Covrigi: Difference between revisions
Hmainsbot1 (talk | contribs) m AWB general fixes and delink dates per WP:DATELINK, WP:YEARLINK and MOS:UNLINKYEARS using AWB (8097) |
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(44 intermediate revisions by 25 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Romanian baked goods similar to pretzels}} |
|||
{{Infobox |
{{Infobox food |
||
| name = Covrigi |
| name = Covrigi |
||
| image = |
| image = Covrigi-brasonveni.jpg |
||
| image_size = 250px |
|||
| caption = |
| caption = |
||
| alternate_name = |
| alternate_name = |
||
Line 15: | Line 17: | ||
| other = |
| other = |
||
}} |
}} |
||
{{Merge to|simit|date=June 2012}} |
|||
'''Covrigi''' |
'''Covrigi''' ({{IPA|ro|koˈvridʒʲ}}) are Romanian baked goods similar to [[pretzels]]. They consist of salted [[bread]] topped with [[poppy seed]]s, [[sesame seed]]s or large salt grains. They do not usually contain any added sweeteners such as sugar. |
||
Covrigi is the plural form of the [[Romanian language|Romanian]] word {{Lang|ro|covrig}}.<ref name="DEX">{{cite web|url=http://www.dexonline.news20.ro/cuvant/covrig.html|title=Definition of covrig|publisher=DEX on line|language=ro|access-date=2012-02-08|archive-date=2013-10-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20131016111450/http://www.dexonline.news20.ro/cuvant/covrig.html|url-status=dead}}</ref> The word [https://bg.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BA kovrig] is a loanword from the Old Bulgarian {{Lang|bg|kovrigъ}}.<ref name="DEX"/><ref name="Vasmer">{{cite encyclopedia | title= kovrig| author = Max Vasmer | author-link = Max Vasmer | encyclopedia = Russisches etymologisches Wörterbuch | publisher = Winter | location = Heidelberg | date = 1953–1958 | language = German | ref = {{harvid|Vasmer|1953–1958}} }}</ref><ref>{{cite encyclopedia | title = Коврига | url = http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/41198/коврига | others = Russian translation by [[Oleg Trubachyov]] | encyclopedia = Этимологический словарь русского языка | publisher = Progress | location = Moscow | date = 1964–1973}}</ref> Cognate words are found in other Slavic languages, e.g. [[Russian language|Russian]] {{Transliteration|ru|kovriga}} ({{Lang|ru|коврига}}) meaning "round bread" or ''[[korovai]]''.<ref name="Vasmer"/> The [[Old East Slavic]] ''kovriga'' is mentioned in the [[Primary Chronicle]] under year 1074.<ref name="Vasmer"/><ref>{{cite book |
|||
⚫ | |||
| title = The Russian Primary Chronicle, Laurentian Text |
|||
| others = Translated and edited by Samuel Hazzard Cross and Olgerd P. Sherbowitz-Wetzor |
|||
| publisher = Mediaeval Academy of America |
|||
| location = Cambridge, Massachusetts |
|||
| year = 1953 |
|||
| pages = 157 |
|||
| url = http://www.mgh-bibliothek.de/dokumente/a/a011458.pdf |
|||
| ref = {{harvid|The Primary Chronicle}} |
|||
}} ''Kovrizhki'' ([[diminutive]] of plural ''kovrigi'') is translated as "loaves of bread" in this edition.</ref> Its ultimate etymological origin is uncertain.<ref name="Vasmer"/> |
|||
Covrigi are a popular snack food in urban areas of Romania and also as a holiday gift in rural areas. The city of [[Buzău]] is known in Romania for its covrigi. |
|||
Covrigi are a famous speciality of the town of [[Buzău]] from [[Buzău County]] with a European reputation. Since January 1, 2007, the [[European Union]] accorded to covrigi from Buzău a [[Protected Geographical Status]]<ref>{{cite web|url=http://www.portalideideafaceri.ro/dbimg/Covrigarie.pdf|title=Covrigărie|publisher=Zenobia Bădescu}}</ref> |
|||
⚫ | Although legend has it that covrigi were introduced by Greek merchants to [[Buzău]] in the 19th century to increase consumption of their wine,<ref>{{cite web|url=http://stirileprotv.ro/campanii/jos_palaria/jos-palaria-in-fata-covrigarilor-din-buzau.html|title=Jos palaria in fata covrigarilor din Buzau!|publisher=pro TV}}</ref> their similarity to German pretzels and to [[sfințișori]], another Romanian pastry, suggest a much earlier origin. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [[Pretzel]] |
|||
⚫ | |||
== Notes and references == |
== Notes and references == |
||
{{Reflist}} |
{{Reflist}} |
||
⚫ | |||
{{Bread}} |
|||
{{Ring and knot-shaped breads}} |
|||
{{Romanian cuisine}} |
|||
{{Street food}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Covrigi}} |
{{DEFAULTSORT:Covrigi}} |
||
[[Category:Romanian breads]] |
[[Category:Romanian breads]] |
||
[[Category:Pretzels]] |
|||
[[Category:Street food]] |
|||
{{bread-stub}} |
|||
⚫ | |||
[[fr:Covrigi]] |
|||
[[ro:Covrig]] |
[[ro:Covrig]] |
Latest revision as of 01:15, 24 September 2024
Type | Bread |
---|---|
Place of origin | Romania |
Main ingredients | Flour, water, poppy seeds or sesame seeds or large salt grains |
Covrigi (Romanian pronunciation: [koˈvridʒʲ]) are Romanian baked goods similar to pretzels. They consist of salted bread topped with poppy seeds, sesame seeds or large salt grains. They do not usually contain any added sweeteners such as sugar.
Covrigi is the plural form of the Romanian word covrig.[1] The word kovrig is a loanword from the Old Bulgarian kovrigъ.[1][2][3] Cognate words are found in other Slavic languages, e.g. Russian kovriga (коврига) meaning "round bread" or korovai.[2] The Old East Slavic kovriga is mentioned in the Primary Chronicle under year 1074.[2][4] Its ultimate etymological origin is uncertain.[2]
Covrigi are a popular snack food in urban areas of Romania and also as a holiday gift in rural areas. The city of Buzău is known in Romania for its covrigi.
Although legend has it that covrigi were introduced by Greek merchants to Buzău in the 19th century to increase consumption of their wine,[5] their similarity to German pretzels and to sfințișori, another Romanian pastry, suggest a much earlier origin.
See also
[edit]Notes and references
[edit]- ^ a b "Definition of covrig" (in Romanian). DEX on line. Archived from the original on 2013-10-16. Retrieved 2012-02-08.
- ^ a b c d Max Vasmer (1953–1958). "kovrig". Russisches etymologisches Wörterbuch (in German). Heidelberg: Winter.
- ^ "Коврига". Этимологический словарь русского языка. Russian translation by Oleg Trubachyov. Moscow: Progress. 1964–1973.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: others (link) - ^ The Russian Primary Chronicle, Laurentian Text (PDF). Translated and edited by Samuel Hazzard Cross and Olgerd P. Sherbowitz-Wetzor. Cambridge, Massachusetts: Mediaeval Academy of America. 1953. p. 157.
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link) Kovrizhki (diminutive of plural kovrigi) is translated as "loaves of bread" in this edition. - ^ "Jos palaria in fata covrigarilor din Buzau!". pro TV.