跳转到内容

中美三个联合公报:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
将有争议之处处理为注释,该处的大量引用也归入注释
第24行: 第24行:
{{Wikisource|中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报}}
{{Wikisource|中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报}}


《中美建交公报》全称 《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》,于1979年1月1日正式生效,宣布中华人民共和国与美国建立正式的[[大使]]级外交关系。美国在该公报中首次承认“中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府”,但就保留与台湾的非官方往来。美国承認(recognize)中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。美国承认(acknowledge){{NoteTag|《中美建交公报》英文版在此处的措辞为 acknowledge, 因为该词也有「認知」的义项,所以有观点认为“承认”只是中国大陆方面的翻译,美国其实是“认知”而不是“承认”
《中美建交公报》全称 《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》,于1979年1月1日正式生效,宣布中华人民共和国与美国建立正式的[[大使]]级外交关系。美国在该公报中首次承认“中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府”,但就保留与台湾的非官方往来。美国承認(recognize)中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。美国「認知」(acknowledge,中華人民共和國[[譯]]爲「承認」<ref>[http://finance.sina.com.cn/roll/20031109/1716511139.shtml 外交部翻译室专家施燕华大使:浅谈中美建交公报的翻译],滚动新闻,新浪网,2003-11-09,"所以中美建交文件实际上是由三个文件所组成:《公报》和两国政府的声明…也更符合我们的立场,所以'''[[章文晋|章部长]]最后亲自敲定译为“承认”'''"。</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=srVKAQAAIAAJ&q=%E7%AB%A0%E6%96%87%E6%99%8B%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22%E6%89%BF%E8%AE%A4+%22&dq=%E7%AB%A0%E6%96%87%E6%99%8B%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22%E6%89%BF%E8%AE%A4+%22&hl=zh-TW&sa=X&ved=0ahUKEwjB0qnUioXlAhU-zIsBHT1cBC8Q6AEIJzAA 吴建民传],王凡,世界知识出版社,2008,"但在建交公报中用"承认"更符合中国的立场,'''于是[[章文晋]]最后亲自敲定译为"承认"'''"。</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=_9dLAQAAIAAJ&q=%E7%AB%A0%E9%83%A8%E9%95%BF%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22+%E6%89%BF%E8%AE%A4%22&dq=%E7%AB%A0%E9%83%A8%E9%95%BF%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22+%E6%89%BF%E8%AE%A4%22&hl=zh-TW&sa=X&ved=0ahUKEwiDrpfMi4XlAhXsKqYKHSr-BzcQ6AEIJzAA 中國翻譯],第25卷,第1-6期,2004</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=Akc3AQAAIAAJ&dq=%E5%BB%BA%E4%BA%A4%E5%85%AC%E5%A0%B1%22%E4%B8%AD,%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E9%83%BD%E7%94%A8%22%E8%AA%8D%E7%9F%A5%22 中國社會科學季刊],第38頁,第10-13期,香港社會科學服務中心,中國問題硏究所,1995,"上海公報"和"建交公報"中,美國都用"認知"只有一個中國、臺灣是中國的一部分。'''在中文翻譯中, "建交公報"中的"認知"被譯為"承認'''。"</ref><ref>[https://www.cna.com.tw/news/aopl/201811180106.aspx 學者:美一中政策 不應混淆],張可衣舊金山17日專電,中央社,2018-11-18,"戈迪溫指出,中國持續在國際間以其「一個中國原則」(One China Principle)混淆美國「一個中國政策」(One China Policy),在「一個中國」的定義上,美國從未「承認」(recognize)台灣是中華人民共和國的一部分。他說,'''在美中之間的三個公報之中,美國僅「認知」(acknowledge)中國認為只有一個中國且台灣是中國的一部份的立場'''。戈迪溫強調,'''美國僅是「認知」,但非「承認」''',認知並不表示「承認與接受」,但'''中國將美國所用的「認知」一詞,中譯為「承認」''',並以此混淆視聽。"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=P3ZuAAAAIAAJ&dq=%E3%80%8C%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%88%90%E3%80%8C%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8D 中國大陸硏究],第17頁,第44卷,第1-6期,國立政治大學國際關係硏究中心,2001,"'''一九七八年和美國的建交公報,中共將「認知」翻譯成「承認」'''"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=lpHiAAAAMAAJ&q=%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%83%A8%E5%88%86%E8%AD%AF%E4%BD%9C%E3%80%8C 中國時報周刊],第11頁,China Times Incorporated,1995,"'''「建交公報」裡中共把「認知」( acknowledge )一個中國,台灣是中國的一部分譯作「承認」'''"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=hUHkAAAAMAAJ&q=%E5%B0%B1%E6%98%AF%E7%A1%AC%E8%A6%81%E6%8A%8A%%E4%BA%92 新新聞],第1099-1106期,第37頁,Xin xin wen zhou kan za zhi she,2008,"美國在台灣問題上未曾放棄或改變過使用「認知」,'''中共對此也心知肚明,祇是在中文上就是硬要把acknowledge翻譯成「承認」'''"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=QcwaAQAAMAAJ&dq=%E8%AD%AF%E6%88%90%E3%80%8E%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8F%E4%BA%8C%E5%AD%97 總統府公報],第6438-6469期,China. Zong tong fu,總統府第5局公報室,2002,"'''中共將美國「承認」(recognize)中共政權與「認知」(acknowledge)只有一個中國都中譯成『承認』二字''',這是相當狡詰(tricky)的事。"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=55VPAAAAIAAJ&dq=那要不是英文 從華府看臺北],第322頁,施克敏,正中書局,1993,"'''中共方面把(acknowledge )自譯為「承認」''',那要不是英文程度有問題,就是蓄意曲解,以從中取利。"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=2hmGAAAAIAAJ&q=%E4%B8%AD%E5%85%B1%E5%B0%87%E3%80%8C%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D%E8%AD%AF%E7%82%BA%E3%80%8C%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8D+%E9%80%99%E5%80%8B%E5%B0%8D%E3%80%8C%E4%B8%BB%E6%AC%8A%E3%80%8D%E7%9C%8B%E6%B3%95%E4%B8%8D%E5%90%8C 中共對台政策之硏究],第72頁,King C. Chen,五南圖書出版公司,1990,"儘管'''中共將「認知」譯為「承認」''',這是中共故意曲解並錯譯,美國的態度,十餘年如一日,從未更改。這個對「主權」看法不同的問題,關係重大"</ref>)中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。<ref>[https://www.csis.org/analysis/what-us-one-china-policy-and-why-does-it-matter What Is the U.S. “One China” Policy, and Why Does it Matter?], Center for Strategic and International Studies, 2017-01-13, "The United States did not, however, give in to Chinese demands that it recognize Chinese sovereignty over Taiwan......Instead, Washington acknowledged the Chinese position that Taiwan was part of China. For geopolitical reasons, both the United States and the PRC were willing to go forward with diplomatic recognition despite their differences on this matter. '''When China attempted to change the Chinese text from the original acknowledge to recognize''', Deputy Secretary of State Warren Christopher told a Senate hearing questioner, '''“[W]e regard the English text as being the binding text. We regard the word ‘acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.”''' In the August 17, 1982, U.S.-China Communique, the United States went one step further, stating that it had no intention of pursuing a policy of “two Chinas” or “one China, one Taiwan.”To this day, the U.S. “one China” position stands: the United States recognizes the PRC as the sole legal government of China '''but only acknowledges''' the Chinese position that Taiwan is part of China."</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=MjQKAQAAMAAJ&q=%E7%99%BD%E6%A8%82%E5%B4%8E%E8%AA%AA,%E5%9C%A8%E4%B8%AD%E7%BE%8E%E5%85%AC%E5%A0%B1%E4%B8%AD%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E5%8F%AA%E6%9C%89%E7%94%A8 Zhonghua za zhi],第6頁,第 330-335 卷﹔第 337-341 卷,Zhonghua za zhi she,1991,"'''白樂崎說,在中美公報中美國只有用了〈認知) ,而沒有使用《承認)'''"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=1W5xARovopYC&pg=PA31 Taiwan Communique and Separation of Powers: Hearings Before the Subcommittee on Separation of Powers of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Ninety-seventh Congress, Second Session, on Taiwan Communique and Separation of Powers],第31頁,United States. Congress. Senate. Committee on the Judiciary. Subcommittee on Separation of Powers,1983,"The position of the United States is eminently clear. The official position has been that the United States "recognizes the People's Republic of China as the sole legal government of China. " It has also "'''acknowledged the Chinese position''' that Taiwan is a part of China, '''but the United States has not itself agreed to this position.'''" </ref><ref>[https://crsreports.congress.gov/product/pdf/R/R44996 Taiwan: Issues for Congress],第9頁,Congressional Research Service,2017-10-30,"'''“By only acknowledging ‘the Chinese position,’ the United States did not adopt [it] as its own.”''' See also remarks by former State Department Office of Republic of China Affairs Director Harvey Feldman: '''“In fact, officially, the U.S. has never ‘accepted’ the PRC view; we have only ‘acknowledged’ it.”'''"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=mwcRAQAAMAAJ&q=%E7%B6%9C%E8%A7%80%E3%80%8C%E4%B8%89%E5%85%AC%E5%A0%B1%E3%80%8D%E7%9A%84%E5%85%A7%E5%AE%B9+%E3%80%94%E5%B0%8A%E9%87%8D)%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%98%AF%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%83%A8%E5%88%86 海峽評論],第23頁,海峽評論雜誌社,2004,"綜觀「三公報」的內容,重點在兩個方面,一是美中建立合作「反霸」的聯盟;二是美國接受「一個中國」原則,'''認知〔尊重)台灣是中國的一部分'''"</ref><ref>[http://hk.crntt.com/doc/7_0_102514839_4_0425093824.html 美國務院解密美中建交秘辛],中國評論新聞,2013-04-25,"美國承認中華人民共和國是中國唯一代表政府,並'''認知只有一個中國,台灣是中國的一部份'''。"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=6nhaAAAAIAAJ&dq=%E4%B8%AD%E7%BE%8E%E5%85%AC%E5%A0%B1+%E6%89%BF%E8%AA%8D+%E8%AA%8D%E7%9F%A5&focus=searchwithinvolume&q=%E5%83%85%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%80%8C+%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D+%E3%80%8C%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D%E8%AD%AF%E7%88%B2%E3%80%8C%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8D 臺灣法律地位問題的研究],第79頁,酆邰,黎明文化事業公司,1985,"'''中美建交公報中,美國政府僅表示「認知」「中國」的立場''',「中國」只有一個,臺灣是「中國」的一部分(中共將英文「認知」譯爲「承認」)"</ref><ref>[https://www.new7.com.tw/coverStory/CoverView.aspx?NUM=1669&i=TXT20190226163208CIO 斷交40年來美國不變利益:維持台海現狀],文天翔,新新聞第1669期,2019-02-28,"它涉及中美三個聯合公報、《台灣關係法》(Taiwan Relation Act)與六項保證所構成美國對兩岸關係的「戰略性模糊」(strategic ambiguity),包括'''美國只是「認知」(acknowledge)而非「承認」(recognize)中國自稱「台灣是其一部分」的「一個中國政策」立場'''"</ref><ref>[http://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=6031 臺灣大百科全書─中美建交公報],周俊宇,文化部,2009-09-09,"「中美建交公報」,全稱為「中華人民共和國和美利堅合眾國關於建立外交關係的聯合公報」…'''美國「認知」(acknowledge)中華人民共和國主張「世界上只有一個中國,台灣是中國的一部份」的立場'''。"</ref><ref>[https://www.cna.com.tw/news/firstnews/201704050301.aspx台灣關係法與三公報 讀懂美國一中政策],中央通訊社,2017-04-05,"中美建交公報…'''美國認知(acknowledges)中國(人)立場(the Chinese position),只有一個中國,台灣是中國的一部分'''"。</ref><ref>[https://www.ly.gov.tw/Pages/ashx/File.ashx?FilePath=~/File/Attach/183268/File_227050.pdf 川普政府「一個中國政策」變化因素之分析],第86-87頁,謝賢璟,國會季刊,第47卷第2期,2019-06,"美國於 1979年與中國建交,雙方簽署《中美建交公報》…'''美國認知(acknowledges)中國的立場(the Chinese position),只有一個中國,臺灣是中國的一部分'''。"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=tY1FDgAAQBAJ&pg=PA76 兩岸關係與國際法發展],第76頁,陳純一、許耀明、陳貞如主編,元照出版公司,2016-10-01,"中美建交公報(Normalization Communique)《中美建交公報》於1979年1月1日正式發布…'''美國認知(acknowledge)「臺灣海峽兩岸中國人都認為只有一個中國,臺灣是中國的一部分」這一立場'''。"</ref><ref>[https://books.google.com.tw/books?id=_-gyAQAAIAAJ&q=%E5%BB%BA%E4%BA%A4%E8%81%AF%E5%90%88%E5%85%AC%E5%A0%B1%E3%80%8D%E4%B8%AD%E8%81%B2%E6%98%8E+%E6%98%AF%E3%80%8C%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E3%80%8D%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%83%A8 時報雜誌],第8頁,第 135-147期,1982,"一九七九年元月一日,美國在與中共的「建交聯合公報」中聲明·'''美國「認知」中國的立場,即只有一個「中國」,而台灣是「中國」的一部份'''。"</ref>两个国家也重申了反对任何国家在亚洲建立霸权的共识,暗示着两国对苏联的共同立场。双方都在中英文版本上-{}-签了字。
<ref>[http://finance.sina.com.cn/roll/20031109/1716511139.shtml 外交部翻译室专家施燕华大使:浅谈中美建交公报的翻译],滚动新闻,新浪网,2003-11-09,"所以中美建交文件实际上是由三个文件所组成:《公报》和两国政府的声明…也更符合我们的立场,所以'''[[章文晋|章部长]]最后亲自敲定译为“承认”'''"。</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=srVKAQAAIAAJ&q=%E7%AB%A0%E6%96%87%E6%99%8B%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22%E6%89%BF%E8%AE%A4+%22&dq=%E7%AB%A0%E6%96%87%E6%99%8B%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22%E6%89%BF%E8%AE%A4+%22&hl=zh-TW&sa=X&ved=0ahUKEwjB0qnUioXlAhU-zIsBHT1cBC8Q6AEIJzAA 吴建民传],王凡,世界知识出版社,2008,"但在建交公报中用"承认"更符合中国的立场,'''于是[[章文晋]]最后亲自敲定译为"承认"'''"。</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=_9dLAQAAIAAJ&q=%E7%AB%A0%E9%83%A8%E9%95%BF%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22+%E6%89%BF%E8%AE%A4%22&dq=%E7%AB%A0%E9%83%A8%E9%95%BF%E6%9C%80%E5%90%8E%E4%BA%B2%E8%87%AA%E6%95%B2%E5%AE%9A%E8%AF%91%E4%B8%BA%22+%E6%89%BF%E8%AE%A4%22&hl=zh-TW&sa=X&ved=0ahUKEwiDrpfMi4XlAhXsKqYKHSr-BzcQ6AEIJzAA 中國翻譯],第25卷,第1-6期,2004</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=Akc3AQAAIAAJ&dq=%E5%BB%BA%E4%BA%A4%E5%85%AC%E5%A0%B1%22%E4%B8%AD,%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E9%83%BD%E7%94%A8%22%E8%AA%8D%E7%9F%A5%22 中國社會科學季刊],第38頁,第10-13期,香港社會科學服務中心,中國問題硏究所,1995,"上海公報"和"建交公報"中,美國都用"認知"只有一個中國、臺灣是中國的一部分。'''在中文翻譯中, "建交公報"中的"認知"被譯為"承認'''。"</ref>
<ref>[https://www.cna.com.tw/news/aopl/201811180106.aspx 學者:美一中政策 不應混淆],張可衣舊金山17日專電,中央社,2018-11-18,"戈迪溫指出,中國持續在國際間以其「一個中國原則」(One China Principle)混淆美國「一個中國政策」(One China Policy),在「一個中國」的定義上,美國從未「承認」(recognize)台灣是中華人民共和國的一部分。他說,'''在美中之間的三個公報之中,美國僅「認知」(acknowledge)中國認為只有一個中國且台灣是中國的一部份的立場'''。戈迪溫強調,'''美國僅是「認知」,但非「承認」''',認知並不表示「承認與接受」,但'''中國將美國所用的「認知」一詞,中譯為「承認」''',並以此混淆視聽。"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=P3ZuAAAAIAAJ&dq=%E3%80%8C%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%88%90%E3%80%8C%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8D 中國大陸硏究],第17頁,第44卷,第1-6期,國立政治大學國際關係硏究中心,2001,"'''一九七八年和美國的建交公報,中共將「認知」翻譯成「承認」'''"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=lpHiAAAAMAAJ&q=%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%83%A8%E5%88%86%E8%AD%AF%E4%BD%9C%E3%80%8C 中國時報周刊],第11頁,China Times Incorporated,1995,"'''「建交公報」裡中共把「認知」( acknowledge )一個中國,台灣是中國的一部分譯作「承認」'''"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=hUHkAAAAMAAJ&q=%E5%B0%B1%E6%98%AF%E7%A1%AC%E8%A6%81%E6%8A%8A%%E4%BA%92 新新聞],第1099-1106期,第37頁,Xin xin wen zhou kan za zhi she,2008,"美國在台灣問題上未曾放棄或改變過使用「認知」,'''中共對此也心知肚明,祇是在中文上就是硬要把acknowledge翻譯成「承認」'''"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=QcwaAQAAMAAJ&dq=%E8%AD%AF%E6%88%90%E3%80%8E%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8F%E4%BA%8C%E5%AD%97 總統府公報],第6438-6469期,China. Zong tong fu,總統府第5局公報室,2002,"'''中共將美國「承認」(recognize)中共政權與「認知」(acknowledge)只有一個中國都中譯成『承認』二字''',這是相當狡詰(tricky)的事。"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=55VPAAAAIAAJ&dq=那要不是英文 從華府看臺北],第322頁,施克敏,正中書局,1993,"'''中共方面把(acknowledge )自譯為「承認」''',那要不是英文程度有問題,就是蓄意曲解,以從中取利。"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=2hmGAAAAIAAJ&q=%E4%B8%AD%E5%85%B1%E5%B0%87%E3%80%8C%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D%E8%AD%AF%E7%82%BA%E3%80%8C%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8D+%E9%80%99%E5%80%8B%E5%B0%8D%E3%80%8C%E4%B8%BB%E6%AC%8A%E3%80%8D%E7%9C%8B%E6%B3%95%E4%B8%8D%E5%90%8C 中共對台政策之硏究],第72頁,King C. Chen,五南圖書出版公司,1990,"儘管'''中共將「認知」譯為「承認」''',這是中共故意曲解並錯譯,美國的態度,十餘年如一日,從未更改。這個對「主權」看法不同的問題,關係重大"</ref>
<ref>[https://www.csis.org/analysis/what-us-one-china-policy-and-why-does-it-matter What Is the U.S. “One China” Policy, and Why Does it Matter?], Center for Strategic and International Studies, 2017-01-13, "The United States did not, however, give in to Chinese demands that it recognize Chinese sovereignty over Taiwan......Instead, Washington acknowledged the Chinese position that Taiwan was part of China. For geopolitical reasons, both the United States and the PRC were willing to go forward with diplomatic recognition despite their differences on this matter. '''When China attempted to change the Chinese text from the original acknowledge to recognize''', Deputy Secretary of State Warren Christopher told a Senate hearing questioner, '''“[W]e regard the English text as being the binding text. We regard the word ‘acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.”''' In the August 17, 1982, U.S.-China Communique, the United States went one step further, stating that it had no intention of pursuing a policy of “two Chinas” or “one China, one Taiwan.”To this day, the U.S. “one China” position stands: the United States recognizes the PRC as the sole legal government of China '''but only acknowledges''' the Chinese position that Taiwan is part of China."</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=MjQKAQAAMAAJ&q=%E7%99%BD%E6%A8%82%E5%B4%8E%E8%AA%AA,%E5%9C%A8%E4%B8%AD%E7%BE%8E%E5%85%AC%E5%A0%B1%E4%B8%AD%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E5%8F%AA%E6%9C%89%E7%94%A8 Zhonghua za zhi],第6頁,第 330-335 卷﹔第 337-341 卷,Zhonghua za zhi she,1991,"'''白樂崎說,在中美公報中美國只有用了〈認知) ,而沒有使用《承認)'''"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=1W5xARovopYC&pg=PA31 Taiwan Communique and Separation of Powers: Hearings Before the Subcommittee on Separation of Powers of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Ninety-seventh Congress, Second Session, on Taiwan Communique and Separation of Powers],第31頁,United States. Congress. Senate. Committee on the Judiciary. Subcommittee on Separation of Powers,1983,"The position of the United States is eminently clear. The official position has been that the United States "recognizes the People's Republic of China as the sole legal government of China. " It has also "'''acknowledged the Chinese position''' that Taiwan is a part of China, '''but the United States has not itself agreed to this position.'''" </ref>
<ref>[https://crsreports.congress.gov/product/pdf/R/R44996 Taiwan: Issues for Congress],第9頁,Congressional Research Service,2017-10-30,"'''“By only acknowledging ‘the Chinese position,’ the United States did not adopt [it] as its own.”''' See also remarks by former State Department Office of Republic of China Affairs Director Harvey Feldman: '''“In fact, officially, the U.S. has never ‘accepted’ the PRC view; we have only ‘acknowledged’ it.”'''"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=mwcRAQAAMAAJ&q=%E7%B6%9C%E8%A7%80%E3%80%8C%E4%B8%89%E5%85%AC%E5%A0%B1%E3%80%8D%E7%9A%84%E5%85%A7%E5%AE%B9+%E3%80%94%E5%B0%8A%E9%87%8D)%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%98%AF%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%83%A8%E5%88%86 海峽評論],第23頁,海峽評論雜誌社,2004,"綜觀「三公報」的內容,重點在兩個方面,一是美中建立合作「反霸」的聯盟;二是美國接受「一個中國」原則,'''認知〔尊重)台灣是中國的一部分'''"</ref>
<ref>[http://hk.crntt.com/doc/7_0_102514839_4_0425093824.html 美國務院解密美中建交秘辛],中國評論新聞,2013-04-25,"美國承認中華人民共和國是中國唯一代表政府,並'''認知只有一個中國,台灣是中國的一部份'''。"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?hl=zh-TW&id=6nhaAAAAIAAJ&dq=%E4%B8%AD%E7%BE%8E%E5%85%AC%E5%A0%B1+%E6%89%BF%E8%AA%8D+%E8%AA%8D%E7%9F%A5&focus=searchwithinvolume&q=%E5%83%85%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%80%8C+%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D+%E3%80%8C%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%80%8D%E8%AD%AF%E7%88%B2%E3%80%8C%E6%89%BF%E8%AA%8D%E3%80%8D 臺灣法律地位問題的研究],第79頁,酆邰,黎明文化事業公司,1985,"'''中美建交公報中,美國政府僅表示「認知」「中國」的立場''',「中國」只有一個,臺灣是「中國」的一部分(中共將英文「認知」譯爲「承認」)"</ref>
<ref>[https://www.new7.com.tw/coverStory/CoverView.aspx?NUM=1669&i=TXT20190226163208CIO 斷交40年來美國不變利益:維持台海現狀],文天翔,新新聞第1669期,2019-02-28,"它涉及中美三個聯合公報、《台灣關係法》(Taiwan Relation Act)與六項保證所構成美國對兩岸關係的「戰略性模糊」(strategic ambiguity),包括'''美國只是「認知」(acknowledge)而非「承認」(recognize)中國自稱「台灣是其一部分」的「一個中國政策」立場'''"</ref>
<ref>[http://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=6031 臺灣大百科全書─中美建交公報],周俊宇,文化部,2009-09-09,"「中美建交公報」,全稱為「中華人民共和國和美利堅合眾國關於建立外交關係的聯合公報」…'''美國「認知」(acknowledge)中華人民共和國主張「世界上只有一個中國,台灣是中國的一部份」的立場'''。"</ref>
<ref>[https://www.cna.com.tw/news/firstnews/201704050301.aspx台灣關係法與三公報 讀懂美國一中政策],中央通訊社,2017-04-05,"中美建交公報…'''美國認知(acknowledges)中國(人)立場(the Chinese position),只有一個中國,台灣是中國的一部分'''"。</ref>
<ref>[https://www.ly.gov.tw/Pages/ashx/File.ashx?FilePath=~/File/Attach/183268/File_227050.pdf 川普政府「一個中國政策」變化因素之分析],第86-87頁,謝賢璟,國會季刊,第47卷第2期,2019-06,"美國於 1979年與中國建交,雙方簽署《中美建交公報》…'''美國認知(acknowledges)中國的立場(the Chinese position),只有一個中國,臺灣是中國的一部分'''。"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=tY1FDgAAQBAJ&pg=PA76 兩岸關係與國際法發展],第76頁,陳純一、許耀明、陳貞如主編,元照出版公司,2016-10-01,"中美建交公報(Normalization Communique)《中美建交公報》於1979年1月1日正式發布…'''美國認知(acknowledge)「臺灣海峽兩岸中國人都認為只有一個中國,臺灣是中國的一部分」這一立場'''。"</ref>
<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=_-gyAQAAIAAJ&q=%E5%BB%BA%E4%BA%A4%E8%81%AF%E5%90%88%E5%85%AC%E5%A0%B1%E3%80%8D%E4%B8%AD%E8%81%B2%E6%98%8E+%E6%98%AF%E3%80%8C%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E3%80%8D%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%83%A8 時報雜誌],第8頁,第 135-147期,1982,"一九七九年元月一日,美國在與中共的「建交聯合公報」中聲明·'''美國「認知」中國的立場,即只有一個「中國」,而台灣是「中國」的一部份'''。"</ref>
}}中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。两个国家也重申了反对任何国家在亚洲建立霸权的共识,暗示着两国对苏联的共同立场。双方都在中英文版本上-{}-签了字。


该建交公报在时任中国国务院副总理[[邓小平]]访问美国前夕公布,加强了中华人民共和国在国际上的合法性,被视为一次外交胜利。而对依然坚持拥有全中国主权的[[中华民国政府]]而言,则是继被迫退出[[联合国]]之后在外交上的另一次打击。
该建交公报在时任中国国务院副总理[[邓小平]]访问美国前夕公布,加强了中华人民共和国在国际上的合法性,被视为一次外交胜利。而对依然坚持拥有全中国主权的[[中华民国政府]]而言,则是继被迫退出[[联合国]]之后在外交上的另一次打击。
第41行: 第66行:


2019年8月30日,白宫解密的一项内部文件披露美方持续对台军售的关键;1982年8月17日,八一七公报签署的当天,时任美国总统雷根发给当时的美国国务卿舒兹、国防部长温伯格一份备忘录,内容指出美国同意减少对台军售的意愿全然以中国持续其和平解决台湾与中华人民共和国分歧的承诺为先决条件。該備忘錄稱美對台提供武器的性能與數量完全依據中國大陸對台灣所構成的威脅而定,無論在數量還是性能上,台灣的防衛能力都應得到維持。<ref>[https://www.chinatimes.com/newspapers/20190927000139-260309?chdtv 陸批雷根備忘錄 違一中原則],中時電子報,2019年9月27日。</ref>
2019年8月30日,白宫解密的一项内部文件披露美方持续对台军售的关键;1982年8月17日,八一七公报签署的当天,时任美国总统雷根发给当时的美国国务卿舒兹、国防部长温伯格一份备忘录,内容指出美国同意减少对台军售的意愿全然以中国持续其和平解决台湾与中华人民共和国分歧的承诺为先决条件。該備忘錄稱美對台提供武器的性能與數量完全依據中國大陸對台灣所構成的威脅而定,無論在數量還是性能上,台灣的防衛能力都應得到維持。<ref>[https://www.chinatimes.com/newspapers/20190927000139-260309?chdtv 陸批雷根備忘錄 違一中原則],中時電子報,2019年9月27日。</ref>

== 注释 ==
{{NoteFoot}}


== 参考文献 ==
== 参考文献 ==

2019年11月7日 (四) 07:58的版本

中美三个联合公报
中美关系政治基础”
1972年2月28日 上海公报
1979年1月1日 建交公报
1982年8月17日 八一七公报

中美三个联合公报(英語:Three Joint Communiqués)是指中华人民共和国政府美国政府共同對外發表的三个外交聲明的合稱,包括了《上海公报》、《中美建交公报》和《八一七公报》。这三个公报是中美在冷战时期开启对话和关系正常化的重要基础,其中有关台湾问题的部分在今天的重要性则更为显现。美国政府主張其外交上的「一個中國」政策是基于“中美三个联合公报和台湾关系法”制订的。

上海公报

两国间的第一个联合公报《上海公报》是于美国总统尼克森访华期间在上海中国国务院总理周恩来签署的,全称是《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》,于1972年2月28日签署。这个联合公报的特别之处在于,双方首先并没有回避各自的歧见,文件中阐明了两方不同的观点,然后表示双方愿意尊重对方的立场。随后再阐述双方达成的共识。

《上海公报》的主要内容包括:

  • 两国对越南问题以及亚洲其他地区政治局势的不同看法;
  • 中美关系正常化符合两国利益;
  • 国际争端应在尊重主权、不干涉别国内政等基础上解决,反对任何国家在亚洲建立霸权或在世界范围内划分利益范围;
  • 中華人民共和國政府堅決反對任何旨在製造“一中一臺”、“一個中國、兩個政府”、“兩個中國”、“台灣獨立”和鼓吹“台灣地位未定論”的活動;
  • 美方认识到(英文為acknowledge)海峡两岸都坚持一个中国,台灣是中國的一部分。并对这一立场不提出異議(not to challenge),它重申它對由中國人自己和平解決台灣問題的關心,并隨着地區緊張局勢的緩和将逐步减少在台美军设施和武装力量
  • 扩大两国民间交流与往来,为双边贸易提供便利;
  • 保持接触管道。

《上海公报》是1972年尼克松访华的主要成果,代表中美关系相对缓和。对美国而言,公报的最重要意义在于拉拢了中華人民共和國政府,在国际上进一步孤立苏联及其衛星國家,利用中苏分裂加强美国的国家安全。而对于中国,虽然两国意识形态不同,但是中国领导人认为因地理原因,苏联依然是中华人民共和国政府的最大威胁,因此与美国改善关系对中国也有利。而今天,《上海公报》最大的意义则在于美国对一个中国的立场首次正式表明了不表异议(not to challenge)。

建交公报

《中美建交公报》全称 《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》,于1979年1月1日正式生效,宣布中华人民共和国与美国建立正式的大使级外交关系。美国在该公报中首次承认“中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府”,但就保留与台湾的非官方往来。美国承認(recognize)中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。美国承认(acknowledge)[註 1]中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。两个国家也重申了反对任何国家在亚洲建立霸权的共识,暗示着两国对苏联的共同立场。双方都在中英文版本上签了字。

该建交公报在时任中国国务院副总理邓小平访问美国前夕公布,加强了中华人民共和国在国际上的合法性,被视为一次外交胜利。而对依然坚持拥有全中国主权的中华民国政府而言,则是继被迫退出联合国之后在外交上的另一次打击。

八一七公报

《八一七公报》全称《中美就解决美国向台出售武器问题的公告》,是于1982年8月17日签署的,也是三个联合公报中争议最大的,中国一直认为美国没有切实履行该公报中有关美国“逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决”的承诺。该公报是为了彻底解决美国对台武器出售的问题而签订的,该问题在《上海公报》和《建交公报》中都未有效解决,双方只是阐明了各自的立场,未达成共识。但是在公报中,除了美方首次强调将逐步减少对台武器销售之外,中国则重申“争取和平解决台湾问题”,而美国也对此表示“赞赏”。

美国在该公报中就对台售武问题做出了明确的承诺,最重要的三条包括:

  • 向台湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平;
  • 准备逐步减少它对台湾的武器出售;
  • 经过一段时间最终得到解决。
羅納德·里根總統對《八一七聯合公報》解釋

在發布八一七公報的同時,8月18日,美国向中华民国政府提出六项保证,作為《八一七公報》的單方面內容說明。

2019年8月30日,白宫解密的一项内部文件披露美方持续对台军售的关键;1982年8月17日,八一七公报签署的当天,时任美国总统雷根发给当时的美国国务卿舒兹、国防部长温伯格一份备忘录,内容指出美国同意减少对台军售的意愿全然以中国持续其和平解决台湾与中华人民共和国分歧的承诺为先决条件。該備忘錄稱美對台提供武器的性能與數量完全依據中國大陸對台灣所構成的威脅而定,無論在數量還是性能上,台灣的防衛能力都應得到維持。[25]

注释

  1. ^ 《中美建交公报》英文版在此处的措辞为 acknowledge, 因为该词也有「認知」的义项,所以有观点认为“承认”只是中国大陆方面的翻译,美国其实是“认知”而不是“承认” [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]

参考文献

  1. ^ 外交部翻译室专家施燕华大使:浅谈中美建交公报的翻译,滚动新闻,新浪网,2003-11-09,"所以中美建交文件实际上是由三个文件所组成:《公报》和两国政府的声明…也更符合我们的立场,所以章部长最后亲自敲定译为“承认”"。
  2. ^ 吴建民传,王凡,世界知识出版社,2008,"但在建交公报中用"承认"更符合中国的立场,于是章文晋最后亲自敲定译为"承认""。
  3. ^ 中國翻譯,第25卷,第1-6期,2004
  4. ^ 中國社會科學季刊,第38頁,第10-13期,香港社會科學服務中心,中國問題硏究所,1995,"上海公報"和"建交公報"中,美國都用"認知"只有一個中國、臺灣是中國的一部分。在中文翻譯中, "建交公報"中的"認知"被譯為"承認。"
  5. ^ 學者:美一中政策 不應混淆,張可衣舊金山17日專電,中央社,2018-11-18,"戈迪溫指出,中國持續在國際間以其「一個中國原則」(One China Principle)混淆美國「一個中國政策」(One China Policy),在「一個中國」的定義上,美國從未「承認」(recognize)台灣是中華人民共和國的一部分。他說,在美中之間的三個公報之中,美國僅「認知」(acknowledge)中國認為只有一個中國且台灣是中國的一部份的立場。戈迪溫強調,美國僅是「認知」,但非「承認」,認知並不表示「承認與接受」,但中國將美國所用的「認知」一詞,中譯為「承認」,並以此混淆視聽。"
  6. ^ 中國大陸硏究,第17頁,第44卷,第1-6期,國立政治大學國際關係硏究中心,2001,"一九七八年和美國的建交公報,中共將「認知」翻譯成「承認」"
  7. ^ 中國時報周刊,第11頁,China Times Incorporated,1995,"「建交公報」裡中共把「認知」( acknowledge )一個中國,台灣是中國的一部分譯作「承認」"
  8. ^ 新新聞,第1099-1106期,第37頁,Xin xin wen zhou kan za zhi she,2008,"美國在台灣問題上未曾放棄或改變過使用「認知」,中共對此也心知肚明,祇是在中文上就是硬要把acknowledge翻譯成「承認」"
  9. ^ 總統府公報,第6438-6469期,China. Zong tong fu,總統府第5局公報室,2002,"中共將美國「承認」(recognize)中共政權與「認知」(acknowledge)只有一個中國都中譯成『承認』二字,這是相當狡詰(tricky)的事。"
  10. ^ 從華府看臺北,第322頁,施克敏,正中書局,1993,"中共方面把(acknowledge )自譯為「承認」,那要不是英文程度有問題,就是蓄意曲解,以從中取利。"
  11. ^ 中共對台政策之硏究,第72頁,King C. Chen,五南圖書出版公司,1990,"儘管中共將「認知」譯為「承認」,這是中共故意曲解並錯譯,美國的態度,十餘年如一日,從未更改。這個對「主權」看法不同的問題,關係重大"
  12. ^ What Is the U.S. “One China” Policy, and Why Does it Matter?, Center for Strategic and International Studies, 2017-01-13, "The United States did not, however, give in to Chinese demands that it recognize Chinese sovereignty over Taiwan......Instead, Washington acknowledged the Chinese position that Taiwan was part of China. For geopolitical reasons, both the United States and the PRC were willing to go forward with diplomatic recognition despite their differences on this matter. When China attempted to change the Chinese text from the original acknowledge to recognize, Deputy Secretary of State Warren Christopher told a Senate hearing questioner, “[W]e regard the English text as being the binding text. We regard the word ‘acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.” In the August 17, 1982, U.S.-China Communique, the United States went one step further, stating that it had no intention of pursuing a policy of “two Chinas” or “one China, one Taiwan.”To this day, the U.S. “one China” position stands: the United States recognizes the PRC as the sole legal government of China but only acknowledges the Chinese position that Taiwan is part of China."
  13. ^ Zhonghua za zhi,第6頁,第 330-335 卷﹔第 337-341 卷,Zhonghua za zhi she,1991,"白樂崎說,在中美公報中美國只有用了〈認知) ,而沒有使用《承認)"
  14. ^ Taiwan Communique and Separation of Powers: Hearings Before the Subcommittee on Separation of Powers of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Ninety-seventh Congress, Second Session, on Taiwan Communique and Separation of Powers,第31頁,United States. Congress. Senate. Committee on the Judiciary. Subcommittee on Separation of Powers,1983,"The position of the United States is eminently clear. The official position has been that the United States "recognizes the People's Republic of China as the sole legal government of China. " It has also "acknowledged the Chinese position that Taiwan is a part of China, but the United States has not itself agreed to this position."
  15. ^ Taiwan: Issues for Congress,第9頁,Congressional Research Service,2017-10-30,"“By only acknowledging ‘the Chinese position,’ the United States did not adopt [it] as its own.” See also remarks by former State Department Office of Republic of China Affairs Director Harvey Feldman: “In fact, officially, the U.S. has never ‘accepted’ the PRC view; we have only ‘acknowledged’ it.”"
  16. ^ 海峽評論,第23頁,海峽評論雜誌社,2004,"綜觀「三公報」的內容,重點在兩個方面,一是美中建立合作「反霸」的聯盟;二是美國接受「一個中國」原則,認知〔尊重)台灣是中國的一部分"
  17. ^ 美國務院解密美中建交秘辛,中國評論新聞,2013-04-25,"美國承認中華人民共和國是中國唯一代表政府,並認知只有一個中國,台灣是中國的一部份。"
  18. ^ 臺灣法律地位問題的研究,第79頁,酆邰,黎明文化事業公司,1985,"中美建交公報中,美國政府僅表示「認知」「中國」的立場,「中國」只有一個,臺灣是「中國」的一部分(中共將英文「認知」譯爲「承認」)"
  19. ^ 斷交40年來美國不變利益:維持台海現狀,文天翔,新新聞第1669期,2019-02-28,"它涉及中美三個聯合公報、《台灣關係法》(Taiwan Relation Act)與六項保證所構成美國對兩岸關係的「戰略性模糊」(strategic ambiguity),包括美國只是「認知」(acknowledge)而非「承認」(recognize)中國自稱「台灣是其一部分」的「一個中國政策」立場"
  20. ^ 臺灣大百科全書─中美建交公報,周俊宇,文化部,2009-09-09,"「中美建交公報」,全稱為「中華人民共和國和美利堅合眾國關於建立外交關係的聯合公報」…美國「認知」(acknowledge)中華人民共和國主張「世界上只有一個中國,台灣是中國的一部份」的立場。"
  21. ^ 讀懂美國一中政策,中央通訊社,2017-04-05,"中美建交公報…美國認知(acknowledges)中國(人)立場(the Chinese position),只有一個中國,台灣是中國的一部分"。
  22. ^ 川普政府「一個中國政策」變化因素之分析,第86-87頁,謝賢璟,國會季刊,第47卷第2期,2019-06,"美國於 1979年與中國建交,雙方簽署《中美建交公報》…美國認知(acknowledges)中國的立場(the Chinese position),只有一個中國,臺灣是中國的一部分。"
  23. ^ 兩岸關係與國際法發展,第76頁,陳純一、許耀明、陳貞如主編,元照出版公司,2016-10-01,"中美建交公報(Normalization Communique)《中美建交公報》於1979年1月1日正式發布…美國認知(acknowledge)「臺灣海峽兩岸中國人都認為只有一個中國,臺灣是中國的一部分」這一立場。"
  24. ^ 時報雜誌,第8頁,第 135-147期,1982,"一九七九年元月一日,美國在與中共的「建交聯合公報」中聲明·美國「認知」中國的立場,即只有一個「中國」,而台灣是「中國」的一部份。"
  25. ^ 陸批雷根備忘錄 違一中原則,中時電子報,2019年9月27日。

参见