跳至內容

討論:義勇軍進行曲

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

這是本頁的一個歷史版本,由建港對話 | 貢獻2008年12月16日 (二) 17:14編輯。這可能和目前版本存在着巨大的差異。

Template:Indiscussion

義勇軍進行曲不完全等同於中華人民共和國國歌。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 14:58 (UTC)[回覆]

如果將義勇軍進行曲完全等同於中華人民共和國國歌,那麼就等於說1945年聯合國成立時代表中華民國演唱的歌曲是中華人民共和國國歌,這怎麼可能?那時還沒有中華人民共和國。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 15:00 (UTC)[回覆]

義勇軍進行曲1945年聯合國成立時被作為代表中國的歌曲演奏的來源在哪裏?網上沒有查到。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 15:26 (UTC)[回覆]

這個條目被你搞亂了,本來好好的,中華人民共和國國歌應該重定向到義勇軍進行曲。--刻意 2008年12月16日 (二) 16:37 (UTC)[回覆]
首先請不要手動將內容搬到繁體。義勇軍進行曲固然不完全等同於國歌,但國歌就是義勇軍進行曲,所以原本的處理是很好的。--刻意 2008年12月16日 (二) 16:46 (UTC)[回覆]
中華人民共和國國歌和義勇軍進行曲本來就是兩個事情。比如洛陽市花是牡丹,但是洛陽市花和牡丹是兩個事物。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 16:49 (UTC)[回覆]
義勇軍進行曲的主題、內容是很明確的。中華人民共和國國歌如果一直是義勇軍進行曲,那麼中華人民共和國國歌重定向到義勇軍進行曲,是可以的。但是你看看中華人民共和國國歌條目敘述的是些什麼內容?和義勇軍進行曲的這些主題內容有多大關係:「......起來!不願做奴隸的人們!把我們的血肉、築成我們新的長城!中華民族到了最危險的時候、每個人被迫着發出最後的吼聲......」。特別是還有 1978年 ~ 1982年中華人民共和國國歌詞,和義勇軍進行曲根本是完全不同的主題。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 16:54 (UTC)[回覆]
你所舉的例子是不合適的,只有洛陽市的市花是牡丹麼,還有其他國家的國歌是義勇軍進行曲麼?國歌除了在非常時候有變動之外還有其它麼?就算是變動,也同樣是義勇軍進行曲!只是改了歌詞,沒有改調。正確的做法是:中華人民共和國國歌應該重定向到義勇軍進行曲,user: kegns的移動是不適合的。只有很少的歌曲是專為國歌臨時創作的,這和法國國歌->馬賽曲日本國歌-> 君之代是一樣的。--刻意 2008年12月16日 (二) 17:02 (UTC)[回覆]
法國、日本的國歌修改過嗎?而中華人民共和國國歌呢?你看, 1978年 ~ 1982年中華人民共和國國歌詞,歌頌共產主義毛澤東的主題和義勇軍進行曲有關係嗎? -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:05 (UTC)[回覆]

你們好,在下收到請求將條目移動。願聆聽各位指教,按討論共識對這兩個條目定向作出處理。--KEGNS

中華人民共和國國歌從未變動,改動的只是中華人民共和國代國歌的歌詞。--刻意 2008年12月16日 (二) 17:07 (UTC)[回覆]

你可以說歌頌共產主義毛澤東的歌曲是中華人民共和國國歌的內容,但你怎麼能說歌頌共產主義毛澤東的歌曲是義勇軍進行曲的內容? -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:08 (UTC)[回覆]

這裏的曲的意思,當然包含了歌詞。在這裏,曲和詞、思想內容,都是一體的。就比如法國的馬賽曲,如果有人根據馬賽曲、君之代的曲調填寫一個運動會主題的歌詞,那還是馬賽曲、君之代嗎? -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:09 (UTC)[回覆]