跳至內容

討論:義勇軍進行曲

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

這是本頁的一個歷史版本,由建港對話 | 貢獻2008年12月16日 (二) 17:42編輯。這可能和目前版本存在着巨大的差異。

Template:Indiscussion

義勇軍進行曲不完全等同於中華人民共和國國歌。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 14:58 (UTC)[回覆]

如果將義勇軍進行曲完全等同於中華人民共和國國歌,那麼就等於說1945年聯合國成立時代表中華民國演唱的歌曲是中華人民共和國國歌,這怎麼可能?那時還沒有中華人民共和國。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 15:00 (UTC)[回覆]

義勇軍進行曲1945年聯合國成立時被作為代表中國的歌曲演奏的來源在哪裏?網上沒有查到。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 15:26 (UTC)[回覆]

這個條目被你搞亂了,本來好好的,中華人民共和國國歌應該重定向到義勇軍進行曲。--刻意 2008年12月16日 (二) 16:37 (UTC)[回覆]
首先請不要手動將內容搬到繁體。義勇軍進行曲固然不完全等同於國歌,但國歌就是義勇軍進行曲,所以原本的處理是很好的。--刻意 2008年12月16日 (二) 16:46 (UTC)[回覆]
中華人民共和國國歌和義勇軍進行曲本來就是兩個事情。比如洛陽市花是牡丹,但是洛陽市花和牡丹是兩個事物。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 16:49 (UTC)[回覆]
義勇軍進行曲的主題、內容是很明確的。中華人民共和國國歌如果一直是義勇軍進行曲,那麼中華人民共和國國歌重定向到義勇軍進行曲,是可以的。但是你看看中華人民共和國國歌條目敘述的是些什麼內容?和義勇軍進行曲的這些主題內容有多大關係:「......起來!不願做奴隸的人們!把我們的血肉、築成我們新的長城!中華民族到了最危險的時候、每個人被迫着發出最後的吼聲......」。特別是還有 1978年 ~ 1982年中華人民共和國國歌詞,和義勇軍進行曲根本是完全不同的主題。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 16:54 (UTC)[回覆]
你所舉的例子是不合適的,只有洛陽市的市花是牡丹麼,還有其他國家的國歌是義勇軍進行曲麼?國歌除了在非常時候有變動之外還有其它麼?就算是變動,也同樣是義勇軍進行曲!只是改了歌詞,沒有改調。正確的做法是:中華人民共和國國歌應該重定向到義勇軍進行曲,user: kegns的移動是不適合的。只有很少的歌曲是專為國歌臨時創作的,這和法國國歌->馬賽曲日本國歌-> 君之代是一樣的。--刻意 2008年12月16日 (二) 17:02 (UTC)[回覆]
法國、日本的國歌修改過嗎?而中華人民共和國國歌呢?你看, 1978年 ~ 1982年中華人民共和國國歌詞,歌頌共產主義毛澤東的主題和義勇軍進行曲有關係嗎? -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:05 (UTC)[回覆]

你們好,在下收到請求將條目移動。願聆聽各位指教,按討論共識對這兩個條目定向作出處理。--KEGNS

中華人民共和國國歌從未變動,改動的只是中華人民共和國代國歌的歌詞。--刻意 2008年12月16日 (二) 17:07 (UTC)[回覆]

你可以說歌頌共產主義毛澤東的歌曲是中華人民共和國國歌的內容,但你怎麼能說歌頌共產主義毛澤東的歌曲是義勇軍進行曲的內容? -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:08 (UTC)[回覆]

義勇軍進行曲曲的意思,當然包含了歌詞,在這裏,曲和詞、思想內容,都是一體的。就比如法國的馬賽曲,如果有人根據馬賽曲、君之代的曲調填寫一個運動會主題的歌詞,那還是馬賽曲、君之代嗎? -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:09 (UTC)[回覆]

「1978年3月5日,中華人民共和國第五屆全國人民代表大會第一次會議以舉手表決的方式通過了新的國歌。中華人民共和國第五屆全國人民代表大會第一次會議關於中華人民共和國國歌的決定,通過集體填詞的《義勇軍進行曲》為中華人民共和國國歌。」--刻意 2008年12月16日 (二) 17:16 (UTC)[回覆]
在法律上國歌到2004年才確定,以前都是代國歌。--刻意 2008年12月16日 (二) 17:18 (UTC)[回覆]
1978年的改動仍然跳不出《義勇軍進行曲》的框架,並不具有獨立品質,無論改什麼歌詞,所有中華人民共和國國歌的內容都可以寫進義勇軍進行曲,反過來則不然。這是我觀點的總結。--刻意 2008年12月16日 (二) 17:24 (UTC)[回覆]
通過集體填詞的所謂《義勇軍進行曲》,只是中華人民共和國國歌,而不是真正的義勇軍進行曲。只能說是中華人民共和國第五屆全國人民代表大會認為的義勇軍進行曲。就比如張三根據馬賽曲的旋律作一首有關賽馬運動內容的歌曲,也稱為馬賽曲,但那是大家所指的馬賽曲嗎?只能說那只是張三所謂的馬賽曲,如果要記載百科全書裏,也只能說是張三版馬賽曲,和反壓迫起來戰鬥的真正的馬賽曲是兩回事情。歌頌共產主義毛澤東的義勇軍進行曲,張三版馬賽曲,是一樣的道理。就像過去的全國人民代表大會認為毛澤東思想是戰無不勝的真理類似的決議,那只是當時全國人民代表大會的主張。真理並不會因為某一個人或者組織的主張而發生變化。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:28 (UTC)[回覆]

實際上,中華人民共和國第五屆全國人民代表大會的集體填詞的所謂《義勇軍進行曲》,粗暴地褻瀆了田漢、聶耳創作的真正的義勇軍進行曲,也是對中華民族的褻瀆。因為義勇軍進行曲早已經在中國人中傳唱開來,本身是激勵中華民族起來反侵略爭獨立的,卻變成了歌頌共產主義毛澤東這樣的內容。 -建港 (留言) 2008年12月16日 (二) 17:36 (UTC)[回覆]

這和評價1978年集體填詞的品質沒有關係。照你這種說法義勇軍進行曲只能定義為《風雲兒女》的主題歌。--刻意 2008年12月16日 (二) 17:40 (UTC)[回覆]