Talk:科茨沃尔德
外观
本条目页属于下列维基专题范畴: | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
三地兩文不能勉強合併
[编辑]抗議 刪除 歌斯和斯 抗議以科茨沃爾德取代
Cotswolds 歌斯和斯 區(我知有人以普通話譯作「科茨沃爾德」)。
普通話及粵語譯法不同 中港台三地兩文:
三地近代已有很多用字詞語不同 不是轉換繁簡體可解決呢!
兩地市民不懂得以其他譯名搜尋「科茨沃爾德」!!!
勉強合併等如令香港人或操廣東話粵語人士難以使用中文維基百科。
不能勉強合併或取代繁體版簡體版。
期望中華人民共和國人民早日能重新認識及運用傳統+正統的繁體中文!!!!!
Xaaan 09:11 2006年3月8日 (UTC)
- 查google,Cotswolds在中文里有几种翻译:
- 科茨伍尔兹(台湾的网站):[8]
- 科兹瓦尔斯(台湾的网站):[9]
- 克斯芜斯(一家英国网站的简体中文):[10]
- 柯兹窝:[11]
- 科兹沃孜:(一家英国网站):[12]
- 卡次渥兹:(台湾的网站):[13]
- 科茨沃尔兹:[14]
- 科兹瓦尔斯:台湾凤凰网:[15]
其中,科茨沃尔德最为常用(1500个结果);其次科兹窝(533个结果);科兹窝德较少(41个结果),而且大部分用来指科兹窝德山。其他的译名则非常少用到。