粵語歷史
粵語歷史自秦始皇攻嶺南起,因中原雅言隨著諸夏族群多次南遷,與嶺南百越語言融合而成。南宋朱熹因說四方聲音多訛,曰:「卻是廣中人說得聲音尚好。[1]」
現時,廣東逾1億人口以上當中,粵語使用人數約6,700萬[2]、廣西約2,500萬[2]、香港700萬、澳門55萬、泰國500萬、新加坡和馬來西亞500萬、美國和加拿大200萬[2],全球有約1.2億人口使用粵語[3]。粵語為澳大利亞第4大語言(次於英語、意大利語、希臘語)、加拿大第3大語言(次於英語、法語),美國第3大語言(次於有英語、西班牙語)[4][5]
上古先秦
嶺南,即是五嶺之南。五嶺就是越城嶺、都龐嶺、萌渚嶺、騎田嶺、大庾嶺的合稱,隔開中原以及嶺南的一幅「牆」。這一帶,上古無甚文字記載,只知嶺南屬於百越之一部分。百越是商周透過漢字文化對華南百姓的稱呼,越是渡的意思,據《說文解字》,越度也,而渡假借多作度。而百就是眾的意思。因此百越解作渡嶺而居之族上百也。實際所指長江以南的地。早在商、 周時期,中原人泛稱南方部族為「越」、「蠻」,北方部落為「狄」,东方部落为「夷」,西方部落为「戎」,故南方吴越、閩越、扬越、邗越等均為越人。而嶺南之人為南越。
自上古时期,居于岭南地区的多个原始部族被居于中原地区的华夏部落泛称为南蛮。秦始皇南下攻取“百越”后,华夏部落来到岭南地区,南蛮部落则逃往山区或更南方的地区,当时的华夏的语言开始传入岭南地区。秦朝灭亡后,南海郡尉赵佗兼并桂林郡和象郡称王,建立了短暂的南越国。在汉朝的鼎盛时期,华夏部落融合当时周边多个部落演变成汉族。这一时期是粤语出现雏形的时期。
南越國
秦國於秦始皇二十九年(前218年)開始攻打嶺南百粵之地。秦始皇三十三年(前214年),開通了秦鑿渠(唐後稱為靈渠),打通楚地(現在的湖南)及粵西(現在的廣西)之間的水路,使中原與嶺南交流更頻密。及後秦國統一了整個嶺南,設郡置縣。秦二世二年(前208年),时任秦國龙川县令的趙陀受托自南海郡尉任囂,擁兵自立,稱南越王,起兵統一嶺南其餘兩郡,創立了一個獨立於中原之外的國家,國號南越,定都蕃禺。南越國時期,君主推行和輯百越政策,任用越人,夏越通婚,越人自治。鞏固了南越政權,亦加快了文化交流与融合的步伐。
漢朝及吳國
元鼎五年秋(前112年),漢朝皇帝劉徹(即漢武帝)趁南越國內部政變,政局不穩定,用藉口出兵攻打南越國。同年冬,南越國亡,漢室吞併整個嶺南。自此之後,嶺南同中原交流多了很多,廣州成為海上絲綢之路的出發點。漢武帝重視嶺南的治理,在秦鑿渠的南面,經營蒼梧郡治廣信為統治中心。廣信在現在的廣西梧州同廣東封開一帶,潯江、西江、賀江(從前為封水)、桂江交匯之地,交通便利。因為有政治及經濟誘因,在此出海,東面可以到廣東。
王莽始建国元年(9年)至地皇四年(23年),不少人亦都來到中原,陳元,及之後士變世家都在此時過來。他們在此處開館讀學。新至東漢末期,中原一帶很混亂。政體上,嶺南九郡之上加一級為之州,叫交州。士燮做了交州太守,去除了州刺史,其後形成割據政權。經學家劉熙,就於交州開學,程秉﹑薛綜、許慈都是他在這裏的徒弟。還有很多讀書人來到此處,許靖、許邵兩兄弟、袁沛、鄧小孝、徐元賢、張子雲、劉巴、袁忠、桓邵住等等。他們在這裏開館授徒,無形中是為中原文化及雅言播種,加速雅言普及。
建安十五年(210年)孫權任步騭為交州剌史,帶兵入番禺,建安二十二年(217年)將交州治由廣信搬到番禺,嶺南進入三國時代[6]。士燮就歸於吳國旗下,就繼續管廣信這個地方,直至身死。226年士燮死,吳國嘗試過另立廣州,不過不出一段日子就廢掉了。吳國名士虞翻被孫權貶到交州,就於此處著書立說,開校敎人,學生有幾百人。官府用雅言,雅言因為有百越各部用,亦都滲入不少百越詞彙。264年,吳國再一次將交州一分為二,番禺是廣州治所。
不管是廣州還是交州中心地方,都是現在粵語通行的地方,他們保留了當時雅言的特色,又加上百越各話特色,成為後來的粵語。至五胡亂華,華南以北的語言有很大變化,成為今日多種方言的局面。
三国两晉南北朝時期
在三国两晋南北朝時期,中原地區處於長年战争,更首次淪陷到草原游牧民族手中,以致不少中原人南逃至嶺南地區,嶺南地區漢族人口大量增加。這是中國歷史上中原人口南遷的第一次高峰期。當時中原傳入的漢語與秦漢時期形成的古粵語混合,進一步疊加影響古粵語,逐步改變了古粵語的面貌,拉近了古粵語和中原漢語的距離。這一時期是粵語的成長時期。[可疑]
在隋唐時期,嶺南地區的漢族人口進一步增加,部分少數民族在漢族分佈較少的山區裡繼續保持自己的語言文化。這一階段粵語再次進一步受隋唐时期中原漢語疊加影響,由原來的混合語演變成一種既能對應中古漢語發音又有自身獨特詞彙和文法結構的語言。在五代十国的后唐滅亡後,燕雲十六州被外族统治達四百年之久,南宋初期,漢地北部更再次淪陷到游牧民族手中。
元、明、清初時期
明朝至清朝中期,中原的官話韻尾進一步消失(現代官話僅存-n/-ng韻尾,-m尾与-n尾合并)。又有連接i/ü韻母的g/k/h聲母被完全顎音化成j/q/x聲母(如「吉」、「其」、「兮」三字在中古漢語和現代粵語均帶有g/k/h聲母,在現代官話則被完全顎音化而混合在j/q/x聲母);粵語則平穩而緩慢地變成現代粵語,按粵語韻母長短把陰入聲派入高低兩種陰入聲(如「色」、「錫」兩個陰入聲字分別帶有短和長的韻母,前者被派入尖銳的高陰入聲,後者被派入近似陽入聲般低沉的低陰入聲),西洋學者在清朝中後期見證粵語不再分辨z/c/s聲母和j/q/x聲母的過程(現時香港帶有sh/ch的粵語音譯英文名詞可被視為活化石,因為當時sh/ch未有混到s/ts之中,例如:香港沙田的沙-sha)。
又例如:「各」,現時普通話的讀法將之讀作/kɯʌ/,粵語讀作/kok̚/,但它的上古音可能是/klak̚/,以致:
- 「格」「恪」「鉻」的聲母是/k/,但
- 「洛」「落」「駱」的聲母卻是/l/。
例如:「監」,現時在普通話讀作jian,粵語讀作/kam/,但它的上古音可能是/kram/:
- 「尷」今仍保留/k/。
- 「鑑」與「監」粵語音聲母相同,皆為/k/(普通話颚化為/t͡ɕ/)。但,
- 「藍」「檻」「濫」等字卻讀作/lan/(普通話)、/lam/(粵語)
- 「艦」在今日普通話的聲母為j(原/k/);但在粵語卻是/l/。
其他的可能例子還有:龍/龐 (*pl-);兼/簾 (*kl-);湯/陽 (*ty-) 等。
清朝中期、末時期
由於清朝乾隆二十五年(1757年)开始鎖國政策,一口通商僅保廣東省城(即廣州城,舊名為广州府,英文名为Canton)作為與其他國家進行貿易。故此洋人來到中國後所掌握的漢語是粵語而非官話。洋人為了方便與廣東十三行(广州十三行)的中國商人溝通,他們便要自然學習粵語進行不少貨品和金錢交易[7]。不少地方官員、京官和商人等達官貴人來到廣東省城(即首府)為了與洋人經常議事常常接觸到粵語。由於在廣州說粵語多數是地位較高的文人、平民和富戶人士,而廣州長期以来是廣東保持繁華和百業興旺的省城,因此也有省城話之稱,粵語以廣州話為粵語標準音作中心,影響絕大部份的「粵語方言」和「廣東方言」人數跟隨使用。
隨著「广州十三行」的贸易往来,外國經商人士學會了粵語也把英語等詞彙融入粵語,而粵語和英語开始接触,各自融入中文和英文不同的譯音名稱。加上外國人一到步廣州通商時誤將省城(今廣州)等於廣東「Canton」,把广州的英文名为Canton,導致Cantonese(即广州话)直譯中文為廣東話,因此後世把英文直譯中文稱廣東話的原因[8][9]。因這段時期是粵語最頂峰時期,導致不少廣西人的粵語人數也跟隨使用廣東人的粵語口音。此時,大量原本在廣州經商西進的廣州人移民至廣西,廣東曾有句諺語:「生在蘇州,住在杭州,食在廣州,死在柳州。」,廣西柳州棺木(即棺材)向來最出名。而梧州為廣東接壤的邊界城市,長期受廣州文化影響,並以廣州濃厚商業文化為中心向西部擴散進入梧州,梧州辟为通商口岸,“粤商 ”活跃,并沿浔江、郁江一线进入广西南部腹地,至南寧取代桂柳官话、壯族的壯語、廣西平話作為通用語;有极少量粤语人口从桂平一线折向西北,进入廣西的桂中平原,但这一线的粤语人口多居住于沿江市镇码头附近,虽然对当地桂柳官话的词句字义有一定影响,如影響柳州話的音調[10],但未能改变桂中平原原有的语言格局,逐渐被当地人的语言消灭,粤语仅能保存于其家族生活中;同时海南沿岸也有粤语人口分布。
鸦片战争後清朝國力持續衰退,為了生計,又有大量的廣東人(包括廣東粵民系、廣東客家民系、廣東閩民系等廣東人)遷移北美洲、歐洲、澳洲、南洋、東南亞一帶等世界各地。特別是人數最多的粵語民系大半數是廣府族羣較多,廣東客家人在這段時期因為粵語與客家話很多語調、語音是較相近,有些已經會曉說粵語,以及本身是說粵語四邑方言(如台山話等)四邑人有些已能說广州话。其廣東人口一向眾多,尤其原本自居廣東裡較多的廣府人遷移英、美、加、澳、紐和東南亞等各地,後人表示自己是從廣東而來的廣東人(包括潮州人、客家人、雷州人等曉說粵語的廣東後裔)。
現代
中華民國成立,要統一全中國語言作為官方語言,在訂立國語時,雖然用北京官話白話文取代文言文之正式書寫地位。即使在辛亥革命後,民國建立之初在廣州仍然是不少地方黨、政、軍、高層和名人的所在地,因多次以廣州為首都,居住在廣東的人物大部分都非富則貴,粵語實際使用未受到任何限制,國民黨「二大」之會議語言是粵語,大会更议及照顾粤语人士需要,将是次与之后会议的各项重要报告及决议翻译为粤语[11]。
中共創建者陈独秀、李大钊、瞿秋白都積極狂熱地支持漢字拉丁化,他們認為漢字是「腐毒思想之巢窟」;而拉丁字母則推進社會進化和「世界大同」。瞿秋白等左翼知識分子抨擊五四白話文成為一種「新文言」,認為漢字是不能承載人民聲音的死文字,他們反對以北京語音為標準音的「資產階級國語運動」。1930年瞿秋白赴苏联與苏联漢學家制定「拉丁化新文字」方案,「這種拼音文字拼寫的不是文言,也不只以北京一地方言為標準的『國語』,而是各大方言區的大眾口語」。之後各地知識分子致力於方言拉丁化,制訂出上海話、蘇州話、廣州話等新文字方案。戰後留在香港的左翼文藝人響應中共文藝「大眾化」之路,而發起方言文學運動,催生了不少粵語書寫作品,如黃谷柳的小說《蝦球傳》等[12]。在革命时期,粤语在广东上升为一种革命的语言,粤境内非粤语区民众将学粤语视为一种时尚与革命行为[13]。甚至在一些场合,只有讲粤语者才被视为真正的革命者,如省港罢工时湖南籍李森(启汉)被选为罢委会干事局局长,不少工会以“外江佬不懂广州话”为由提出抗议[14][15]。国民革命到中日战争时期,在广州市一级到省级党政部门,长时期仍然以粤语作为公务语言[14]。
到中华人民共和国成立之後,在全國範圍內「推廣普通話」,由於大量政治運動的影響,對廣東推普工作無法展開。在1956年全國推廣普通話以後,粵劇、粵曲、講古、粵語話劇照樣推陳出新,以統戰華僑,及配合中共對民眾進行意識形態教育。1958年建成的珠江電影製片廠雖然主要拍國語片,但仍出了一部喜劇粵語片《七十二家房客》。无产阶级文化大革命時期,各色粵語文藝多數消失,廣州只餘下粵語样板戏,例如1973年珠影製作的《沙家浜》[12]。
語言特徵現狀
中國大陸
1980年代改革開放,為吸引香港外資企業和海外華人到中國大陸投資,廣東成為改革開放試點,企業家從香港進入珠江三角洲和珠三角經濟區,打通整個廣東再到其他省份通商,大量粵商和外商活躍。粵語不但未受到外省南下大軍影響,反而因廣東能接收香港頻道,令到不同省籍的工廠民工和專業人士透過電視娛樂,也紛紛認識和學習聆聽粵語。全球華人也會收看的香港電台、影視、藝術,就連海外商品、產品、外國品牌、消費品等廣告也在中國大陸播放[16]。
廣東汕頭、潮陽、海陸豐等閩語區一些潮州人和粵西一些雷州人也開始使用粵語,形成雙語區,加之廣東內人口流動,香港頻道落地在潮州,當地潮汕地區居民,特別是汕尾年輕一輩外出廣州等珠三角地區大城市工作時,大多具備粵語交際能力[17],客家地區也使用粵語[18]。廣東地方逐漸變為雙語區,廣府方言也吸收納入了潮州話、客家話等詞語,例如「口渴」讀成「口涸」、「喉乾」或「口乾」等,因此有些潮州人說粵語時充滿濃濃的潮州口音,並且廣東人將去食潮州菜,讀成「打冷」這一詞,其實也源於潮州話融入「廣州話」裡。為方便海外華人投資,除了本身南下工作人士說北京話外,粵語更是未被中共政策影響的通行語言,不少本地廣東家庭能曉至少兩至三種廣東語言,以與別人溝通[19]。此外,廣西、海南 [來源請求] 一直存在粵語分佈地區,廣西南寧、梧州、蒼梧、欽州等等在粵語大城市生活的少數民族也受粵語城市影響,有些也能會曉粵語,例如本身說粵語的漢族與壯族通婚人士[20][21]。2009年,由於廣東商人在中國—東盟博覽會後開始向廣西投資,南寧青秀區也有大量粵語使用者,對會曉粵語之投資人士十分方便,商人可從廣東向廣西經商西進[22]。
海外
海外華人世界各地,由於不受普通話政策約束,粵語被香港廣泛運用於立法、行政、法庭、教育、新聞、傳媒、選舉、電視、藝術、曲藝當中,發展出獨具特色的現代粵語文化,尤其是戲說中國歷史的古裝劇完全反映出當時古代的原本詞句、語法、用詞和用語等,對傳統粵劇和粵曲的南粵文化(嶺南文化)以及文革破壞,對中華文化作出保護。例如在中國大陸範圍大力推廣普通話,廣東與廣西、海南 [來源請求] 等地民眾之粵語會話就逐漸大受普通話影響──詞彙次序掉換,如:原本「質素」—顛倒—「素質」、「消夜」(宵夜)—顛倒—「夜消」(夜宵)、「緊要」—顛倒—「要緊」等古代文學詞彙用法,反而香港等海外民眾之粵語會話保留了較多「消夜」、「緊要」、「質素」等等古代用語對傳統文化保護作用。特別在「消夜」(宵夜)一詞一直用到現在,是唐代更最早期使用,唐代詩人方幹的詩《冬夜泊僧舍》之中「無酒能消夜,隨僧早閉門」的一句。
馬來西亞
除了在中國粵語地區之外,粵語是馬來西亞華人主要語言之一。雖然馬來西亞的學校皆以北方華語為主要媒介語來教授中文,但大部分本地華人都懂得粵語。主要原因是馬來西亞華人先輩祖籍廣東,而近代原因則是長期受到香港電視節目的影響。Astro華麗台、Astro至尊HD和Astro On Demand為本地的粵語台,並以粵語原音播出TVB製作的節目。所有本地中文電台(國營電台愛FM除外)都會全天候以華語和粵語交替廣播。同時,當地上映的香港電影皆不作配音,以原音上映。[23]
香港
在香港行政、司法、立法、新聞發佈等行政人員一般規定有粵語或英語能力才可擔任公職,更要规定先使用粵語和英語作回應。新聞電視、廣播、行政機構等亦會服務多數已經定型語言(粵語、英語)使用者為先。若果有需要立法會等政府新聞處都會提供粵語、英語及北京話三種語言的傳譯。學校亦使用兩文三語教學授課,學校可全面用英語或粵語授課其他科目。
而中文科則多數學校使用粵語授課中文,幼稚園先從粵語辨中文字為基礎。然而在東南三音(吳、閩、粵)中,粵語是可以和官話對應,例如:日常生活粵語會話的「食」(sihk/jih/yih) 或「喫」(yaak)——對應北京話讀〈吃chī〉-但粵語則讀「吃」(hek/hat1/gat1),「唔」mh1——對應北京話讀〈不bù〉-粵語則讀「不」(bat1/fau2),「係」(haih)——對北京話讀〈是shì〉-粵語則讀「是」(sih),「喺」(hai2)——對北京話讀〈在zài〉-粵語則讀「在」(joih/zoi6),《詩經·鄭風·大叔於田》春秋戰國時用法本字為「忌」(gei6)[可疑]助詞變讀「嘅」(ge3/koi3)——對北京話讀〈的dì/dí/de〉-粵語則讀「的」(dik1),漢代用法本字眾數為我(ngo5)「等」(dang2)、你(nei5)「等」(dang2)、渠(keoi4)「等」(dang2)[可疑]變讀我「哋」(dei2/dei6/di4)、你「哋」(dei2/dei6/di4)、渠「佢」(heoi5/keoi5)「哋」(dei2/dei6/di4)——對眾數普通話讀〈們men〉-粵語則讀「們」(muhn/mun4),《楚辭·山鬼》戰國時期用法「睇」(tai2/dai6)——對北京話讀〈看kàn/kān〉-粵語則讀「看」(hon1/hon3),宋代用法本字為「蒞」(leih)[可疑]變讀「嚟」(lei4)——對北京話讀〈來lái〉-粵語則讀「來」(loih/loih4/loih6)等等漢字單字,整篇官話文章是完全可以用粵語朗讀出來[24],以及作文、寫文章,中文科教師都可以使用粵語教授學生每一個官話單字來書寫和閱讀,還有分析和理解古文、古體詩、文言文、讀誦唐詩、宋詞及中國文學作品等詩、詞、歌、賦。只有少數學校因為創校逾半世紀的歷史緣故,而使用北京話,但是香港絕大部份的幼稚園、小學及中學都是使用粵語學習中文,用粵語讀、寫、聽、說為先,而另外將北京話獨立成為普通話一科,普通話科教師則專注教授學生拼音。
在香港主權移交後,有小學及中學為得到納稅人資助,以普通話教授中文科。即使語常會研究指,普教中無助學生學中文,香港教育局仍維持普教中為遠程目標[25]。
參見
參考文獻
- ^ s:朱子語類_(四庫全書本)/卷138
- ^ 2.0 2.1 2.2 粵語使用人數眾多,與絕大多數廣東人生活方式息息相關. i-talk自由談 鳳凰網. 2011-12-21.
- ^ 全球近1億2千萬粵人喜訊 《粵語》聯合國正式定義為法定語言. News Chinatown. 2012-02-18.
- ^ Bauer, Robert S.; Benedict, Paul K., Modern Cantonese Phonology, Walter de Gruyter, 1997, ISBN 978-3-11-014893-0.
- ^ Yue-Hashimoto, Anne Oi-Kan, Studies in Yue Dialects 1: Phonology of Cantonese, Cambridge University Press, 1972, ISBN 978-0-521-08442-0.
- ^ 建置沿革广东省政府门户网站. www.gd.gov.cn.
- ^ 洪任辉事件
- ^ 1958年:汉语拼音方案公布. 騰訊網. 2009-07-03 [2012-06-29].
- ^ 广州洋名公推“Guangzhou” 替代“Canton”. 人民網. [2012-06-29].
当时广州在世界上影响之大,可以从国外许多地名取名为“Canton”略见一斑。广州市委宣传部理论处副处长郭德焱博士说,仅美国一地至少有5个地方的地名叫做“Canton”。
- ^ http://bbs.guilinlife.com/viewthread.php?tid=634300&extra=&ordertype=1[永久失效連結]
- ^ 中国第二历史档案馆.中国国民党第一、二次全国代表大会会议史料 南京 江苏古籍出版社,1986,245.
- ^ 12.0 12.1 池偉添. 粵語的政治 (46). 香港嶺南大學文化研究系. 2015-05.
- ^ 广东区党、团研究史料(1921-1926) 广州:广东人民出版社,1983,257.
- ^ 14.0 14.1 喻忠恩:粤语VS国语:国民党“二大”时期的广东国语运动 2017-06-08
- ^ 罗声.干事局局长李森同志[A.《广东文史资料存稿选编》编委会.广东文史资料存稿选编第三卷 广州:广东人民出版社,2005,483.
- ^ 存檔副本. [2013-09-06]. (原始内容存档于2014-05-29).
- ^ 存檔副本. [2013-09-06]. (原始内容存档于2013-09-05).
- ^ Team, Discuz! Team and Comsenz UI. 說粵語的潮州人客家人-廣東發展論壇-廣東第一政民互動平台 - Powered by Discuz!. bbs.southcn.com. [2013-09-06]. (原始内容存档于2014-05-29).
- ^ 存档副本. [2013-09-06]. (原始内容存档于2012-11-07).
- ^ 我是壯族人,但我要教兒子講白話 - 農民進城找幸福 - 時空博客. blog.gxsky.com.
- ^ 壯族史基本脈絡-中文百科在線. www.zwbk.org.
- ^ 存档副本 (PDF). [2013-09-06]. (原始内容 (PDF)存档于2012-10-04).
- ^ http://www.gsc.com.my/html/movies-info-synopsis.aspx?ID=12&PID=13&Cat=NowShowing&M_MovieID=59
- ^ 粵語審音配詞字庫. humanum.arts.cuhk.edu.hk.
- ^ 研究證普教中無助學中文. 蘋果日報. 2016-06-01.