-hk)及澳門(zh-mo)的地區詞使用繁體中文
。違反這個原則是會影響轉換規則運作,極端的案例就是快打旋風,簡繁用錯就直接GG。但是「地區詞處理」藏的比較深,很多人注意不到。而命名常規又只規定了繁簡統一,沒有討論地區詞問題;Wikipedia:命名常規_(日本動漫遊戲條目)最底部是說X體區有X體標題的問題,但這又只是個領域方針😂--For Each element In group Next(留言) 2024年6月18日 (二) 06:50 (UTC)
- 「Wikipedia:地區詞處理」序言就有說
現在Wikipedia:命名常規的框架可能不好。現行命名常規指出:「條目命名都應當首先使用大多數中文使用者最容易理解、最不容易混淆的文字」。這句話指「條目實體標題是全球大多數中文使用者最容易理解的問題」,這就比較有問題:一方面我們字詞轉換,就是因為這點很難做到;另一方面讀者也看不到實體標題,爭這個「中文界最優標題也沒有意義」😂。可能我們是參考英維,但英維是沒有地區詞轉換問題的。我想在中維,這句話的含義是「條目各轉換標題是該區域大多數中文使用者最容易理解的問題」。
雖然說從讀者角度,只要轉換標題正確就ok;但是實體標題終歸是存在的,從編者角度也不能不討論。這裡舉幾個例子:
- zh-Hant-CN/zh-Hans-TW式輸入影響轉換規則,是否應該禁止?目前命名常規只說繁簡統一,這應該就是只考慮無地區詞差異條目的結果。
- 「快打旋風」有段時間簡繁標題的內容不同:簡體導向街頭快打系列(大陸指Final Fight),而繁體快打旋風是消歧義頁(香港指Final Fight,台灣指Street Fighter)。這種做法好處是方便使用簡體的大陸讀者,但壞處是麻煩了簡繁不敏感的使用者。所以只有簡繁(非地區詞)差異的標題是否應該視為一個?
- 鋼彈系列實體標題用英文,再通過「原文:鋼彈;大陸:高達;臺灣:鋼彈;香港:高達;」將各地標題轉換為中文。這種「實體標題以外語中立,各地標題通過轉換解決」的做法ok嗎?
- 更廣義地說,如果實體標題和所有地方的用字都不同,我們先假定各地轉換標題是正確的,那這個和任意一地的最優標題都不同的實體標題為何會符合命名常規?
- 地區詞有分歧時,選擇哪個詞語做實體標題不會吵架?(目前的做法是WP:先到先得)
由此可見,實體標題和轉換標題也是緊密相連的。就如同我上面舉的例子:對於有地區詞差異的主題,zh-cn等轉換標題如何判斷,實體標題又該如何選擇;對於沒有地區詞差異的主題,標題又該如何選擇?這是一個高屋建瓴的問題,只在「命名原則和慣例>其他命名慣例>先到先得」這個角落談就很low了。將章節應該改組成大標題「== 實體標題與轉換標題 ==」放在「== 命名原則和慣例 ==」前,先討論要不要處理地區詞,如果要處理地區詞,再根據命名原則敲定各地最優標題,這才是正常的順序。相信這樣做,包括po主提到的一致性問題在內,許多問題會有更清晰的解說--For Each element In group Next(留言) 2024年6月18日 (二) 08:28 (UTC)
- 奧普拉·溫弗里秀的問題,我細看一下原來是內文原始碼有簡繁混用,問題不大。
- Iowa的情況,稍微瞭解了一下,我想法如下:
- 州的條目問題不大,戰艦的話應該要處理一下。
- 現時繁體艾奧瓦是Module:CGroup/Shipname內的香港地區詞。
- 小弟是香港人,對此表示懷疑。
- 網上簡單搜尋相關戰艦,香港用的較多是與Module:CGroup/USState一樣的愛荷華。
- 如果有可靠來源支持「愛荷華」,或無可靠來源支持「艾奧瓦」,改掉戰艦轉換組就可以名正言順改掉愛荷華號戰艦 (BB-61)、愛荷華號戰艦 (BB-4)的標題。
- 大陸地區詞的話,艦名應爲「衣阿華」,BB-4的標題轉換要改一下。
- 這些都改完之後,再看看相關頁面,屆時繁體艾奧瓦將不存於轉換組,全部繁體艾奧瓦須改成合適的地區詞。
- 網上找資料時,看到一個nga帖子,4樓表示「愛奧瓦,我國稱呼這個農業州一直都是這個名字」,應爲玩笑,但一搜,我瞬間崩潰。
- 現時繁體艾奧瓦是Module:CGroup/Shipname內的香港地區詞。
- --惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月25日 (二) 05:08 (UTC)
- @Cwek@Easterlies@Ericliu1912@For Each element In group Next@Nostalgiacn@微腫頭龍@桃花影落飛神劍@神秘悟飯請教各位大佬小弟以上思路是否可行?繁體艾奧瓦和愛奧瓦的問題可能可以用bot全部改掉?(漏了說明,繁體艾奧瓦當然是等確定艦名再處理,但地名按現時轉換組應該可以直接改掉?)--惣流 明日香 蘭格雷不姓 式波 2024年6月26日 (三) 12:28 (UTC)
- 涉及地區詞者,需要更多商議。尤其需要來自香港方面的意見。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月26日 (三) 13:14 (UTC)
重要:涉及限制互助客棧條目探討區討論之政策修訂(續)
用於表示日本節慶活動的「祭」是否可以視為恰當的中文用法
看到將「Category:琉球節日」改為「Category:沖繩縣的祭」現象,產生的疑惑--苞米(☎)💴 2024年6月14日 (五) 09:14 (UTC)
- 你成功勾起了我對「紀」這個字的心理陰影。--MilkyDefer 2024年6月14日 (五) 12:22 (UTC)
- 大草,你是在說這個?--BigBullfrog(𓆏) 2024年6月16日 (日) 18:38 (UTC)
- 不應視為中文。漢語「祭」無此用法(可查閱《現代漢語詞典》《國語辭典》《辭源》等等)。--自由雨日(留言) 2024年6月14日 (五) 12:33 (UTC)
- 如果此處的祭如同戰祭、豐年祭,是指慶典或活動的話,可參見《教育部異體字字典》釋義五。[13]--夜月辰星(留言) 2024年6月14日 (五) 12:44 (UTC)
- 如果此處討論的是Category名的話,或許可以參照Category:日本鐵路公司,條目名使用特例的鐵道,而Category名則用慣例的鐵路。--夜月辰星(留言) 2024年6月14日 (五) 12:57 (UTC)
- 既然《教育部異體字字典》給出了這個義項,那麼說明「祭」在漢語中確實可以表示「慶典活動」的意思,但我仍不認為可以用來作標題,理由有三:一、《異體字字典》沒有給出詞性說明,不過從例句(例詞)為「雪祭」、「海洋祭」、「音樂祭」等來看,「祭」表示此義時可能只能用作詞綴(例如「作者」「讀者」的「者」字、「產業化」「綠化」的「化」字等),「沖繩縣的祭」中「祭」直接作為成詞語素,這可能是不合法的,至少很不符合語感;二、目前只有台灣的詞典給出這種用法,可能不是所有漢語地區廣泛的用法;三、即便在中國大陸等地區的詞典中找到了這種用法,用「祭」來表示慶典活動在漢語中仍是不常見的,完全可以用更常見的方式來表達。--自由雨日(留言) 2024年6月14日 (五) 12:57 (UTC)
- 意味不明啊?維基人接納某些活動常用名稱為中文就算了,分類可以自己命名就或許不必如此了吧?不過日本相關分類好像都這樣,有整體考慮必要。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月14日 (五) 12:47 (UTC)
- 可以改用祭典。--AT 2024年6月14日 (五) 13:20 (UTC)
- 中文普通名詞「節日」不應換成日語的「祭」,並非是專有名詞。現代標準漢語中「祭」一般是祭祀的意思。反對使用祭典,祭典不是節日。百科全書面向的是普通的中文讀者。--Kethyga(留言) 2024年6月14日 (五) 14:05 (UTC)
- 條目祭 (日本)在2007年由武藏建立並使用了「祭」,分類:日本的祭>分類:日本各都道府縣的祭>……亦依從了這樣的命名。如需變更應一併變更,可使用「祭典」。--紺野夢人 2024年6月14日 (五) 14:08 (UTC)
- 如果祭是普通日語詞彙而非有特別意義和限定,不應這樣用。--YFdyh000(留言) 2024年6月14日 (五) 14:13 (UTC)
- 同意Kethyga君,貢寮國際海洋音樂祭可以,但Category:沖繩縣的祭不行,因為前者是專有名詞,而且用「祭」表達活動或慶典仍不是中文圈普遍的用法。固然語文是活的、會改變、會交流的,語文也可以有外來語,但此種用法尚未成為中文外來語。-游蛇脫殼/克勞棣 2024年6月14日 (五) 15:26 (UTC)
- 應該是一種日文漢字借入中文漢字語境的情況,但僅限於專用名詞化(例如札幌雪祭等),如果作為一個獨立語素作為其他語素的被修飾對象,類似上述舉例,應該沒有對應類似「節日」、「祭典」的意思,可能需要對應替換為相應語言的獨立語素「節日」或者「祭典」。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月15日 (六) 00:53 (UTC)
- 但糾結下去的話,「祭」在中文漢字的語言有「對死者表示追悼、敬意的儀式」、「供奉鬼神或祖先」的意思,對應日文漢字其意思也有類似的語義:因為日本這些「祭」的前身有相當是與「供奉鬼神」等的儀式。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月15日 (六) 00:53 (UTC)
- 經我再三考慮,我建議全面廢除「日本的祭」以下所有分類,改以「神道祭事」取代(有需要的話可再按都道府縣細分),與神道無關的如札幌雪祭等則劃入日本年度活動(有需要的話可再按都道府縣細分),只有明確區分祭典和活動才能解決目前的問題。--AT 2024年6月15日 (六) 08:52 (UTC)
- "祭"可以作爲日語漢字直接引入漢語的外來詞。--小河仔(留言) 2024年6月26日 (三) 10:22 (UTC)
- 未經詞典等收錄,不得人為「引入」外來詞,這屬於原創研究(原創新詞)。另外,您是新註冊使用者,第一條編輯便是在條目探討內突然回復,這是為何?(這種現象難免令人多想,故需確認)--自由雨日(留言) 2024年6月26日 (三) 10:29 (UTC)
- 在編輯條目時看到了互助客棧。--小河仔(留言) 2024年6月26日 (三) 10:30 (UTC)
- 上一條回復是您的第一筆編輯。按理說,新使用者並不熟悉客棧。如您有其他主帳號,還請根據WP:傀儡政策公開。若真是新註冊使用者,那可以忽略我說的。--自由雨日(留言) 2024年6月26日 (三) 10:33 (UTC)
- 我剛剛接觸互助客棧,覺得很新奇,像BBS論壇一樣。--小河仔(留言) 2024年6月26日 (三) 10:39 (UTC)
- 哦哦,好的。歡迎來到維基百科。--自由雨日(留言) 2024年6月26日 (三) 10:45 (UTC)
- 我剛剛接觸互助客棧,覺得很新奇,像BBS論壇一樣。--小河仔(留言) 2024年6月26日 (三) 10:39 (UTC)
- 上一條回復是您的第一筆編輯。按理說,新使用者並不熟悉客棧。如您有其他主帳號,還請根據WP:傀儡政策公開。若真是新註冊使用者,那可以忽略我說的。--自由雨日(留言) 2024年6月26日 (三) 10:33 (UTC)
- 在編輯條目時看到了互助客棧。--小河仔(留言) 2024年6月26日 (三) 10:30 (UTC)
- 未經詞典等收錄,不得人為「引入」外來詞,這屬於原創研究(原創新詞)。另外,您是新註冊使用者,第一條編輯便是在條目探討內突然回復,這是為何?(這種現象難免令人多想,故需確認)--自由雨日(留言) 2024年6月26日 (三) 10:29 (UTC)
- 但糾結下去的話,「祭」在中文漢字的語言有「對死者表示追悼、敬意的儀式」、「供奉鬼神或祖先」的意思,對應日文漢字其意思也有類似的語義:因為日本這些「祭」的前身有相當是與「供奉鬼神」等的儀式。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月15日 (六) 00:53 (UTC)
- 據我所知,「祭」(名詞)在現代漢語中是不成詞語素,不能單獨作為一個詞使用,即使在日本文化相關的語境下也是如此。因此即使表示日本節慶活動的「祭」可以視為恰當的中文用法,「XX節日」也不宜改為「XX的祭」。--CuSO4 · 龍年大吉 2024年6月15日 (六) 17:12 (UTC)
- 也許從分類命名一致性出發,所有相關分類都應該使用「節日」為後續。現在Category:各國節日分類之下,也就是「日本的祭」顯得獨行獨立。
- 看了一下日維,對方是ja:Category:各國の祭,日本的分類有點過分名從主人。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月16日 (日) 01:36 (UTC)
- 日本節日是可以有的,但是這不等同於祭,例如御盆節本身是個節日,而非祭,盡管在這些節日期間很大機會舉行各種各樣祭,兩者還是不對等的。因此,神道祭事本身也不打算歸類至各國節日,日本節日則應該是日本年度活動的子分類。--AT 2024年6月16日 (日) 09:48 (UTC)
- 就算是「Category:神道祭事」這個分類,在Category:宗教節日也顯得獨行獨立,其他都是「佛教節日」、「基督教節日」。對比其他語言維基,英維也是「Shinto festivals」(宗教名+festivals),日維是「神道行事」(宗教名+行事)。
- 還是上面說的
日本的分類有點過分名從主人
,感覺應該使用「分類命名一致性」處理一下。 - 就算不說XX祭這個問題,退一步講,當前應該先建立「日本節日」分類,沖繩縣的祭也應該恢復「琉球節日」。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月17日 (一) 02:22 (UTC)
- 「沖繩縣節日」與「琉球節日」是否有差別?嚴格意義上肯定有(後者傳統一些),但寬泛一些的分類是否也有?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月17日 (一) 06:36 (UTC)
- 琉球可以指曾經一個國家(琉球國),沖繩縣是現在日本一個行政區。當前的移動本來就很怪。
- 退一步說,未來有祭祀活動的分類,也應該另建「沖繩縣宗教節日」,在「沖繩縣節日」之下。
- 關係如下:
- 琉球節日》沖繩縣節日》沖繩縣宗教節日--Nostalgiacn(留言) 2024年6月17日 (一) 08:01 (UTC)
- 琉球除了是個國家,還是個民族,「琉球節日」在當前語境中更應該不理解為琉球民族的節日--苞米(☎)💴 2024年6月17日 (一) 13:00 (UTC)
- 歡迎補充,那麼你是否支持改回「琉球節日」,以作為整合琉球文化相關節日的分類,再另建「沖繩縣節日」作為下行分類。--Nostalgiacn(留言) 2024年6月17日 (一) 16:52 (UTC)
- 其實分類的話不用那麼嚴格,分類重新導向即可。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月25日 (二) 10:58 (UTC)
- 琉球除了是個國家,還是個民族,「琉球節日」在當前語境中更應該不理解為琉球民族的節日--苞米(☎)💴 2024年6月17日 (一) 13:00 (UTC)
- 分類收錄的確實是沖繩縣的節慶,這樣命名是考慮到與d:Q8447345對應及與本站既有分類一致(隨討論結果同步修改)。琉球國是沖繩縣的建前歷史(類比Category:夏威夷州>Category:夏威夷州歷史>Category:夏威夷建州前歷史>Category:夏威夷王國),琉球民族是來自這一地域的族群(類比Category:夏威夷州>Category:夏威夷原住民),這樣分類是可行的,如需細分也可再設立子分類。但這已經不是本則討論的主旨了。--紺野夢人 2024年6月18日 (二) 04:02 (UTC)
- 「沖繩縣節日」與「琉球節日」是否有差別?嚴格意義上肯定有(後者傳統一些),但寬泛一些的分類是否也有?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月17日 (一) 06:36 (UTC)
- 日本節日是可以有的,但是這不等同於祭,例如御盆節本身是個節日,而非祭,盡管在這些節日期間很大機會舉行各種各樣祭,兩者還是不對等的。因此,神道祭事本身也不打算歸類至各國節日,日本節日則應該是日本年度活動的子分類。--AT 2024年6月16日 (日) 09:48 (UTC)
2024全球大選年條目
2024過了快一半,會選行大選的國家也有一半已得出結果。我個人感覺,未來數年的世界大事很大可能都會回溯本年的選舉結果。而且有些選舉可能在國際局勢下是彼此呼應的。請問是否可以就媒體的整合性報道,將各國的選舉脈絡在同一條目中作整合性敘述?還是要等到所有選舉都有結果後再進行?還是這比較適合寫成列表而非條目?還是這種作法根本多餘?還是這種作法別有居心,刻意拔高競爭性選舉的重要性?--2603:8000:500:FB00:10E1:2CFB:E07C:4489(留言) 2024年6月14日 (五) 17:47 (UTC)
- 需要有媒體或者學者對「2024全球大選年」這個概念具體報道或者研究,以符合關注度和非原創研究的要求。單獨的「2024年大選」條目似乎沒什麼收錄意義。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年6月15日 (六) 12:24 (UTC)
- 其實至多寫在2024年裡面就足夠了吧?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月25日 (二) 10:57 (UTC)
「中國國民黨」條目算不算「WP:CTOP/CSRPS」?
關於以「大興國際機場」為名的類似鄉級單位
美國縣級行政區地圖顯示故障
電視劇演員名單序列
關於台灣閩南族群相關名稱爭議
台灣是個擁有許多族群的地區,包括使用台灣南島語言為主的台灣原住民族和使用包括各種漢語、日語、越南語、印尼語、泰語、英語等移民語言的移民族群,雖然目前屬於移民後裔的台灣閩南人是台灣最大的族群,但是將「台灣閩南裔相關人事物」排他性的僅以「台灣」冠名,例如:將「台灣的閩南式料理」冠以「台菜」之名,忽視台灣料理同樣也涵蓋許多 非(non-)閩南菜色;以及將「台灣的閩南話變體」冠以「台語/台灣話」,忽視閩南話並非台灣的原生語言、族際通用語言,並且使得台灣的原生語言--台灣南島語言,竟然淪為被客體化、邊緣化的名稱,是否應當如此避免此類福佬沙文主義的說法?--Nkywvuong(留言) 2024年6月19日 (三) 16:11 (UTC)
- 台灣閩南人有權利使用任何名詞來稱呼自己的母語,「台語」就是絕大多數台灣閩南人用以稱呼自己母語的常用名詞,沒有問題,符合方針WP:COMMONNAME。一些人認為該名詞是福佬沙文主義,那只是這一些人自己的意識形態。
- 再者,閣下提到閩南話並非台灣的原生語言,但是閣下或許不知道閩南話也並非閩南地區的原生語言,敝人建議閣下先去搜尋一下閩南語的歷史。--Matt Smith(留言) 2024年6月19日 (三) 16:47 (UTC)
- 那麼在台灣的其他族群,也有資格以「台灣」形容其在台灣的族群文化,特別是台灣原住民族,更應該優先使用「台灣」的冠名權,而且既然閣下提到了WP:COMMONNAME,我認為所謂的「共識」不應該和「多數暴力」混淆,也許一部分的台灣閩南人認同以「台語」排他性的代指「台灣閩南語」等類似稱呼,但是仍有一些人(包括一部分台灣閩南人和台灣其他族群)並不認同此類稱呼,那麼這類稱呼就不能強行稱為通用名,既然並非通用名,也不符合NC:ID、NC:D、NC:FULL的要求,那麼使用較準確的稱呼,例如:香港粵語,美式英語,巴西葡萄牙語,新加坡華語,墨西哥西班牙語,而非「港語」,「美語」,「巴西語」,「星語」,「墨語」就是共識。2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)--Nkywvuong(留言) 2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)
- 沒有人強迫其他族群必須用「台語」來稱呼台灣閩南語。其他族群當然可以用「台灣閩南語」來稱呼台灣閩南語。但是,如敝人在上面所述,絕大多數台灣閩南人就是用「台語」來稱呼自己母語,而且台灣閩南人在台灣族群中佔大多數,因此該名詞之使用符合NC:名從主人和WP:COMMONNAME。--Matt Smith(留言) 2024年6月20日 (四) 02:08 (UTC)
- 那麼在台灣的其他族群,也有資格以「台灣」形容其在台灣的族群文化,特別是台灣原住民族,更應該優先使用「台灣」的冠名權,而且既然閣下提到了WP:COMMONNAME,我認為所謂的「共識」不應該和「多數暴力」混淆,也許一部分的台灣閩南人認同以「台語」排他性的代指「台灣閩南語」等類似稱呼,但是仍有一些人(包括一部分台灣閩南人和台灣其他族群)並不認同此類稱呼,那麼這類稱呼就不能強行稱為通用名,既然並非通用名,也不符合NC:ID、NC:D、NC:FULL的要求,那麼使用較準確的稱呼,例如:香港粵語,美式英語,巴西葡萄牙語,新加坡華語,墨西哥西班牙語,而非「港語」,「美語」,「巴西語」,「星語」,「墨語」就是共識。2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)--Nkywvuong(留言) 2024年6月19日 (三) 17:38 (UTC)
- 常用名稱吧?怎麼定義是一個問題,但「臺菜」這類既有稱呼還要如此計較背後意涵,那是無理的。至於所謂「臺語」問題,我覺得「臺灣閩南語」簡稱「臺語」沒啥問題就是(但國家語言發展法寫「臺灣臺語」則顯然是匪夷所思的「去中國化」行為)。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月19日 (三) 17:34 (UTC)
- 那麼「臺灣客家語」能否簡稱「臺語」?-游蛇脫殼/克勞棣 2024年6月19日 (三) 19:19 (UTC)
- 這要問台灣客家人他們想不想用這個名詞。--Matt Smith(留言) 2024年6月20日 (四) 02:09 (UTC)
- 雖然我是台灣閩南人,無法代表其他族群的意見,但是從部分台灣客家人和其他族群的看法可知,許多台灣客家人相當反對將「台灣閩南語」稱為「台語」,甚至支持將「台灣客家話」簡稱為「台語」,與之抗衡。[18][19][20][21]--Nkywvuong(留言) 2024年6月20日 (四) 05:54 (UTC)
- 那部份台灣客家人完全可以用「台灣閩南語」來稱呼台灣閩南語,隨他們自由,沒有人強迫他們用「台語」稱呼台灣閩南語,甚至他們想稱呼台灣客家話為「台語」,也隨他們自由(雖然這麼做會造成混淆,因為台灣閩南人使用「台語」已經先到先得了)。
- 敝人還是要強調,台灣閩南人有權利、也有自由使用「台語」來稱呼自己的母語,他人無權干涉。絕大多數台灣閩南人使用「台語」也沒有貶低其他族群的意思,其他族群的人士沒必要想得那麼複雜,更沒必要為了這件事情大搞政治正確、干涉台灣閩南人的家務事,徒增大家的困擾。--Matt Smith(留言) 2024年6月20日 (四) 08:20 (UTC)
- 敝人覺得話不能說得太滿。閣下肯定台灣閩南人有權利使用任何名詞來稱呼自己的母語?那麼台灣閩南人有無權利使用「維吾爾語」來稱呼自己的母語,如果他們願意的話?(造成混淆沒關係,與維吾爾族毫無相干也沒關係,不是先到先得更沒關係,畢竟這是台灣閩南人的權利與自由)-游蛇脫殼/克勞棣 2024年6月20日 (四) 14:57 (UTC)
- 單從理論上講,確實有這個權利啊,因為法律沒規定不可以。但是敝人相信絕大多數台灣閩南人會尊重先到先得,因此不會使用「維吾爾語」來稱呼自己的母語。--Matt Smith(留言) 2024年6月20日 (四) 15:40 (UTC)
- 之前還有人把台灣國語叫成台語的。--小河仔(留言) 2024年6月26日 (三) 10:40 (UTC)
- 敝人覺得話不能說得太滿。閣下肯定台灣閩南人有權利使用任何名詞來稱呼自己的母語?那麼台灣閩南人有無權利使用「維吾爾語」來稱呼自己的母語,如果他們願意的話?(造成混淆沒關係,與維吾爾族毫無相干也沒關係,不是先到先得更沒關係,畢竟這是台灣閩南人的權利與自由)-游蛇脫殼/克勞棣 2024年6月20日 (四) 14:57 (UTC)
- 雖然我是台灣閩南人,無法代表其他族群的意見,但是從部分台灣客家人和其他族群的看法可知,許多台灣客家人相當反對將「台灣閩南語」稱為「台語」,甚至支持將「台灣客家話」簡稱為「台語」,與之抗衡。[18][19][20][21]--Nkywvuong(留言) 2024年6月20日 (四) 05:54 (UTC)
- 這要問台灣客家人他們想不想用這個名詞。--Matt Smith(留言) 2024年6月20日 (四) 02:09 (UTC)
- 條目名稱「臺灣閩南語」,內容寫「常簡稱「臺語」」,是較為準確又中立的處理方式。「臺語」條目要消歧義還是重新導向,可以討論。--歡顏展卷(留言) 2024年6月19日 (三) 19:28 (UTC)
- WP:中立:「所有維基百科條目以及其他百科式內容必須以中立的觀點書寫,在儘可能沒有任何偏見的前提下,平等地表達出任何曾在可靠來源中發表過的重要觀點。」
- 在台灣島上,誰是主體誰是客體、誰排他、誰占用,請引用可靠來源,將相關的觀點平等地寫入條目中。
- 參閱WP:FORUM,中文維基百科從來都不是讓任何人用來追求公平正義平等平權的地方,這是一個建立百科全書的協作專案,要宣揚任何觀點都有更好的地方可以去。
- 那麼「臺灣客家語」能否簡稱「臺語」?-游蛇脫殼/克勞棣 2024年6月19日 (三) 19:19 (UTC)
- --CaryCheng(留言) 2024年6月20日 (四) 04:46 (UTC)
- (!)意見我覺得可以建立族群相關名稱方針,類似兩岸四地方針,避免爭議存在--HYHJKJYUJYTTY(留言) 2024年6月20日 (四) 15:55 (UTC)
移動條目「臺灣閩南語髒話」至「閩南語髒話」
關於「法語系運動會」和「法語系運動會足球比賽」條目的名稱
關於影視作品配音資料相關問題的困惑
由於兩岸三地方面沒有獨立的可靠來源登載配音資料,只能使用一手來源(部分作品會在作品本身以及平台簡介的製作人員列表標註配音人員名單)作為來源使用。而部分使用者會以一手來源不能作為來源或者瑣碎內容為由刪除配音資訊。(之前在超級戰隊作品條目中就與相關條目主筆因相關問題起過爭執。)--東姑阿都拉曼與賣華公會是出賣馬來西亞華人利益的罪魁禍首--甜甜圈 2024年6月20日 (四) 12:07 (UTC)
- 一手來源可作為補充一些基本資訊的來源,只是不能用來彰顯關注度。我認為配音不是瑣碎內容。我記得超級戰隊系列條目極少來源,是粉絲向原創研究、原創整理之溫床之一,那位主編有沒有寫好自己的內容?--Factrecordor(留言) 2024年6月20日 (四) 12:36 (UTC)
- 至少沒有。之前試圖添加中國大陸地區一手來源(來自b站作品簡介以及作品內普通話版製作人員列表。)都被條目主筆刪除。--東姑阿都拉曼與賣華公會是出賣馬來西亞華人利益的罪魁禍首--甜甜圈 2024年6月20日 (四) 13:30 (UTC)
- 這些資訊發行商/播放平台有責任向第三方平台發佈,如果發行商/播放平台不發佈相關資料,維基百科也沒有責任記錄相關資料--唔好阻住我愛國(留言) 2024年6月20日 (四) 12:48 (UTC)
- 中國大陸方面代理商在作品內的普通話版製作人員列表有提供資料。(類似於迪士尼在兩岸三地發行作品會在作品最後提供對應配音版本的製作人員列表。)港澳台地區代理商以及電視台並沒有提供配音資料。--東姑阿都拉曼與賣華公會是出賣馬來西亞華人利益的罪魁禍首--甜甜圈 2024年6月20日 (四) 13:32 (UTC)
瑞士區劃單位「Canton」的台灣譯名是什麼?
『刀劍神域』角色「結城明日奈」標題名字問題
- 依WP:CON/TRIAL移動討論,保留討論主題。請至Talk:亞絲娜參與討論,不要回應此主題。此串直接在客棧存檔。--路西法人 2024年6月26日 (三) 05:15 (UTC)
「亞絲娜」的本名是「結城明日奈」、但是目前中文維基百科採用的是「結城明日奈」的網名「亞絲娜」、而在日語維基百科也是使用「結城明日奈」而不是「亞絲娜」來作為標題、請問這是否該按照名從主人之原則?--桜花雪󠄁 2024年6月21日 (五) 16:52 (UTC)
錢浩梁的名字
關於維吾爾人因私下使用新疆時間而被送往再教育營的有來源內容被刪除6次
水滸傳一百單八將獨立關注度
近日在Category:自2024年6月主題關注度不足的條目,水滸傳一百單八將陸續被掛板,數量很多。倒不如直接來討論,例如怎樣的來源才算具備獨立關注度。--Factrecordor(留言) 2024年6月25日 (二) 15:53 (UTC)
- 我隨機點進去一個阮小二,來源掛零;再點進去一個丁得孫,來源掛零;再點進去一個鄧飛,來源掛零;再點進去一個戴宗,全是水滸傳本身的來源。所以你的問題就是個前提錯誤的假命題:你拋出的這個問題預設這些條目有品質稍差的來源但是可能有人覺得不合標準,但是事實是這些條目要麼沒有來源要麼全是一手原始來源。--MilkyDefer 2024年6月25日 (二) 16:42 (UTC)
- 這些條目一般都是有來源的,只是來源不合「虛構事物」規定而已。比如在《中國古典文學人物形象大辭典》中應該是一百零八個不落的,只是內容基本上不出虛構小說中的人物經歷而已。其他來源也大多如此。戴宗因為在《水滸》戲分較多,應有WP:虛構要求的來源。其他不好說。其實無論是當今ACG的虛構人物,還是古代的虛構人物都好,讀者更多關心的是人物設定而不是有什麼反響和評價。您維現在多少有點本末倒置的感覺。--Ghren🐦🕓 2024年6月25日 (二) 20:10 (UTC)
- 同上。Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2022/08/26#觔斗雲也是。--YFdyh000(留言) 2024年6月26日 (三) 04:41 (UTC)
自立浸信會應該改回原譯名獨立浸信會
移動條目「鄭燮」至「鄭板橋」
無論是在學術界還是在大眾的認識中,「鄭板橋」一詞都遠比「鄭燮」通行。「鄭燮」理應移動至「鄭板橋」?正如中維用「王重陽」而不用本名「王喆」,用「章太炎」而不用本名「章炳麟」,用「孫中山」而不用本名「孫文」或「孫逸仙」。--向史公哲曰(留言) 2024年6月26日 (三) 08:57 (UTC)
- 「鄭板橋」一詞遠比「鄭燮」通行」的論據如下:
- 1.[22]谷歌趨勢顯示,鄭板橋一詞鄭燮常用。
- 2.在國家哲學社會科學文獻中學進行搜尋,關鍵詞為"鄭燮"的有103條,關鍵詞為"鄭板橋"的有791條。
- 3.在cnki搜尋,「鄭板橋」有1978條結果,鄭燮有294條結果。--向史公哲曰(留言) 2024年6月26日 (三) 09:04 (UTC)
- 目前已於條目釋出移動請求,歡迎各位維基人前來討論。--向史公哲曰(留言) 2024年6月26日 (三) 09:13 (UTC)
請至Talk:鄭燮繼續討論。--路西法人 2024年6月26日 (三) 09:20 (UTC)
共享世界觀系列的不同作品,世界觀條目
我在編輯ACGN條目時遇到一個問題,有些不同的作品是共享同一世界觀宇宙,典型案例如《Fate系列》、漫威宇宙。
現在的我正著手在《拳願阿修羅》系列、《流汗吧!健身少女》、《一勝千金》這系列共享世界觀的漫畫作品,共享世界觀系列的作品,什麼狀況可以設立世界觀條目(比照FATE系列)?什麼情況則是不作設立世界觀獨立條目?謝謝解惑~~--Nieve(留言) 2024年6月26日 (三) 10:14 (UTC)
- 關注度及是否有足夠可靠來源以供查證。--路西法人 2024年6月26日 (三) 10:18 (UTC)
- 若只是背景共享同一設定,通常難以個別建立條目。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月26日 (三) 13:16 (UTC)
- 除非有大量的符合可靠來源的參考(包括報道、研究、評論)對這個作品系列的「世界觀」這個要素進行介紹,並足以超過小小條目的要求來獨立建立條目,就可以考慮這樣做。要不然在作品條目中提及一兩句就可以了。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年6月27日 (四) 00:42 (UTC)
提刪所有【各地旅遊】和【各地旅遊景點】這兩大類別的分類
我知道這裡不是存廢討論,發到這裡是有兩個事情,一個是問一下如何操作如此龐大體量的提刪,再一個畢竟涉及到這麼多的分類,先來問一下社群的初步意見。
說一下我的依據,因為這兩類分類沒有清晰明確的分類標準,《分類:旅遊景點》←點開這個分類看,這裡面包含了公園、劇院、商場、地下街、墓地、宗教場所、溫泉、體育場地等等各種稀奇古怪的東西,但如果要問這些是不是旅遊景點?某種意義上確實可以是,屬於是任何人說任何東西屬於旅遊(景點)都有道理,主觀性過強,那這些分類就成了毫無意義的分類,也違反了非原創研究方針,據以上,我認為應該提刪。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月28日 (五) 15:32 (UTC)
- 旅遊可以放旅遊業等條目。墓地、廣場等廣泛分類顯然不宜放入旅遊景點,溫泉、度假村也牽強,有旅遊評級的才可考慮,例如並非所有溫泉都有旅遊價值。體育場地更是奇怪,很多不是為旅遊所準備。綜上,應該清理分類內容。--YFdyh000(留言) 2024年6月29日 (六) 02:42 (UTC)
- 可能我沒有說清楚,我想提刪的是類似於「Category:河北旅遊、分類:倫敦旅遊景點」這種,不是「分類:旅遊」。然後,即使是清理內容,也無法改變分類標準不明的問題,就算人為確定能夠掛這些旅遊分類的內容,日後一樣會有不明情況的其他使用者亂掛。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 04:19 (UTC)
- 可以要求僅放入頁面名稱與旅遊直接相關的,存在廣泛的廣義的旅遊屬性不足以置入。河北旅遊分類,放入文旅部門、規定、事件(宜有單獨分類)等應是無問題。--YFdyh000(留言) 2024年6月29日 (六) 08:45 (UTC)
- 我不認為每個使用者在加分類時都會遵守這樣的「要求」。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 09:31 (UTC)
- 假設喜羊羊等條目被放在分類:羊,要麼根本不該加入(取決於討論),要麼缺乏細分分類而被放在根分類,兩者都不該刪除分類羊。此案同理。旅遊景點分類是否能放景點評級等內容,可以討論,過度延伸的可能屬於景點的專案可做清理。--YFdyh000(留言) 2024年6月29日 (六) 11:29 (UTC)
- 我不認為每個使用者在加分類時都會遵守這樣的「要求」。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 09:31 (UTC)
- 可以要求僅放入頁面名稱與旅遊直接相關的,存在廣泛的廣義的旅遊屬性不足以置入。河北旅遊分類,放入文旅部門、規定、事件(宜有單獨分類)等應是無問題。--YFdyh000(留言) 2024年6月29日 (六) 08:45 (UTC)
- 可能我沒有說清楚,我想提刪的是類似於「Category:河北旅遊、分類:倫敦旅遊景點」這種,不是「分類:旅遊」。然後,即使是清理內容,也無法改變分類標準不明的問題,就算人為確定能夠掛這些旅遊分類的內容,日後一樣會有不明情況的其他使用者亂掛。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 04:19 (UTC)
- 「旅遊景點」分類確實存在這樣的問題,可以廢除「旅遊景點」分類,視情形歸入「地理>地形」或「建築物」等適當分類。「旅遊」分類可保留,僅收納產業、制度等內容,而不直接收納個別地點條目。至於有「旅遊評級」的地點,將這些地點歸入相應的「旅遊評級」分類(如分類:國家5A級旅遊景區),再將分類作為制度歸入「旅遊」分類即可,仍避免個別地點條目直接歸入「旅遊」分類。--紺野夢人 2024年6月29日 (六) 08:02 (UTC)
- 我想提刪【各地旅遊】分類就是因為很大程度上這個分類被當做【各地旅遊景點】分類在使。如果真能確立一個分類的標準,又該如何要求每個使用者在掛分類時都能遵守呢?--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 10:29 (UTC)
- 旅遊業作為服務業的分支可以分類。有人將「各地旅遊」分類當「各地旅遊景點」分類的原因是在模仿「先例」,只要清除這些「先例」(即廢除「旅遊景點」分類,移除「旅遊」分類中的單一地點),就不會有人不明就裡地模仿。--紺野夢人 2024年6月29日 (六) 10:47 (UTC)
- 這個量是極大的,我不看好移除。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 10:49 (UTC)
- 同夢人的意見。刪除分類是簡單粗暴的移除,不考慮是否有合理保留的例子。--YFdyh000(留言) 2024年6月29日 (六) 11:22 (UTC)
- 旅遊業作為服務業的分支可以分類。有人將「各地旅遊」分類當「各地旅遊景點」分類的原因是在模仿「先例」,只要清除這些「先例」(即廢除「旅遊景點」分類,移除「旅遊」分類中的單一地點),就不會有人不明就裡地模仿。--紺野夢人 2024年6月29日 (六) 10:47 (UTC)
- 我想提刪【各地旅遊】分類就是因為很大程度上這個分類被當做【各地旅遊景點】分類在使。如果真能確立一個分類的標準,又該如何要求每個使用者在掛分類時都能遵守呢?--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 10:29 (UTC)
- 讚同移除,因這沒有準確的定義。—Outlookxp(留言) 2024年6月29日 (六) 08:31 (UTC)
關於是否可以(應當)在國家類條目Infbox的Native參數中添加地方法定或通行語文名稱的問題
本問題因維基百科:管理員布告板/編輯爭議#向史公哲曰爭議中社群未對是否可以(應當)在國家類條目Infbox的Native參數中添加地方法定或通行語文名稱之問題存有共識故提出,有一位編者@向史公哲曰對目前部分國家條目添加地方行政區法定或通行語言的國家名稱持有反對意見,由於涉及條目基本屬於重要度較高乃至WP:高風險主題條目,故在互助客棧以求得社群提供共識。(相關反對性編輯可見,中華人民共和國條目:Special:Diff/83194079、Special:Diff/83194147、Special:Diff/83194165;英國條目:Special:Diff/83204412)
目前主要之爭論可以被劃定為:
- 添加一國地方法定或通行語文的國名名稱翻譯是否涉及WP:OR?
- 添加一國地方法定或通行語文的國名名稱翻譯,且具有常識關注度的情況下(即屬於可供查證並可以被讀者常識所理解且具有一定幫助度的),但在未明確納入標準的情況下是否可以被考慮為建設性內容?
- 添加一國地方法定或通行語文的國名名稱是否應當設定納入標準,還是只允許採納官方第一語言國名?
(註:先前地方法定或通行語文的國名均放置在collapsible list模板內,即除非點開內容,初始狀態為不顯示,屬於由讀者自主點擊閱讀項)
目前主要涉及條目包括:中華人民共和國與英國。Sinet(討論) 2024年6月28日 (五) 16:56 (UTC)
- 引述一下f閣下對其選擇地方語言的標準之解讀
- 正如我之前的回覆所說,其實並沒有一套正式的選取標準,只是基於常見度所加入的建設性內容,目前被刪除的內容的語言我列一下給各位看看:
- 1. 漢語拼音:中國大陸目前使用的注音系統
- 2. 藏文:西藏自治區的官方語文
- 3. 壯文:廣西壯族自治區的官方語文
- 4. 維吾爾文:新疆維吾爾自治區的官方語文
- 5. 滿文:並無官方語文地位(可在爭議解決後刪除)
- 6. 蒙古文:內蒙古自治區的官方語文
- 7. 朝鮮文:延邊朝鮮族自治州、長白朝鮮族自治縣的官方語文
- 8. 哈薩克文:伊犁哈薩克自治州的官方語文
- 9. 彝文:涼山彝族自治州的通行語文
- 10. 英文及葡萄牙文:兩個特別行政區的官方語文
- 大部分語言基本上屬於地方的官方語文或通行語文,並且除滿語外基本上覆蓋了中國大陸官方認定少數民族中人口占比較多的少數民族語言(見中國民族列表),同時覆蓋幾乎所有民族區域自治制度下官方使用的少數民族語言。考慮到有人可能駁斥「官方語文」這一地位,中國大陸目前的「官方語言」認定法律或多或少有一定的模糊之處,不過可參照《s:中華人民共和國民族區域自治法》中有關語言的規定推定其官方地位
--向史公哲曰(留言) 2024年6月28日 (五) 17:01 (UTC)
- 僅針對中華人民共和國,重複個人(!)意見(Special:Diff/83197383/83197531):對「羅列其他語言」本身持(=)中立態度,但(-)傾向反對原先長期穩定版本的處理,因為我認為原版本同時違反了WP:中立和WP:非原創研究,因為原本列舉那些語言並未有可靠來源說明「為什麼選取這些語言」,故構成原創研究、也違反WP:比重。若能根據某一標準(最簡單的,比如說「人民幣上的五種語言」,或其他能達成一致的標準)羅列出對應的語言,我(+)傾向支持。--自由雨日(留言) 2024年6月28日 (五) 17:02 (UTC)
- 按照您的觀點馬來西亞這個條目應該添加華文、淡米爾文以及其他土著語言。(雖然這些語言均屬於民間語言,而不是馬來西亞的官方語言之一。)--東姑阿都拉曼與賣華公會是出賣馬來西亞華人利益的罪魁禍首--甜甜圈 2024年6月28日 (五) 23:42 (UTC)
- 馬幣上有淡米爾文嗎?--微腫頭龍(留言) 2024年6月29日 (六) 00:04 (UTC)
- 我支持你啊,然而你的觀點在他們看來是"繞開共識的自我觀點",是"自己定義的理由","原創理由"。--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:14 (UTC)
- 按照您的觀點馬來西亞這個條目應該添加華文、淡米爾文以及其他土著語言。(雖然這些語言均屬於民間語言,而不是馬來西亞的官方語言之一。)--東姑阿都拉曼與賣華公會是出賣馬來西亞華人利益的罪魁禍首--甜甜圈 2024年6月28日 (五) 23:42 (UTC)
- 僅針對中華人民共和國,重複個人(!)意見(Special:Diff/83197383/83197531):對「羅列其他語言」本身持(=)中立態度,但(-)傾向反對原先長期穩定版本的處理,因為我認為原版本同時違反了WP:中立和WP:非原創研究,因為原本列舉那些語言並未有可靠來源說明「為什麼選取這些語言」,故構成原創研究、也違反WP:比重。若能根據某一標準(最簡單的,比如說「人民幣上的五種語言」,或其他能達成一致的標準)羅列出對應的語言,我(+)傾向支持。--自由雨日(留言) 2024年6月28日 (五) 17:02 (UTC)
- 重複一下我個人的(-)反對意見:依據閣下的觀點,美國應該增添夏威夷語的國名(夏威夷語是夏威夷州的官方語言)、20多種阿拉斯加土著語言的國名(阿拉斯加的官方語言有多種土著語)、薩摩亞語的國名(美屬薩摩亞的官方語言)、西班牙語的國名(波多黎各的官方語言和新墨西哥州的特殊法定語言)、蘇語的國名(南達科他州的官方語言)、查莫羅語的國名(關島和北馬里亞納群島的官方語言)、加羅林語的國名(北馬里亞納群島的官方語言)……然而事實上,所有語言的維基百科都沒有編輯這麼做,更何況美國這些地方語言都是有地方法定地位的。啊對了,英國條目的其他語言也應該移除了,根據英維條目的內容顯示,英國的官方國名僅用英文書寫。縱觀整個維基百科,將地方語言國名列入的條目幾乎沒多少,且有幾個都集中於中維。--向史公哲曰(留言) 2024年6月28日 (五) 17:08 (UTC)
- 個人想法是:一國的官方語言、事實上的官方語言、該國境內使用程度非常廣的語言(比如10%人口為母語者)都可以列入。其他語言不是很建議,因為選取標準很難界定。--微腫頭龍(留言) 2024年6月29日 (六) 00:10 (UTC)
- 在prc,漢族占總人口的91%,所以說依據閣下的想法只能放漢語了。--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:02 (UTC)
- 10%只是我隨意定的一個標準,可以調整的。--微腫頭龍(留言) 2024年6月29日 (六) 04:31 (UTC)
- 那麼該如何界定這門語言在該國境內的使用程度非常廣呢?--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 04:55 (UTC)
- 10%只是我隨意定的一個標準,可以調整的。--微腫頭龍(留言) 2024年6月29日 (六) 04:31 (UTC)
- 當然,美國的西班牙語母語者估計占比超過10%,且美國的西班牙語是波多黎各的官方語言和新墨西哥州的特殊法定語言(地位類似於壯語之於廣西),然而所有維基百科的條目都沒有在美國條目中羅列西班牙語國名。--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:12 (UTC)
- 這種情況下,我的建議是參照其他語言維基百科的處理方針。例如英國條目的地方語言國名是否擺放,取決於英語維基百科的處理情況,誠如英文維基所說。至於prc條目,我們也可以廣泛參考各大語言維基百科的處理經驗,決定是否刪削內容。--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:25 (UTC)
- 先不說prc條目,就英國條目而言,我並不認為支持"羅列地方語言國名"的維基人能比英語維基百科的維基人更懂"英國國名應當列舉什麼語言"這一議題。--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:29 (UTC)
- 另外,哪怕是百度百科的prc詞條,也沒有列舉地方語言國名,而在所有語言的網絡百科全書中,幾乎只有中文維基百科的prc條目喜歡列舉地方語言國名,這是為什麼呢?這又是基於什麼共識呢?--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:32 (UTC)
- 這種情況下,我的建議是參照其他語言維基百科的處理方針。例如英國條目的地方語言國名是否擺放,取決於英語維基百科的處理情況,誠如英文維基所說。至於prc條目,我們也可以廣泛參考各大語言維基百科的處理經驗,決定是否刪削內容。--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:25 (UTC)
- 烏克蘭幾乎一半的國民都以俄語為母語,那麼是否應該在烏克蘭條目下羅列俄語國名?--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:56 (UTC)
- 在prc,漢族占總人口的91%,所以說依據閣下的想法只能放漢語了。--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 02:02 (UTC)
- 我反對使用且僅使用其他語言維基百科的狀況來作為中文維基百科的背書,維基百科:誠如英文維基所說←這本來就只是論述,若要說服不同意見者,請使用更加合理且容易被接受的理據。——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月29日 (六) 04:25 (UTC)
- 那麼中文維基百科的情況有何特殊之處,不應借鑑外語維基百科的經驗以刪除地方語言國名的羅列?或者說中文維基百科為何要在地方國名羅列方面和外語維基百科反著干?--向史公哲曰(留言) 2024年6月29日 (六) 05:14 (UTC)
- 全國層面官方語言的國名應添加,一國個別政區官方語言的國名不必添加。--紺野夢人 2024年6月29日 (六) 07:31 (UTC)
希望有文辭流暢的網友可以幫助將一些関於中華人民共和國建立後成立的短期政權之條目進行中立化
対於中華人民共和國成立後建立的一些短期政權的相関條目(如大順國、大漢中華國),大多直接引用中華人民共和國官方之說法,語句文辭很不中立…如充滿「骨幹」等詞匯。 然而不才文辭粗陋、対這些歴史也並不了解,恐怕修改錯誤、敗壞文風,希望有文筆流暢、熟悉歴史上各國暴動、建國等條目之書寫規範的朋友能夠協助將這些條目中立化。
中國共產黨同樣以暴動起家,不才認為,完全可以參照共産黨暴動之條目(如中華蘇維埃共和國),借鑑其語言、行文方式,対這些中華人民共和國建立後的短期政權予以中立化。--2408:8435:320:9F3E:C17B:58AF:2B22:157B(留言) 2024年6月29日 (六) 06:46 (UTC)
- 不才文辭粗陋,難堪大任;
- 願有文辭流暢之編輯人,
- 可借鑑敘述辛亥革命時期、及中國共産黨之暴動的條目,並廣采列國暴動條目之文辭,対這些中華人民共和國成立後的政權予以中立化。--109.176.254.144(留言) 2024年6月29日 (六) 06:57 (UTC)
- 需要額外的可靠來源。來源是骨幹,直接改掉反而不中立。「骨幹成員10多人被」可以改動語序,體現出是審判之定義。--YFdyh000(留言) 2024年6月29日 (六) 08:50 (UTC)
- 嗯嗯,確実在只有一方面材料的情況下,中立化要困難一些……--Asteriphosa-Braag(留言) 2024年6月29日 (六) 11:33 (UTC)
- 也希望可以幫助一起修改大漢中華國、大順國等條目,之前嘗試修改,然而由於文筆鄙陋…總感覺自己改完的條目很不通暢……
- 大漢中華國(如大多數的「解放軍」三字均被擴充功能為「中國人民解放軍」、「區政府」前加「中華人民共和國」等…)--Asteriphosa-Braag(留言) 2024年6月29日 (六) 11:39 (UTC)
- 用詞可能有些不合適(回復又不好改…),還望見諒--Asteriphosa-Braag(留言) 2024年6月29日 (六) 11:40 (UTC)
- 中華人民共和國區政府 很怪異,當時也未建國。解放軍有內部連結可能不需全名,或者以知名度來說不內部連結不全名。稱中共臨汝縣人民政府如何?--YFdyh000(留言) 2024年6月29日 (六) 11:52 (UTC)
- 謝謝啦…另外,請教縣獨立團応該怎麽改……修改前的原文本來只是「縣獨立團」,之前改成了「中華人民共和國縣獨立團」…現在感覺同樣不太合適…但如果單稱縣獨立團的話,㸔起來好像有些只承認單方面之武裝的感覺……
- 不過,或許可以試著按照上下文補充縣名,然後改為「中共XX縣獨立團」--Asteriphosa-Braag(留言) 2024年6月29日 (六) 12:01 (UTC)
- ^ 1.0 1.1 Living DNA and Eupedia (編). Korea Regional DNA Project. [2025-01-02] (英語).
- ^ 2.0 2.1 Jungeun Kim, Sungwon Jeon, Jae-Pil Choi, Asta Blazyte, Yeonsu Jeon, Jong-Il Kim, Jun Ohashi, Katsushi Tokunaga, Sumio Sugano, Suthat Fucharoen, Fahd Al-Mulla, Jong Bhak. The Origin and Composition of Korean Ethnicity Analyzed by Ancient and Present-Day Genome Sequences. Genome Biology and Evolution. 2020, 12 (5): 553–565 (英語).