The Little Prince: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|1943 novella by Antoine de Saint-Exupéry}} |
|||
<!-- *sniffs* mmmmm, ya know i'd better make dis run quick, ma wife is makin' sum durn good cookin'. y'all like chickin 'n dumplins? man that's sum good stuff der, *laughs*, ah well better get this cart rollin'!--> |
|||
{{About|the novella|other uses|Little Prince (disambiguation){{!}}Little Prince}} |
|||
{{Use dmy dates|date=July 2018}} |
|||
{{Infobox book |
|||
| name = The Little Prince |
|||
| author = [[Antoine de Saint-Exupéry]] |
|||
| language = [[French language|French]] |
|||
| country = [[France]] |
|||
| genre = [[Science fantasy]] |
|||
| publisher = [[Reynal & Hitchcock]] ([[U.S.]])<br />[[Éditions Gallimard|Gallimard]] ([[France]])<ref name="LePetitPrince.net.b" /> |
|||
| title_orig = Le Petit Prince |
|||
| orig_lang_code = fr |
|||
| translator = ([[English language|English]] editions) {{ublist |
|||
| [[Katherine Woods]]{{sfn|de Saint-Exupéry|Woods|1943}} |
|||
| [[Bonnie Greer]]<ref name="genome.ch.bbc.co.uk">[https://genome.ch.bbc.co.uk/996c7d5a515d4b16b3c413db58f953b8 genome.ch.bbc.co.uk], accessed 9 October 2021</ref> |
|||
| [[T.V.F. Cuffe]]{{sfn|de Saint-Exupéry|Cuffe|2006}} |
|||
| [[Michael Morpurgo]]{{sfn|de Saint-Exupéry|Morpurgo|2018}} |
|||
| [[Irene Testot-Ferry]]{{sfn|de Saint-Exupéry|Testot-Ferry|2018}} |
|||
| [[Alan Wakeman]] |
|||
| [[Janet Hill]]<ref name="NST" /> |
|||
| David Wilkinson |
|||
| Gregory Norminton{{sfn|de Saint-Exupéry|Norminton|2019}} |
|||
}} |
|||
| image = Littleprince.JPG |
|||
| illustrator = Antoine de Saint-Exupéry |
|||
| cover_artist = Antoine de Saint-Exupéry |
|||
| release_date = April 1943 ([[U.S.]]: [[English language|English]] & [[French language|French]])<br />1945 ([[France]]: [[French language|French]])<ref name="LePetitPrince.net.b" />{{refn| |
|||
Note that although Saint-Exupéry's regular [[France|French]] publisher, Gallimard, lists ''Le Petit Prince'' as being published in 1946, that is apparently a legalistic interpretation possibly designed to allow for an extra year of the novella's copyright protection period, and is based on Gallimard's explanation that the book was only 'sold' starting in 1946. Other sources, such as LePetitPrince.com,<ref name="LePetitPrince.net.b" /> record the first Librairie Gallimard printing of 12,250 copies as occurring on 30 November 1945. |
|||
|group="Note"|}} |
|||
{{Infobox Book |
|||
| english_release_date = |
|||
| name = The Little Prince |
|||
| awards = [[Le Monde's 100 Books of the Century]] |
|||
| title_orig = Le Petit Prince |
|||
| preceded_by = [[Flight to Arras|Pilote de guerre]] (1942) |
|||
| translator = [[Katherine Woods]], T.V.F. Cuffe, Irene Testot-Ferry, Alan Wakeman, Richard Howard |
|||
| followed_by = {{interlanguage link|Lettre à un otage|fr}} (1944) |
|||
| image = [[Image:Littleprince.JPG|200px]] |
|||
| image_caption = |
|||
| author = [[Antoine de Saint Exupéry]] |
|||
| illustrator = Antoine de Saint Exupéry |
|||
| cover_artist = Antoine de Saint Exupéry |
|||
| country = |
|||
| language = French |
|||
| series = |
|||
| genre = |
|||
| publisher = [[Gallimard]] |
|||
| release_date = 1943 |
|||
| english_release_date = 1943 |
|||
| media_type = |
|||
| pages = |
|||
| isbn = |
|||
| preceded_by = |
|||
| followed_by = ''Le petit prince retrouvé'' (1997) |
|||
}} |
}} |
||
'''''The Little Prince''''' ({{langx|fr|Le Petit Prince|link=no}}, {{IPA|fr|lə p(ə)ti pʁɛ̃s|pron}}) is a [[novella]] written and illustrated by French writer and military pilot [[Antoine de Saint-Exupéry]]. It was first published in [[English language|English]] and [[French language|French]] in the [[United States]] by [[Reynal & Hitchcock]] in April 1943 and was published posthumously in [[France]] following [[Liberation of France|liberation]]; Saint-Exupéry's works had been banned by the [[Vichy Regime]]. The story follows a young prince who visits various planets, including [[Earth]], and addresses themes of [[loneliness]], [[friendship]], [[love]], and [[Grief|loss]]. Despite its style as a children's book, ''The Little Prince'' makes observations about life, adults, and human nature.<ref name="New Yorker-2014.04.29" /> |
|||
'''''The Little Prince''''' ([[French language|French]]: '''''Le Petit Prince'''''), published in 1943, is [[France|French]] [[aviator]] [[Antoine de Saint Exupéry]]'s most famous [[novella]], which he wrote in the [[United States]] while renting [[The Bevin House]] in [[Asharoken, New York]], on [[Long Island]]. The novella includes a number of drawings by Saint-Exupéry himself, which are reproduced in most versions. |
|||
''The Little Prince'' became Saint-Exupéry's most successful work, selling an estimated 140 million copies worldwide, which makes it one of the [[List of best-selling books|best-selling]] in history.<ref name="TimesTribune-2012.05.03" /><ref name="NYTimes-2000.05.09" /><ref name=Goding-1972 />{{refn|The Antoine de Saint-Exupéry Foundation estimates an additional 80 million copies of the story in audio-video formats have been sold worldwide.<ref name="LittlePrince.com-a" />|group="Note"}}<ref name="Fast Company-2014.01.31" /> The book has been translated into over 505 different languages and dialects worldwide, being the second [[List of literary works by number of translations|most translated work]] ever published, trailing only [[Bible|the Bible]].<ref>{{cite news |date=7 April 2017 |title='The Little Prince' becomes world's most translated book, excluding religious works |publisher=CTV News |url=https://www.ctvnews.ca/entertainment/the-little-prince-becomes-world-s-most-translated-book-excluding-religious-works-1.3358885 |access-date=30 December 2018}}</ref><ref name="NYTimes-2005.04.03" /><ref name="Peak-2011.03" /> ''The Little Prince'' has been adapted to numerous art forms and media, including [[Audiobook|audio recordings]], [[radio plays]], [[Theatre|live stage]], [[film]], [[television]], [[ballet]], and [[opera]].<ref name="NYTimes-2005.04.03" /><ref name="Statesman-2010.01.14" /> |
|||
The book has been translated into more than 180 languages and dialects so far. To date it has sold more than 50 million copies worldwide, putting it at number 3 on the most printed books list, just behind the Bible and "Gone With the Wind" by Margaret Mitchell. It is one of the top 50 best-selling books.<ref>[[List of best-selling books]]</ref> It has been adapted into a movie musical by Lerner and Loewe, two different operas, as well as into an animated series. It is often used as a beginner's book for [[French language]] students. |
|||
== Plot == |
|||
[[Katherine Woods]]' classic version (1943) was later followed by other translations, as her original version was shown to have several mistakes.<ref>[http://goodtranslationguide.com/index.php?title=Antoine_de_Saint-Exupéry List of errors in Woods' translation by 1995 translator Alan Wakeman]</ref><ref>[http://www.cjvlang.com/petitprince/petitprinceengfr.html Some mistakes in the translation by Katherine Woods]</ref> Up to now, four more translations<ref>[http://www.patoche.org/lepetitprince/gallima.htm List of the foreign editions of The Little Prince by Antoine de Saint Exupéry]</ref> have been published: |
|||
*T.V.F. Cuffe (ISBN 978-0141185620, 1<sup>st</sup> ed. 1995) |
|||
*Irene Testot-Ferry (ISBN 978-0756751890, 1<sup>st</sup> ed. 1995) |
|||
*Alan Wakeman (ISBN 978-1862050662, 1<sup>st</sup> ed. 1995) |
|||
*Richard Howard (ISBN 978-0152048044, 1<sup>st</sup> ed. 2000) |
|||
Each of these translators do their best to approach the essence of the original, each with their own style and focuses.<ref>[http://www.cjvlang.com/petitprince/foxsecret/heartseee.html Comparing translations: ''It is only with the heart that one can see rightly.'']</ref><ref>[http://www.editoreric.com/greatlit/translations/LittlePrince.html Translations of The Little Prince], with excerpts from Woods', Testot-Ferry's, and Howard's translation.</ref> |
|||
As a test to determine if grownups are as enlightened as a child, the narrator shows them a picture depicting a [[boa constrictor]] that has eaten an elephant. The adults always reply that the picture depicts a hat, and so he knows to only talk of "reasonable" things to them, rather than the fanciful. |
|||
==Viewpoint== |
|||
Ostensibly a [[children's literature|children's book]], it makes several profound and idealistic points about life and human nature. In it, Saint Exupéry tells of his being stranded in the [[Sahara]] Desert, thousands of kilometers away from inhabited places, where he meets a young extraterrestrial (though entirely human-appearing) prince. In their conversations, the author reveals his own views about the follies of mankind and the simple truths that people seem to forget as they grow older. The essence of the book is contained in the famous line uttered by the fox to the Little Prince: "''On ne voit bien qu'avec le cœur, l'essentiel est invisible pour les yeux''." (It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye). There are also two other main points in the book, both spoken by the fox. They are: "You become responsible, forever, for what you have tamed" and "It is the time you have spent with your rose that makes your rose so important." |
|||
The narrator becomes an aircraft pilot, and one day, his plane crashes in the [[Sahara]] desert, far from civilization. The narrator must fix his air plane before his supply of water runs out. Here, he is greeted by a young boy nicknamed "the little prince." |
|||
Throughout the book, a child's view of the world, of the purpose of human life and of relations between people, (as represented by the Little Prince and partially by the narrator), is set off against the grown-ups' view (as revealed in memories of the narrator and in characters that the Little Prince meets on [[asteroid]]s). But the author underscores that the "'grown-ups' are like that. One must not hold it against them. Children should always show great forbearance toward grown-up people." |
|||
The prince asks the narrator to draw a sheep. The narrator first shows him the picture of the elephant inside the snake, which, to the narrator's surprise, the prince interprets correctly. After three failed attempts at drawing a sheep, the frustrated narrator draws a crate, claiming the sheep is inside. This turns out to be the exact drawing the prince wanted. |
|||
==Inspiration== |
|||
In ''The Little Prince'', Saint-Exupéry talks about being marooned in the desert in a damaged aircraft. Without doubt, this account was drawn from his own experience in the Sahara. He also writes about this ordeal, in detail, in his book ''[[Wind, Sand and Stars]]''<!-- Note: No "Oxford comma" in the title of the Wiki article -->. |
|||
Over the course of days, while the narrator attempts to repair his plane, the prince recounts his life story. He used to live on a house-sized [[asteroid]] known as "B 612" on Earth. The asteroid has three minuscule volcanoes (two active, and one [[Volcano#Volcanic activity|dormant or extinct]]) and various plants. |
|||
On [[December 30]], [[1935]] at 14:45, after an 18 hour and 36 minute flight, Saint-Exupéry, along with his navigator André Prévot, crashed in the [[Libya]]n Sahara desert en route to [[Saigon]]. They were attempting to fly from Paris to Saigon faster than anyone before them had for a prize of 150,000 francs. Their plane was a [[Caudron]] C-600 [[Caudron Simoun|Simoun]] n° 7042 (serial F-ANRY). Supposedly, the crash site is located in the Wadi Natrum. Both of them had survived the crash, but they were then faced with rapid dehydration in the Sahara. Their maps were primitive and ambiguous. Lost in the desert with a few grapes, a single orange, and some wine, the duo had only one day's worth of liquids. After that day, they had nothing. Both men began to see mirages, which were quickly followed by more vivid hallucinations. Sometime between the second and the third day, the two were so dehydrated that they stopped sweating altogether. Finally, on the fourth day, a [[Bedouin]] on a camel discovered them and administered native dehydration treatment that saved Saint-Exupéry and Prévot's lives. |
|||
The prince used to clean the volcanoes and weed unwanted seeds and sprigs that infested his soil, pulling out [[baobab]] trees that were constantly on the verge of overrunning the surface. The prince wants a sheep to eat the undesirable plants, but worries it will also eat plants with thorns. |
|||
In the desert, Saint-Exupéry had met a [[fennec]] (desert sand fox), which had most likely inspired him to create the fox character in the book. In a 1918 letter that he had written to his sister Didi from [[Cape Juby]], he tells her about raising a fennec that he adored. |
|||
The prince met a rose that grew on the asteroid. The rose exaggerated ailments to have the prince care for her. The prince made a screen and glass globe to protect her from the cold and wind, watered her, and kept the caterpillars off. |
|||
''[[Patachou, Petit Garçon]]'', by [[Tristan Derème]], is another probable influence for ''The Little Prince''.<ref>[http://www.answers.com/topic/patachou-petit-gar-on ''Patachou, Petit Garçon'': Links to ''The Little Prince''?]</ref> |
|||
Despite falling in love with the rose, the prince also began to feel that she was taking advantage of him and resolved to leave the planet to explore the rest of the universe. Upon saying their goodbyes, the rose apologised for failing to show that she loved him. She wished him well and turned down his desire to leave her in the glass globe, saying she would protect herself. The prince laments that he did not understand how to love his rose while being with her. |
|||
Antoine may have drawn inspiration for the Little Prince's appearance from himself as a youth. Friends and family would call him "le Roi-Soleil" ("Sun King"), due to his golden curly hair. |
|||
The prince has since visited six other planets, each of which was inhabited by one adult. They include: |
|||
The Little Prince's reassurance to the Pilot that his dying body is only an empty shell resembles the words of Antoine's younger brother François's last words: "Don't worry. I'm all right. I can't help it. It's my body" (''Airman's Odyssey''). |
|||
* A king with no subjects, who only issues orders that will be followed, such as commanding the sun to set at sunset. |
|||
==Astronomy== |
|||
* A conceited man who only wants to be the most admired person on his otherwise uninhabited planet. |
|||
In 2003, a small [[asteroid moon]], [[Petit-Prince (asteroid)|Petit-Prince]] (discovered in 1998), was named after the Little Prince. |
|||
* A drunkard who drinks to forget the shame of drinking. |
|||
* A businessman who is blind to the beauty of the stars and instead endlessly counts and catalogues them in order to "own" them all. |
|||
* A [[lamplighter]] on a planet so small, a full day lasts a minute. He wastes his life following orders to extinguish and relight the lamppost every 30 seconds to correspond with his planet's day and night. |
|||
* An elderly [[geographer]] who has never been anywhere, or seen any of the things he records. He persuades the prince to visit [[Earth]] next. |
|||
Since the prince landed in a desert, he believed that Earth was uninhabited. He then met a snake that claimed to have the power to return him to his home, if he ever wished that. The prince next met a flower, who said she had only seen a few men in that part of the world, and they had no roots, letting the wind blow them around and living hard lives. After climbing the highest mountain he had ever seen, the prince hoped to see the whole of Earth, thus finding the people; however, he saw only the desolate landscape. When the prince called out, his echo answered him, which he interpreted as the voice of someone boring who only repeats words. |
|||
There is an asteroid called [[46610 Bésixdouze]], which is French for "B-six-twelve". B612 was the name given the asteroid which the Little Prince lived on. In addition, the asteroid's number, 46610, is written B612 in [[hexadecimal]] notation. |
|||
The prince encountered a row of rosebushes, becoming downcast at having once thought that his rose was unique and thinking she had lied about being unique. He began to feel that he was not a great prince, as his planet contained only three tiny volcanoes and a flower he now thought of as common. He started weeping, until a fox came along. |
|||
In addition, asteroid [[2578 Saint-Exupéry]] was named after the author of ''The Little Prince''. |
|||
The fox desired to be tamed and taught the prince how to tame him. By being tamed, something goes from being ordinary and just like all the others to being special and unique. |
|||
With a need for holding six digits of information in five digit fields for the number of real asteroids, it is now possible to have an actual asteroid designated similarly to B612: B0612. The asteroid (110612) 2001 TA<sub>142</sub> is listed as (B0612) 2001 TA<sub>142</sub> in the compacted lists that use A=10, B=11, etc. to extend the existing five-digit fields in many asteroid software databases. |
|||
From the fox, the prince learns that his rose was indeed special because she was the object of the prince's love and time; he had "tamed" her, and now she was more precious than all of the other roses. Upon their departing, the fox says that important things can only be seen with the heart, not the eyes. |
|||
The [[B612 Foundation]] plans to experimentally alter the orbit of an asteroid to demonstrate that the deflection of an Earth-crossing asteroid is feasible. |
|||
The prince then met two people from Earth: |
|||
==Sequels== |
|||
In 1997, [[Jean-Pierre Davids]] wrote a sort-of sequel named ''Le petit prince retrouvé'' ('[[The Little Prince Returns]]'). In this version, the narrator is a shipwrecked man who encounters the Little Prince on a lone island; the Prince has returned to find help against a tiger who threatens his sheep. <ref>[http://www.sdm.qc.ca/centre/bibliographies/lj97/nd/n9717776.html Le Petit Prince retrouvé<!-- Bot generated title -->]</ref> |
|||
* A railway switchman who described how passengers constantly rushed from one place to another aboard trains, never satisfied with where they were and not knowing what they were after; only the children among them ever bothered to look out the windows. |
|||
Another sequel titled ''[[The Return of the Little Prince]]'' was written by former actress [[Ysatis de Saint-Simone]], niece of [[Consuelo de Saint Exupery]]<ref>[http://www.bringyou.to/apologetics/HolyGrail.htm My Quest for the True Holy Grail (the Nanteos Cup) by Ysatis De Saint-Simone<!-- Bot generated title -->]</ref> |
|||
* A merchant who spoke about his product, a pill that eliminated the need to drink for a week, saving people 53 minutes. |
|||
Eight days after the plane crash, the narrator and the prince are dying of thirst. The prince becomes morose and longs to return home and see his flower. |
|||
In the spring of 2007, "Les Nouveau Adventures de le Petit Price" The New Adventures of the Little Prince, was written by Katherine Pardue and Elisabeth Mitchell. It documents the search of a new flower for the Little Prince, because the sheep ate his rose. There is talk of turning the sequel into a play in fall of 2008. |
|||
The prince finds a well, saving them. The narrator later finds the prince talking to the snake, discussing his return home and his desire to see his rose again, worrying that she has been left to fend for herself. The prince bids a farewell to the narrator and states that if it looks as though he has died, it is only because his body was too heavy to take with him to his planet. The prince warns the narrator not to watch him leave, as it will upset him. The narrator, realising what will happen, refuses to leave the prince's side. The prince says that the narrator only need look at the stars to think of the prince's laughter, and that it will seem as if all the stars are laughing. The prince then walks away and allows the snake to bite him, falling down. |
|||
==Legacy== |
|||
===Museums=== |
|||
There is [[The Museum of The Little Prince]] in [[Hakone, Kanagawa|Hakone]], featuring outdoor squares and sculptures like The B 612 Asteroid, The Lamplighter Square, the sculpture of the Little Prince. There is a large Little Prince Park, The Consuelo Rose Garden. But the main part of the museum is the indoor exposition. |
|||
The next morning, the narrator cannot find the prince's body. Managing to repair his aeroplane, he leaves the desert. The narrator requests to be contacted by anyone in that area encountering a boy like the prince. |
|||
==References in popular culture== |
|||
*The videogame [[Katamari Damacy]] is overtly based on this story, as the main character is the diminutive prince of the cosmos, while the menu system is a little planet. |
|||
*In The Book "[[One Child]]" by Torey Hayden, Sheila is read to from this book. |
|||
*In the ''[[Futurama]]'' episode "[[The Route of All Evil]]", the kids [[Cubert Farnsworth|Cubert]] and [[List of recurring human characters from Futurama#Dwight Conrad|Dwight]] get a space [[paperboy|paper route]] and can be seen delivering newspapers to The Little Prince in an [[asteroid belt]]. He is later seen being knocked from his asteroid by a newspaper, into space, where he cries 'au revoir!' |
|||
* [[Kalan Porter]], winner of ''[[Canadian Idol]]'', was nicknamed "The Little Prince" due to his resemblance to the character. |
|||
* In the Australian Soap Opera [[Neighbours]] during the [[1987]] Brain-tumor storyline, The Little Prince was discussed as being owned by [[Lucy Robinson]] ([[Sasha Close]]) and as being her favorite book. |
|||
* In the animated series ''[[The Tick]]'', villain character [[Omnipotus]], an eater of planets, is at one point seen devouring the asteroid the Little Prince inhabits. |
|||
* In the classic space adventure game ''[[Star Control II]]'', a constellation is described as "the snake-like creature who has swallowed the elephantine beast", a reference to the elephant-digesting boa constrictor from the Little Prince. |
|||
*[[Morrissey]] is seen reading the book in the music video for his song "[[Suedehead]]", though his affection for the novel almost certainly stems from his admiration of [[James Dean]]. |
|||
*In the film [[My Dinner with Andre]], the [[eponymous]] character, a director of stage plays, declares that he sees fascist overtones in ''The Little Prince''. |
|||
*In the newspaper parody website [[The Onion]], the plot of the story is related as personal experience by the ghostly founder of the newspaper in an [http://www.theonion.com/content/node/25976 opinion column]. |
|||
*In [[Regina Spektor]]'s song "Baobabs," many references are made to the story of The Little Prince. |
|||
*In a photograph featuring [[Frank Zappa]] at home, copies of ''The Little Prince'' and ''[[Bible]]'' can be seen on the shelf. |
|||
* In 2005, the book was translated into [[Toba (tribe)|Toba]], an indigenous language of [[Argentina]], as ''So Shiyaxauolec Nta'a''. It was the first book translated into this language since the [[Bible]]. |
|||
* The book is one of few modern books to be translated into [[Latin]], as ''Regulus''. |
|||
* The actor [[James Dean]] was so fond of the book he actually memorized most of its passages. |
|||
*[[Mister Rogers]] was a fan of the book and had the quote "l'essentiel est invisible pour les yeux" framed in his office. |
|||
* Before France adopted the Euro as its currency, St.-Exupéry and The Little Prince were on the French 50 franc banknote...at the time roughly equivalent to US$10-12. One of the anticounterfiting measures on the banknote was microprinted text from "Le Petit Prince", visible with a strong magnifying glass. |
|||
* In the [[music video]] for [[Depeche Mode]]'s "[[Enjoy the Silence]]", the visual imagery is very close to the themes and storyline of the book. The most prominent being lead singer [[David Gahan]] being dressed like the King along with many displays of a rose, not only in the video, but on the actual album and single covers as well. |
|||
* In the Filipino movie "Let The Love Begin" starring [[Richard Gutierrez]] and [[Angel Locsin]], Richard gives the book to Angel saying that it has been one of his favorites as a child. |
|||
* In the French movie [[Les Trois Frères]], a passage from ''The Little Prince'' leads the characters to cry. They then mock it to hide their embarrassment. |
|||
*In the novel titled Dance With The Devil by Sherrilyn Kenyon, the author makes numerous references throughout the book about "The Little Prince". |
|||
*In episode 11 of the first season of One Tree Hill - 'The Living Years' - Lucas quotes in a voice over "And the Little Prince said to the Man 'Grownups never understand anything for themselves and it is tiresome for children to be always explaining things to them'" |
|||
*In the anime [[Prince of Tennis]] one of the characters, [[Fuji Syuusuke]], always carries a copy of "The Little Prince" in his backpack. |
|||
*The [[Astroboy]] [[manga]] story "Astro II" opens with a picture of Astroboy dressed up like The Little Prince. Similarly, in volume 6 of [[Phoenix (manga)|Phoenix]], also by [[Osamu Tezuka]], ''The Little Prince'' is featured prominently as Makimura's favorite book. |
|||
*In [[Gundam Wing]], [[Relena Peacecraft]] likens [[Heero Yuy]] to The Little Prince after he falls to Earth from outer space. |
|||
*In [[Hoshizora Kiseki]], near the end, an English dictionary cover shows a The Little Prince allusive picture. |
|||
*In the browser-based game [[Kingdom of Loathing]], there used to be a time when players could look through a telescope in an observatory and see the asteroid of the prince, complete with volcanoes, a baobab tree, the Prince himself. |
|||
*In the movie [[Cat's Eye]] (1985) the character Amanda has a copy of ''The Little Prince''. |
|||
*In the book [[Looking For Alaska]] (2005) the character Miles "Pudge" Halter mentions taking a test over "The Little Prince" in his French II class. |
|||
== Tone and writing style == |
|||
==Adaptations in other media== |
|||
The story of ''The Little Prince'' is recalled in a sombre, measured tone by the pilot-narrator, in memory of his small friend, "a memorial to the prince—not just to the prince, but also to the time the prince and the narrator had together."<ref name="Shmoop.a" /> ''The Little Prince'' was created when Saint-Exupéry was "an ex-patriate and distraught about what was going on in his country and in the world."<ref name="Fast Company-2014.01.31" /> According to one analysis, "the story of the Little Prince features a lot of fantastical, unrealistic elements.... You can't ride a flock of birds to another planet... The [[fantasy]] of the Little Prince works because the logic of the story is based on the [[imagination]] of children, rather than the strict [[Reality|realism]] of adults."<ref name="Danuscript.a" /> |
|||
===Music=== |
|||
* Arizona Post-Rap aritst, KonGeror references The Little Prince in the song "Killing Kids". This song sparked and inspired the album titled "Raphood & Authenticity". The lyrics read "I'm like the little prince constantly wondering / Coming up on people who have been taught to keep stumbling / Onward stuck in a groove like a needle..." [http://www.myspace.com/gahedrecords Music Page] |
|||
* Arizona folk-punk act, Andrew Jackson Jihad has a song on their split CD with Ghost Mice entitled "El Principito (The Little Prince)". The chorus refers to the Prince's journey: "I'd like to take advantage/of a flock of wild birds/to make my escape/from this planet" |
|||
* An Israeli song written by Yehonathan Gefen, with music by Shem Tov Levy, made the Little Prince into a fallen soldier: "The Little Prince from Company B / Will never again see a sheep eating a flower..." [http://www.mp3music.co.il/lyrics/8174.html Hebrew lyrics]. |
|||
* Anti-Folk singer/pianist [[Regina Spektor]] has a song entitled "Baobabs", the entire song referring to ''The Little Prince'' and the effect it has on its readers. |
|||
* French singer Mylene Farmer has recorded a song, "Dessine-moi un Mouton", which refers to the Little Prince. |
|||
* Russian [[rock music|rock]] band [[Mashina Vremeni]] played a concert program in 1979-1980. It was called ''The Little Prince'' and included intersong quotations from the book. The whole concept of the program (the live version was released in [[2000]]) was based on the story and the philosophy of the book. |
|||
* The Spanish band, [[La Oreja De Van Gogh]], quote a line from [[The Little Prince]] in their song, Dicen Que Dicen: "Lo que hace bello al desierto es que guarda agua en su interior" (''What makes the desert beautiful is that it keeps water within itself''). |
|||
* Brian Wilson, founder and guiding light of The Beach Boys and latterly a successful solo artist, said in a June, 2007 interview that he has been collaborating with Van Dyke Parks, the composer who provided the lyrics for Wilson's acclaimed "Smile", on a new musical work entitled "Lucky Old Sun". Wilson said that it will be an adaptation in music of '''The Little Prince'''. The work will be divided into four sections, with Wilson himself providing the narration. However, when the work premiered at London's Royal Festival Hall in September 2007, there was no discernible connection with '''The Little (Prince)''' whatsoever. |
|||
* The song "Little Prince" was released by American Alternative Goth Rock band Psychotica on their self titled release. |
|||
* [[Jonatan Cerrada]] performing for France in [[Eurovision Song Contest 2004]] presented his performance of the song [[A Chaque Pas]] as an adaptation of the Little Prince, with him playing the title character and the narrator being represented by a dancer on stilts. The song reflected the story's lessons about greed, love and selflessness. |
|||
* The Kitchens of Distinction had a track on their final album Cowboys and Aliens called Prince of Mars, which was loosely based on the story. |
|||
* Shim Chang Min of [[TVXQ]] dressed up as The Little Prince for one of their songs, "Balloons". |
|||
* The music video for [[Depeche Mode]]s [[Enjoy the Silence]] bears reaseblance to the story. |
|||
* German techno band [[Scooter]] paraphrased a line from the book in their song "Weekend!" (''What is essential is invisible to the eye/It's only with the heart that you can see rightly''). |
|||
*The [[Rammstein]] song [[Mann gegen Mann]] mentions the Little Prince in one of the lines. "trag ich den kleinen Prinz im Sinn" (I keep the Little Prince in mind). |
|||
*Greek band [[Raining Pleasure]] included a song called [[My Planet B612]] on their 1998 album "Nostalgia". |
|||
An exquisite literary [[Perfectionism (psychology)|perfectionist]], akin to the 19th century French poet [[Stéphane Mallarmé]],<ref name="NYTimes-1955.07.10" /> Saint-Exupéry produced draft pages "covered with fine lines of handwriting, much of it painstakingly crossed out, with one word left standing where there were a hundred words, one sentence substitut[ing] for a page..."<ref name="Atlantic Monthly-1947.04" /> He worked "long hours with great concentration." According to the author himself, it was extremely difficult to start his creative writing processes.<ref name="NYTimes-1941.01.19" /> Biographer [[Paul Webster (journalist)|Paul Webster]] wrote of the aviator-author's style: "Behind Saint-Exupéry's quest for perfection was a laborious process of editing and rewriting which reduced original drafts by as much as two-thirds."<ref name="NYTimes-1993.10.28" /> The French author frequently wrote at night, usually starting at about 11 p.m. accompanied by a tray of strong black coffee. In 1942 Saint-Exupéry related to his American English teacher, Adèle Breaux, that at such a time of night he felt "free" and able to concentrate, "writing for hours without feeling tired or sleepy", until he instantaneously dozed off.<ref name="Atlantic Monthly-1947.04" /> He would wake up later, in daylight, still at his desk, with his head on his arms. Saint-Exupéry stated it was the only way he could work, as once he started a writing project it became an obsession.{{sfnp|Webster|1993|p=246}} |
|||
===Film and Television=== |
|||
*In the 1940s/50s, [[Walt Disney]] considered making ''The Little Prince'' into an animated movie, but due to some problems, it was never produced. |
|||
*In the [[Walt Disney]] TV movie Eloise at the Plaza ''The Little Prince'' played an important part in the Prince's plot. His mother read the book to him and several quotes from the book appeared in the movie as well. |
|||
*In 1966 [[Lithuanian Soviet Socialist Republic|Soviet Lithuanian]] film ''Malenkiy prints'' was made by [[Arūnas Žebriūnas]]. |
|||
*A film musical adaptation titled ''[[The Little Prince (film)|The Little Prince]]'' was made in 1974. This film is notable chiefly in that it marked the final collaboration of composer [[Frederick Loewe]] and lyricist [[Alan Jay Lerner]]. The authors were dissatisfied with the film's Hollywood treatment. Loewe refused to visit London to supervise the arrangement and recording of the score. The film was unsuccessful at the box office, but has become somewhat of a cult classic and is again available. |
|||
*In 1979, [[Will Vinton Studios]] produced a [[claymation]] adaptation of the book. This short feature, narrated by actor [[Cliff Robertson]], was one of Vinton's first claymation productions. |
|||
*''[[The Adventures of The Little Prince]]'', a Japanese [[anime]] series based on the book, aired in Europe and North America in the 1980s. The show was made by the Knack animation studio and first aired in Japan in 1978 under the title ''Hoshi no Ojisama Puchi Puransu'' (Prince of the Stars: Petit Prince). In it, the Little Prince often traveled to Earth to help people. During the 1980s, the English-language version was aired in the [[United States]] on [[Nickelodeon (TV channel)|Nickelodeon]], as internationally-produced animation often was. The English version featured [[Julie Dees]] (later voiced by veteran voice actress [[Katie Leigh]]) in the role of the Little Prince and is available on DVD from [[Koch Vision]]. |
|||
*''Der Kleine Prinz'' is a cartoon animation of the book produced by German director [[Theo Kerp]] and released in 1990. |
|||
*In the short tale, "Kazari and Yoko," of the Japanese horror series, "Zoo," the kind woman gives Yoko the story of "The Little Prince" as a keepsake. |
|||
* The book, and the famous quote from it, are featured in the 1982 film [[Missing]] starring [[Jack Lemmon]] and [[Sissy Spacek]]. |
|||
A native speaker of French, Saint-Exupéry was never able to achieve anything more than haltingly poor English. Adèle Breaux, his young [[Northport, New York|Northport]] English tutor to whom he later dedicated a writing ("For Miss Adèle Breaux, who so gently guided me in the mysteries of the English language"), related her experiences with her famous student as ''Saint-Exupéry in America, 1942–1943: A Memoir'', published in 1971.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=tu5cAAAAMAAJ|title=Saint-Exupéry in America, 1942-1943: a memoir|last=Breaux|first=Adèle|date=June 1971|publisher=Fairleigh Dickinson University Press|isbn=9780838676103}}</ref> |
|||
===Theatre=== |
|||
*An audio adaptation was made in 1954, with the French actor [[Gérard Philipe]] as the narrator, [[Jacques Grello]] as the fox, and [[Georges Poujouly]] as the Little Prince. |
|||
*A 1981 [[musical theatre]] adaptation entitled ''[[The Little Prince and the Aviator]]'' closed prior to its [[Broadway theatre|Broadway]] opening. |
|||
*A French-language musical, ''Le Petit Prince'', by composer [[Riccardo Cocciante|Richard Cocciante]], ran at the Casino de Paris from October 2002 to January 2003. [[Daniel Lavoie]] played the Pilot while Jeff Tetedoie played the Little Prince. It was revived at Shanghai Oriental Art Centre in July 2007, and in the Hong Kong Cultural Centre in January 2008.<ref>[http://www.musicnationgroup.com/littleprince/lepetitprince_eng.html Website for the Hong Kong performance]</ref> |
|||
*A play adaptation, ''[[The Little Prince (play)|The Little Prince]]'', was written by Rick Cummins and John Scoullar in 2000. |
|||
*The book was adapted into the play "The Little Prince" by Andy Arden Reese in 2007. |
|||
"Saint-Exupéry's prodigious writings and studies of literature sometimes gripped him, and on occasion he continued his readings of literary works until moments before take-off on solitary military reconnaissance flights, as he was adept at both reading and writing while flying. Taking off with an open book balanced on his leg, his [[ground crew]] would fear his mission would quickly end after contacting something 'very hard'. On one flight, to the chagrin of colleagues awaiting his arrival, he circled the [[Tunis]] airport for an hour so that he could finish reading a novel. Saint-Exupéry frequently flew with a lined ''carnet'' (notebook) during his long, solo flights, and some of his philosophical writings were created during such periods when he could reflect on the world below him, becoming 'enmeshed in a search for ideals which he translated into fable and parable'."{{sfnp|Schiff|2006}}{{sfnp|Webster|1993|pp=251, 260}} |
|||
===Opera=== |
|||
*Russian composer [[Lev Knipper]] composed an [[opera]], ''The Little Prince'' in [[1964]]. |
|||
*An opera, ''[[The Little Prince (opera)|The Little Prince]]'', based on the book was composed by [[Rachel Portman]]. It had its stage premiere in 2003 at the [[Houston Grand Opera]] in [[Houston, Texas|Houston]], [[Texas]] starring Nate Irvin as the Prince and Teddy Tahu Rhodes in the role of the Pilot. It was broadcast on [[BBC]]2 in the UK on [[27 November]] [[2004]] as a studio-filmed production starring [[Joseph McManners]] as the Prince and [[Teddy Tahu Rhodes]] as the Pilot. |
|||
*Another 2003 opera, ''The Little Prince'', composed by the German composer Nikolaus Schapfl, premiered in [[Salzburg]] in 2003 after first obtaining the rights by the author's heirs in 1998.{{Fact|date=June 2007}} The opera is in two acts and calls for 11 soloists, chorus and orchestra. It has remained popular. As of 2007, it has been performed in seven other European Cities by five different orchestras and ensembles. In 2005 it was broadcast by the Bavarian Classic Radio. |
|||
== |
== Inspirations == |
||
=== Events and characters === |
|||
*[[BBC Radio 4]] broadcast on 1st January 2000 a dramatisation by [[Bonnie Greer]] of a new translation into English of ''The Little Prince''. It starred [[Robert Powell]] as the aviator and narrator, Garrett Moore as the Little Prince, and [[Bernard Cribbins]] as the king, the drunkard, and the lamplighter. An audio cassette recording is available in the [[BBC Radio Collection]] series. |
|||
[[File:Sahara Crash -1935- copyright free in Egypt 3634 StEx 1 -cropped.jpg|thumb| right |[[Antoine de Saint-Exupéry|Saint-Exupéry]] next to his downed Simoun (lacking an all-critical radio) after crashing into the [[Sahara]] about 3 am during an air race to [[Saigon]], [[Vietnam]]. His survival ordeal was about to begin ([[Egypt]], 1935).]] |
|||
In ''The Little Prince'', its narrator, the pilot, talks of being stranded in the desert beside his crashed aircraft. The account clearly drew on [[Antoine de Saint-Exupéry|Saint-Exupéry's]] own experience in the Sahara, an ordeal described in detail in his 1939 memoir ''[[Wind, Sand and Stars]]'' (original French: {{lang|fr|Terre des hommes}}).<ref name="New Yorker-2014.04.29" /> |
|||
==References== |
|||
{{Reflist}} |
|||
On 30 December 1935, at 2.45am, after 19 hours and 44 minutes in the air, Saint-Exupéry, along with his copilot-navigator André Prévot, crashed in the [[Sahara desert]].{{sfnp|Schiff|1996|p=258}} They were attempting to break the speed record for a [[Paris]]-to-[[Saigon]] flight in a then-popular type of air race called a ''raid'', that had a prize of 150,000 [[franc]]s.{{sfnp|Schiff|1994|p=256–267}} Their plane was a [[Caudron]] [[Caudron Simoun|C-630 Simoun]],{{refn| |
|||
==External links== |
|||
{{commonscat}} |
|||
{{wikiquote}} |
|||
* [http://www.lepetitPrince.com/en/ Official site] |
|||
* [http://www.tbs.co.jp/l-prince/en/w-map.html The Museum of The Little Prince in Hakone] |
|||
* [http://pinkmonkey.com/booknotes/monkeynotes/pmLittlePrince01.asp Study Guide/Analysis for "The Little Prince"] |
|||
* [http://www.sparknotes.com/lit/littleprince/ Sparknotes Book Study Guide] |
|||
* [http://www.elpetitprincep.eu/index.html List of different editions of Little Prince] |
|||
* [http://www.fragomeni.it/collezione/index.php?lang=en The Little Prince] |
|||
* [http://www.petit-Prince.at/ The Little Prince excerpts and covers in 160 languages] |
|||
* [http://www.patoche.org/lepetitprince/gallima.htm List of different editions] |
|||
* [http://www.piccolo-principe-counseling.com Summary of the book "The little prince"] |
|||
* [[wikilivres:The Little Prince|The Little Prince]] (public domain in Canada) |
|||
The plane Saint-Exupéry was flying when he crashed at high speed in the Sahara was a [[Caudron]] C-630 [[Caudron Simoun|Simoun]], Serial Number 7042, with the French registration F-ANRY ('F' being the international designator for France, and the remainder chosen by the author to represent ANtoine de saint-exupéRY). |
|||
{{DEFAULTSORT:Little Prince, The}} |
|||
[[Category:1943 novels]] |
|||
[[Category:Fictional princes]] |
|||
[[Category:French novels]] |
|||
|group="Note"}} and the crash site is thought to have been near to the [[Wadi El Natrun|Wadi Natrun]] valley, close to the [[Nile Delta]].{{sfnp|Schiff|1996|p=263}} |
|||
[[ast:El Principín]] |
|||
[[zh-min-nan:Sió Ông-chú]] |
|||
Both miraculously survived the crash, only to face rapid dehydration in the intense desert heat.<ref name="Science and Diplomacy.">{{cite journal |url=http://www.sciencediplomacy.org/perspective/2015/international-atomic-energy-agency |journal=Science and Diplomacy|date=22 June 2015 |title=The International Atomic Energy Agency: Linking Nuclear Science and Diplomacy |first=John |last=Brittain}}</ref> Their maps were primitive and ambiguous. Lost among the sand dunes with a few grapes, a thermos of coffee, a single orange, and some wine, the pair had only one day's worth of liquid. They both began to see [[mirage]]s, which were quickly followed by more vivid [[hallucination]]s. By the second and third days, they were so dehydrated that they stopped sweating altogether. Finally, on the fourth day, a [[Bedouin]] on a [[camel]] discovered them and administered a native rehydration treatment, which saved Saint-Exupéry's and Prévot's lives.{{sfnp|Schiff|1994|p=256–267}} |
|||
[[bg:Малкият принц]] |
|||
[[ca:El Petit Príncep]] |
|||
In the novella, the fox, believed to be modelled after the author's intimate [[New York City]] friend, Silvia Hamilton Reinhardt, tells the prince that his rose is unique and special, as she is the one he loves.<ref name="NYTimes-1993.09.19" /> The novella's iconic phrase, "One sees clearly only with the heart" is believed to have been suggested by Reinhardt. |
|||
[[cs:Malý princ]] |
|||
[[de:Der kleine Prinz]] |
|||
The fearsome, grasping [[Baobab Tree|baobab trees]], researchers have contended, were meant to represent [[Nazism]] attempting to destroy the planet.<ref name="NYTimes-1993.09.19" /> The little prince's reassurance to the pilot that the prince's body is only an empty shell resembles the last words of Antoine's dying younger brother François, who told the author, from his deathbed: "Don't worry. I'm all right. I can't help it. It's my body".<ref name="AirmansOdyssey" /> |
|||
[[et:Väike prints]] |
|||
[[es:El Principito]] |
|||
=== Rose === |
|||
[[eo:La Eta Princo]] |
|||
[[File:Consuelo en 1942 à Montréal.jpg|thumb|The Rose in ''The Little Prince'' was likely inspired by Saint-Exupéry's Salvadoran wife, [[Consuelo de Saint-Exupéry|Consuelo]] ([[Montreal]], 1942)]] |
|||
[[eu:Printze txikia]] |
|||
Many researchers believe that the prince's kindhearted, but petulant and vain, Rose was inspired by Saint-Exupéry's [[Salvadoran]] wife [[Consuelo de Saint-Exupéry]],<ref name="NYTimes-1993.09.19" />{{sfnp|Webster|1993|pp=248–251}} with the small home planet being inspired by [[El Salvador]] where he crashed and stayed to recover while being within view of 3 volcanoes, one of which was [[Ilamatepec]], also known as The Santa Ana Volcano.{{sfnp|Saint-Exupéry, Consuelo de|2003}} Despite a tumultuous marriage, Saint-Exupéry kept Consuelo close to his heart and portrayed her as the prince's rose, whom he tenderly protects with a wind screen and places under a glass dome on his tiny planet. Saint-Exupéry's infidelity and the doubts of his marriage are symbolized by the vast field of roses the prince encounters during his visit to Earth.<ref name="New Yorker-2014.04.29" /> |
|||
[[ext:El Prencipinu]] |
|||
[[fa:شازده کوچولو]] |
|||
This interpretation was described by biographer Paul Webster who stated she was "the muse to whom Saint-Exupéry poured out his soul in copious letters ... Consuelo was the rose in ''The Little Prince''. "I should have judged her by her acts and not by her words", says the prince. "She wrapped herself around me and enlightened me. I should never have fled. I should have guessed at the tenderness behind her poor ruses."<ref name="NYTimes-1993.10.28" /> |
|||
[[fr:Le Petit Prince]] |
|||
[[gl:O Principiño]] |
|||
=== Prince === |
|||
[[ko:어린 왕자]] |
|||
Saint-Exupéry probably has drawn inspiration for the prince's character and appearance from his own self as a youth, as during his early years friends and family called him ''le Roi-Soleil'' ("the Sun King") because of his golden curly hair.{{Citation needed|date = August 2023}} The author had also met a precocious eight-year-old with curly blond hair while he was residing with a family in [[Quebec City]] in 1942, [[Thomas De Koninck]], the son of philosopher [[Charles De Koninck]].{{sfnp|Schiff|1996|p=378}}{{sfnp|Brown|2004|}}<ref name="La Presse-2013.09.13" /> Another possible inspiration for the little prince has been suggested as Land Morrow Lindbergh, the young, golden-haired son of fellow aviator [[Charles Lindbergh]] and his wife, [[Anne Morrow Lindbergh]], whom he met during an overnight stay at their [[Long Island]] home in 1939.{{sfnp|Dunning|1989}}<ref name="Hoffman" />{{refn| |
|||
[[hsb:Mały princ]] |
|||
[[io:La Princeto]] |
|||
According to Hoffman, "Anne Morrow Lindbergh's fascination with Saint-Ex was transparent in all she wrote about him, as might be expected when one aviator-writer romantic is writing about another." Saint-Exupéry visited with Anne for two days but spoke with Charles Lindbergh, who arrived home late, for an hour. Besides their vast differences on how [[Adolf Hitler]] and the European conflict should be treated, Charles did not speak French, and Saint-Exupéry did not speak English well. Their discussions, passed through Anne's meager French, were somewhat muted. However, the excited conversation between Antoine and Anne soon blossomed "like monster flowers", with each finishing the other's sentences. Ironically, while Saint-Exupéry would later campaign for an early US entry into the war, Lindbergh strongly opposed American involvement in the European war and wanted an arrangement with Hitler, like Stalin's. The meeting between the two future P-38 war pilots was termed "less than a rousing success". Moreover, Charles later became unhappy about his wife's vast esteem for the French adventurer." |
|||
[[id:Le Petit Prince]] |
|||
[[is:Litli prinsinn]] |
|||
|group="Note"}} |
|||
[[it:Il piccolo principe]] |
|||
[[he:הנסיך הקטן]] |
|||
Some have seen the prince as a Christ figure, as the child is sin-free and "believes in a life after death", subsequently returning to his personal heaven.<ref name="BestNotes.com-a" /> When [[Life (magazine)|''Life'']] photojournalist [[John Phillips (photographer)|John Phillips]] questioned the author-aviator on his inspiration for the child character, Saint-Exupéry told him that one day he looked down on what he thought was a blank sheet and saw a small childlike figure: "I asked him who he was", he replied. "I'm the Little Prince" was the reply.<ref name="BrainPickings" /> |
|||
[[lt:Mažasis princas]] |
|||
[[hu:A kis herceg]] |
|||
One of Saint-Exupéry's earliest literary references to a small prince is to be found in his second news dispatch from [[Moscow]], dated 14 May 1935. In his writings as a special correspondent for ''[[Paris-Soir]]'', the author described traveling from France to the [[Soviet Union]] by train. Late at night, during the trip, he ventured from his first-class accommodation into the third-class carriages, where he came upon large groups of Polish families huddled together, returning to their homeland. His commentary not only described a diminutive prince but also touched on several other themes Saint-Exupéry incorporated into various philosophical writings:<ref name="Saint-Exupéry-Sense.of.Life" /> |
|||
[[nl:De kleine prins]] |
|||
[[ja:星の王子さま]] |
|||
{{blockquote|I sat down [facing a sleeping] couple. Between the man and the woman a child had hollowed himself out a place and fallen asleep. He turned in his slumber, and in the dim lamplight I saw his face. What an adorable face! A golden fruit had been born of these two peasants..... This is a musician's face, I told myself. This is the child Mozart. This is a life full of beautiful promise. Little princes in legends are not different from this. Protected, sheltered, cultivated, what could not this child become? When by mutation a new rose is born in a garden, all gardeners rejoice. They isolate the rose, tend it, foster it. But there is no gardener for men. This little Mozart will be shaped like the rest by the common stamping machine.... This little Mozart is condemned.|author=A Sense of Life: En Route to the U.S.S.R. }} |
|||
[[nds:De lütte Prinz]] |
|||
[[pl:Mały Książę]] |
|||
== Background == |
|||
[[pt:Le petit prince]] |
|||
[[File:Antoine de Saint-Exupéry.jpg|thumb|right|The writer-aviator on [[Lake Saint-Louis|Lac Saint-Louis]] during a speaking tour in support of [[France]] after its [[Armistice with France (Second Compiegne)|armistice]] with [[Nazi Germany|Germany]]. He started his work on the novella shortly after returning to the [[United States]] ([[Quebec]], 1942).]] |
|||
[[qu:Quyllur llaqtayuq wawamanta]] |
|||
[[ru:Маленький принц]] |
|||
Upon the outbreak of the [[Second World War]], a laureate of several of [[France|France's]] highest literary awards and a successful pioneering aviator prior to the war, Saint-Exupéry initially flew with a reconnaissance squadron as a reserve military pilot in the ''[[Armée de l'Air]]'' (French Air Force).<ref name="New Yorker-2014.04.29" /> After France's defeat in 1940 and its [[Armistice with France (Second Compiegne)|armistice with Germany]], he and Consuelo fled [[Occupied France]] and sojourned in [[North America]], with Saint-Exupéry first arriving by himself at the very end of December 1940. His intention for the visit was to convince the United States to quickly enter the war against [[Nazi Germany]] and the [[Axis forces]], and he soon became one of the expatriate voices of the [[French Resistance]]. In the midst of personal upheavals and failing health, he produced almost half of the writings for which he would be remembered, including a tender tale of [[loneliness]], [[friendship]], [[love]] and [[Grief|loss]], in the form of a young prince visiting [[Earth]].<ref name="NYTimes-1993.05.30" /> |
|||
[[se:Bás prinssaš]] |
|||
[[sl:Mali princ]] |
|||
An earlier memoir by the author recounted his aviation experiences in the [[Sahara]], and he is thought to have drawn on the same experiences as plot elements in ''The Little Prince''. |
|||
[[fi:Pikku prinssi]] |
|||
[[sv:Lille prinsen]] |
|||
He wrote and illustrated the manuscript during the summer and fall of 1942. Although greeted warmly by French-speaking Americans and by fellow expatriates who had preceded him in New York, his 27-month stay would be marred by health problems and racked with periods of severe stress and marital strife. These included partisan attacks on the author's neutral stance towards supporters of both ardent [[Gaullism|French Gaullist]] and [[Vichy France]].{{sfnp|Webster|1993|pp=238–242}} Saint-Exupéry's American translator (the author spoke poor English) wrote: "He was restless and unhappy in exile, seeing no way to fight again for his country and refusing to take part in the political quarrels that set Frenchman against Frenchman."<ref name="Atlantic Monthly-1947.04" /> However, the period was to be both a "dark but productive time" during which he created three important works.<ref name="Wall Street Journal-2014.01.23" /> |
|||
[[tl:Ang Munting Prinsipe]] |
|||
[[th:เจ้าชายน้อย]] |
|||
Between January 1941 and April 1943, the Saint-Exupérys lived in two penthouse apartments on [[Central Park South]],<ref name="NYTimes-1989-05-12" /> then, at the [[Delamater-Bevin Mansion]] in [[Asharoken, New York|Asharoken]], [[Long Island]], and still later, a rented brownstone on [[Beekman Place]], again in [[New York City]].{{sfnp|Schiff|1996|p=380}}<ref name="NYTimes-2000.09.10" /> |
|||
[[vi:Hoàng Tử Bé]] |
|||
[[tr:Küçük Prens (roman)]] |
|||
The couple also stayed in [[Quebec]] for five weeks during the late spring of 1942, where they met a precocious eight-year-old boy with blond curly hair, Thomas, the son of philosopher [[Charles De Koninck]], with whom the Saint-Exupérys resided.{{sfnp|Schiff|2006|p=379}}<ref name="Hannibal" /><ref name="Chesterton" /><ref name="QuebecVille" /> During an earlier visit to [[Long Island]] in August 1939, Saint-Exupéry had also met Land Morrow Lindbergh, the young, golden-haired son of the pioneering American aviator [[Charles Lindbergh]] and his wife, [[Anne Morrow Lindbergh]].{{sfnp|Dunning|1989}}<ref name="Hoffman" /> |
|||
[[uk:Маленький принц]] |
|||
[[wa:Li Ptit Prince (roman)]] |
|||
After returning to the US from his Quebec speaking tour, Saint-Exupéry was pressed to work on a children's book by Elizabeth Reynal, one of the wives of his US publisher, [[Reynal & Hitchcock]]. The French wife of Eugene Reynal had closely observed Saint-Exupéry for several months, and noting his ill health and high stress levels, she suggested to him that working on a children's story would help.{{sfnp|Schiff|1996|p=278}}{{refn|Another source states that it was co-publisher Curtice Hitchcock who viewed the author sketches and doodles at a supper party one evening and then suggested writing a children's book to Saint-Exupéry.<ref name="NYTimes-1942.12.06" /> An additional likely reason for the publisher's encouragement: [[P. L. Travers]], the author of the popular children's books series on ''[[Mary Poppins (book series)|Mary Poppins]]'', was at that time working on her third installment that would be published by a Reynal & Hitchcock competitor in 1943, the same year as ''The Little Prince''. Saint-Exupéry's U.S. publisher pressed him to have a competing children's book on the market for Christmas 1942.|group="Note"|}} The author wrote and illustrated ''The Little Prince'' at various locations in New York City but principally in the Long Island north-shore community of [[Asharoken, New York|Asharoken]] in mid-to-late 1942, with the manuscript being completed in October.<ref name="NYTimes-2000.09.10" />{{sfnp|Schiff|2006|p=379}}{{sfnp|Schiff|2006|p=379}} |
|||
[[zh:小王子]] |
|||
[[File:BevinFront.jpg|thumb|right|The [[Bevin House]] on [[Long Island]], one of the locations in which ''The Little Prince'' was written during the summer and fall of 1942.<ref name="NYTimes-2000.09.10" />]] |
|||
Although the book was started in his [[59th Street (Manhattan)|Central Park South]] penthouse, Saint-Exupéry soon found New York City's noise and sweltering summer heat too uncomfortable to work in and so Consuelo was dispatched to find improved accommodations. After spending some time at an unsuitable clapboard country house in [[Westport, Connecticut|Westport]], [[Connecticut]],<ref name="NYTimes-1942.12.06" /> they found Bevin House, a 22-room mansion in [[Asharoken, New York|Asharoken]] that overlooked [[Long Island Sound]]. The author-aviator initially complained, "I wanted a hut, and it's the [[Palace of Versailles]]."<ref name="NYTimes-1993.05.30" /> As the weeks wore on, the author became invested in his project and the home would become "a haven for writing, the best place I have ever had anywhere in my life."<ref>{{Cite book|title=Saint-Exupéry in America, 1942-1943; a memoir.|last=Breaux|first=Adèle|date=1971|publisher=Fairleigh Dickinson University Press|isbn=9780838676103|location=Rutherford, New Jersey|pages=85|oclc = 164146}}</ref> He devoted himself to the book on mostly midnight shifts,<ref name="Atlantic Monthly-1947.04" /> usually starting at about 11 pm, fueled by helpings of [[scrambled eggs]] on [[English muffin|English muffins]], [[gin]] and tonics, [[Coca-Cola|Coca-Colas]], [[Cigarette|cigarettes]] and numerous visits by friends and expatriates who dropped in to see their famous countryman. One of the visitors was his wife's Swiss writer paramour [[Denis de Rougemont]], who also modeled for a painting of the Little Prince lying on his stomach, feet and arms extended up in the air.<ref name="NYTimes-1993.05.30" /><ref name="NYTimes-2000.09.10" /> De Rougemont would later help Consuelo write her autobiography, ''The Tale of the Rose'', as well as write his own biography of Saint-Exupéry. |
|||
While the author's personal life was frequently chaotic, his creative process while writing was disciplined. Christine Nelson, curator of literary and historical manuscripts at the [[Morgan Library & Museum|Morgan Library and Museum]] which had obtained Saint-Exupéry's original manuscript in 1968, stated: "On the one hand, he had a clear vision for the shape, tone, and message of the story. On the other hand, he was ruthless about chopping out entire passages that just weren't quite right", eventually distilling the 30,000 word manuscript, accompanied by small illustrations and sketches, to approximately half its original length.<ref name="Fast Company" /> The story, the curator added, was created when he was "an ex-patriate and distraught about what was going on in his country and in the world."<ref name="Fast Company-2014.01.31" /> |
|||
The large white [[Second French Empire]]-style mansion, hidden behind tall trees, afforded the writer a multitude of work environments, but he usually wrote at a large dining table.<ref name="Atlantic Monthly-1947.04" /> It also allowed him to alternately work on his writings and then on his sketches and watercolours for hours at a time, moving his armchair and paint easel from the library towards the parlor one room at a time in search of sunlight. His meditative view of sunsets at the Bevin House were incorporated in the book, where the prince visits a small planet with 43 daily sunsets, a planet where all that is needed to watch a sunset "is move your chair a few steps."<ref name="NYTimes-1993.05.30" /><ref name="NYTimes-2000.09.10" />{{refn| |
|||
Saint-Exupéry was 43 the year the fable was published, and 44 the year he died. He originally wrote the story with 43 sunsets, but posthumous editions often quote '44 sunsets', possibly in tribute. |
|||
|group="Note"}} |
|||
=== Manuscript === |
|||
The original 140-page [[manuscript|autograph manuscript]] of ''The Little Prince'', along with various drafts and trial drawings, were acquired from the author's close friend Silvia Hamilton in 1968 by curator Herbert Cahoon of the Pierpont Morgan Library (now [[The Morgan Library & Museum]]) in [[Manhattan]], New York City.<ref name="NYTimes-2000.05.09" /><ref name="ThreeTomatoes" /><ref name="NYTimes-2000.05.17" /> It is the only known surviving handwritten draft of the complete work.<ref name="Fine Books Magazine-2013.12.03" /> The manuscript's pages include large amounts of the author's prose that was [[Strikethrough|struck-through]] and therefore not published as part of the first edition. In addition to the manuscript, several [[watercolor painting|watercolour illustrations]] by the author are also held by the museum. They were not part of the first edition. The institution has marked both the 50th and 70th anniversaries of the novella's publication, along with the centenary celebration of the author's birth, with major exhibitions of [[Antoine de Saint-Exupéry]]'s literary works.<ref name="NYTimes-1993.09.19" /><ref name="NYTimes-2014.01.23.a" /> Physically, the manuscript's [[Onionskin|onion skin media]] has become brittle and subject to damage. Saint-Exupéry's handwriting is described as being doctor-like, verging on indecipherable.<ref name="La Presse-2014.01.27" /> |
|||
The story's keynote [[aphorism]], {{lang|fr|On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux}} ("One sees clearly only with the heart. What is essential is invisible to the eye") was reworded and rewritten some 15 times before achieving its final phrasing. Saint-Exupéry also used a [[Dictaphone]] recorder to produce oral drafts for his typist.<ref name="Atlantic Monthly-1947.04" /><ref name="ThreeTomatoes" /> His initial 30,000-word working manuscript was distilled to less than half its original size through laborious editing sessions. Multiple versions of its many pages were created and its prose then polished over several drafts, with the author occasionally telephoning friends at 2:00 a.m. to solicit opinions on his newly written passages.<ref name="Atlantic Monthly-1947.04" /> |
|||
Many pages and illustrations were cut from the finished work as he sought to maintain a sense of ambiguity to the story's theme and messages. Included among the deletions in its 17th chapter were references to locales in New York, such as the [[Rockefeller Center]] and [[Long Island]]. Other deleted pages described the prince's [[Vegetarianism|vegetarian diet]] and the garden on his home asteroid that included [[Bean|beans]], [[Radish|radishes]], [[Potato|potatoes]] and [[Tomato|tomatoes]], but which lacked fruit trees that might have overwhelmed the prince's planetoid. Deleted chapters discussed visits to other asteroids occupied by a retailer brimming with marketing phrases, and an inventor whose creation could produce any object desired at a touch of its controls. Likely the result of the ongoing war in Europe weighing on Saint-Exupéry's shoulders, the author produced a sombre three-page [[epilogue]] lamenting "On one star someone has lost a friend, on another someone is ill, on another someone is at war...", with the story's pilot-narrator noting of The Prince: "he sees all that. . . . For him, the night is hopeless. And for me, his friend, the night is also hopeless." The draft epilogue was also omitted from the novella's printing.<ref name="ThreeTomatoes" /> |
|||
{{Further|#Morgan exhibitions {{!}} Morgan exhibitions}} |
|||
In April 2012 a Parisian auction house announced the discovery of two previously unknown draft manuscript pages that included new text.<ref name=TimesTribune-2012.05.03 /><ref name=Guardian-2012.05.04 /> In the newly discovered material the Prince meets his first Earthling after his arrival. The person he meets is an "ambassador of the human spirit".<ref name=TimesTribune-2012.05.03 /><ref name=Guardian-2012.05.04 /> The ambassador is too busy to talk, saying he is searching for a missing six letter word: "I am looking for a six-letter word that starts with G that means 'gargling' ", he says. Saint-Exupéry's text does not say what the word is, but experts believe it could be "guerre" (or "war"). The novella thus takes a more politicized tack with an anti-war sentiment, as 'to gargle' in French is an informal reference to 'honour', which the author may have viewed as a key factor in military confrontations between nations.<ref name="Guardian-2012.05.04"/><ref name=AssociatedPress-2012.05.03 /> |
|||
=== Dedication === |
|||
Saint-Exupéry met [[Léon Werth]] (1878–1955), a writer and art critic, in 1931. Werth soon became Saint-Exupery's closest friend outside of his [[Aéropostale (aviation)|Aeropostale]] associates. Werth was an anarchist, a leftist [[Bolshevik]] supporter [[Jew|of Jewish descent]], twenty-two years older than Saint-Exupéry. |
|||
Saint-Exupéry dedicated two books to him, ''{{interlanguage link|Lettre à un otage|fr}}'' (''Letter to a Hostage'') and ''Le Petit Prince'' (''The Little Prince''), and referred to Werth in three more of his works. At the beginning of the Second World War while writing ''The Little Prince'', Saint-Exupéry lived in his downtown New York City apartment, thinking of his native France and his friends. Werth spent the war unobtrusively in [[Saint-Amour, Jura|Saint-Amour]], his village in the [[Jura (department)|Jura]], a mountainous region near [[Switzerland]] where he was "alone, cold and hungry", a place that had few polite words for French refugees. Werth appears in the preamble to the novella, where Saint-Exupéry dedicates the book to him:<ref name="Saint-Exupéry.a" />{{blockquote| |
|||
To Leon Werth |
|||
I ask children to forgive me for dedicating this book to a grown-up. I have a serious excuse: this grown-up is the best friend I have in the world. I have another excuse: this grown-up can understand everything, even books for children. I have a third excuse: he lives in France where he is hungry and cold. He needs to be comforted. If all these excuses are not enough then I want to dedicate this book to the child whom this grown-up once was. All grown-ups were children first. (But few of them remember it.) So I correct my dedication: |
|||
To Leon Werth,<br /> |
|||
When he was a little boy|}} |
|||
Saint-Exupéry's aircraft disappeared over the Mediterranean in July 1944. The following month, Werth learned of his friend's disappearance from a radio broadcast. Without having yet heard of ''The Little Prince'', in November, Werth discovered that Saint-Exupéry had published a fable the previous year in the [[United States|U.S]]., which he had illustrated himself, and that it was dedicated to him.{{sfnp|Heuré|2006|p=272}} At the end of the [[Second World War]], which Antoine de Saint-Exupéry did not live to see, Werth said: "Peace, without Tonio (Saint-Exupéry) isn't entirely peace." Werth did not see the text for which he was so responsible until five months after his friend's death, when Saint-Exupéry's French publisher, [[Éditions Gallimard|Gallimard]], sent him a special edition. Werth died in [[Paris]] in 1955. |
|||
=== Illustrations === |
|||
All of the novella's simple but elegant [[Watercolor painting|watercolour illustrations]], which were integral to the story, were painted by [[Antoine de Saint-Exupéry|Saint-Exupéry]]. He had studied architecture as a young adult but nevertheless could not be considered an artist – which he self-mockingly alluded to in the novella's introduction. Several of his illustrations were painted on the wrong side of the delicate onion skin paper that he used as his medium of choice.<ref name="NYTimes-2000.09.10" /> As with some of his draft manuscripts, he occasionally gave away preliminary sketches to close friends and colleagues; others were even recovered as crumpled balls from the floors in the cockpits he flew.{{refn| |
|||
On one of Saint-Exupéry's flights his aircraft engine started failing. His aircraft mechanic onboard later recalled that Saint-Exupéry was completely calm, "Saint-Ex simply started doodling cartoons which he handed back to me with a big grin."<ref name="NYTimes-1993.10.28" /> |
|||
|group="Note"}} Two or three original ''Little Prince'' drawings were reported in the collections of New York artist, sculptor and experimental filmmaker [[Joseph Cornell]].<ref name="Life-1967.12.15" /> One rare original ''Little Prince'' watercolour would be mysteriously sold at a second-hand book fair in Japan in 1994, and subsequently authenticated in 2007.<ref name="Globe&Mail-2006-04-07" /><ref name="CBC-2007.04.07" /> |
|||
An unrepentant lifelong doodler and sketcher, Saint-Exupéry had for many years sketched little people on his [[Napkin|napkins]], [[Tablecloth|tablecloths]], letters to paramours and friends, lined notebooks and other scraps of paper.<ref name="BrainPickings" /><ref name="NYTimes-1993.05.30" /> Early figures took on a multitude of appearances, engaged in a variety of tasks. Some appeared as doll-like figures, baby puffins, [[Angel|angels]] with wings, and even a figure similar to that in [[Robert Crumb]]'s [[Keep On Truckin' (comics)|''Keep On Truckin''']] of 1968. In a 1940 letter to a friend, he sketched a character with his own thinning hair, sporting a bow tie, viewed as a boyish alter-ego, and he later gave a similar doodle to Elizabeth Reynal at his New York publisher's office.<ref name="BrainPickings" /> Most often the diminutive figure was expressed as "...a slip of a boy with a turned up nose, lots of hair, long baggy pants that were too short for him and with a long scarf that whipped in the wind. Usually the boy had a puzzled expression... [T]his boy Saint-Exupéry came to think of as "the little prince", and he was usually found standing on top of a tiny planet. Most of the time he was alone, sometimes walking up a path. Sometimes there was a single flower on the planet."<ref name="NYTimes-1942.12.06" /> His characters were frequently seen chasing butterflies; when asked why they did so, Saint-Exupéry, who thought of the figures as his alter-egos, replied that they were actually pursuing a "realistic ideal".<ref name="NYTimes-1993.05.30" /> Saint-Exupéry eventually settled on the image of the young, precocious child with curly blond hair, an image which would become the subject of speculations as to its source. One "most striking" illustration depicted the pilot-narrator asleep beside his stranded plane prior to the prince's arrival. Although images of the narrator were created for the story, none survived Saint-Exupéry's editing process.<ref name="Fast Company-2014.01.31" /> |
|||
To mark both the 50th and 70th anniversaries of ''The Little Prince's'' publication, the [[Morgan Library & Museum|Morgan Library and Museum]] mounted major exhibitions of Saint-Exupéry's draft manuscript, preparatory drawings, and similar materials that it had obtained earlier from a variety of sources. One major source was an intimate friend of his in New York City, Silvia Hamilton (later, Reinhardt), to whom the author gave his working manuscript just prior to returning to Algiers to resume his work as a [[Free French Air Force]] pilot.<ref name="NYTimes-1993.09.19" /><ref name="NYTimes-2014.01.23.a" /><ref name="Telegraph-2014.01.24" /> Hamilton's black [[poodle]], Mocha, is believed to have been the model for the Little Prince's sheep, with a [[Raggedy Ann]] type doll helping as a stand-in for the prince.<ref name="Fine Books Magazine-2013.12.03" /> Additionally, a pet [[Boxer (dog)|boxer]], Hannibal, that Hamilton gave to him as a gift may have been the model for the story's desert fox and its tiger.<ref name="Wall Street Journal-2014.01.23" /> A museum representative stated that the novella's final drawings were lost.<ref name="NYTimes-1993.09.19" /> |
|||
Seven unpublished drawings for the book were also displayed at the museum's exhibit, including fearsome looking baobab trees ready to destroy the prince's home asteroid, as well as a picture of the story's narrator, the forlorn pilot, sleeping next to his aircraft. That image was likely omitted to avoid giving the story a 'literalness' that would distract its readers, according to one of the Morgan Library's staff.<ref name="NYTimes-1993.09.19" /> According to Christine Nelson, curator of literary and historical manuscripts at the Morgan, "[t]he image evokes Saint-Exupéry's own experience of awakening in an isolated, mysterious place. You can almost imagine him wandering without much food and water and conjuring up the character of the Little Prince."<ref name="Fast Company-2014.01.31" /> Another reviewer noted that the author "chose the best illustrations... to maintain the ethereal tone he wanted his story to exude. Choosing between ambiguity and literal text and illustrations, Saint-Exupéry chose in every case to obfuscate."<ref name="EphemeralPursuits" /> Not a single drawing of the story's narrator–pilot survived the author's editing process; "he was very good at excising what was not essential to his story".<ref name="Fast Company-2014.01.31" /> |
|||
In 2001 Japanese researcher Yoshitsugu Kunugiyama surmised that the cover illustration Saint-Exupéry painted for ''Le Petit Prince'' deliberately depicted a stellar arrangement created to celebrate the author's own centennial of birth. According to Kunugiyama, the cover art chosen from one of Saint-Exupéry's watercolour illustrations contained the planets [[Saturn]] and [[Jupiter]], plus the star [[Aldebaran]], arranged as an [[Scalene triangle|isosceles triangle]], a celestial configuration which occurred in the early 1940s, and which he likely knew would next reoccur in the year 2000.<ref name="Shimbun" /> Saint-Exupéry possessed superior mathematical skills and was a master [[Celestial navigation|celestial navigator]], a vocation he had studied at [[Salon-de-Provence Air Base|Salon-de-Provence]] with the [[French Air Force|''Armée de l'Air'']] (French Air Force). |
|||
=== Post-publication === |
|||
[[Stacy Schiff]], one of [[Antoine de Saint-Exupéry|Saint-Exupéry]]'s principal biographers, wrote of him and his most famous work, "rarely have an author and a character been so intimately bound together as Antoine de Saint-Exupéry and his Little Prince", and remarking of their dual fates, "the two remain tangled together, twin innocents who fell from the sky".<ref name="NYTimes-2000.06.25" /> Another noted that the novella's mystique was "enhanced by the parallel between author and subject: imperious innocents whose lives consist of equal parts flight and failed love, who fall to earth, are little impressed with what they find here and ultimately disappear without a trace."<ref name="NYTimes-2004.04.11" /> |
|||
Only weeks after his novella was first published in April 1943, despite his wife's pleadings and before Saint-Exupéry had received any of its royalties (he never would), the author-aviator joined the [[Free French Forces]]. He would remain immensely proud of ''The Little Prince'', and almost always kept a personal copy with him which he often read to others during the war.<ref name="NYTimes-2000.06.25" /> |
|||
{{Further|Antoine de Saint-Exupéry#Disappearance {{!}} Antoine de Saint-Exupéry – Disappearance}} |
|||
As part of a 32-ship military convoy he voyaged to [[North Africa]] where he rejoined his old squadron to fight with the [[Allies of World War II|Allies]], resuming his work as a reconnaissance pilot despite the best efforts of his friends, colleagues and fellow airmen who could not prevent him from flying.{{refn| |
|||
Following one of his crashes in a sophisticated single-pilot spy aircraft that resulted in him being grounded, Saint-Exupéry spared no effort in his campaign to return to active combat flying duty. He utilized all his contacts and powers of persuasion to overcome his age and physical handicap barriers, which would have completely barred an ordinary patriot from serving as a war pilot. Instrumental in his reinstatement was an agreement he proposed to [[John Phillips (photographer)|John Phillips]], a fluently bilingual ''[[Life Magazine]]'' correspondent in February 1944, where Saint-Exupéry committed to "write, and I'll donate what I do to you, for your publication, if you get me reinstated into my squadron."{{sfnp|Schiff|2006|p=421}} Phillips later met with a high-level U.S. Army Air Forces press officer in Italy, Colonel John Reagan McCrary, who conveyed the ''Life Magazine'' request to General Eaker. Eaker's approval for Saint-Exupéry's return to flying status would be made "not through favoritism, but through exception." The brutalized French, it was noted, would cut a German's throat "probably with more relish than anybody." |
|||
|group="Note"}} He had previously escaped death by the barest of margins a number of times, but was then [[Antoine de Saint-Exupéry#Disappearance|lost in action]] during a July 1944 spy mission from the moonscapes of [[Corsica]] to [[Continental Europe|the continent]] in preparation for the [[Operation Dragoon|Allied invasion of occupied France]], only three weeks before the [[Liberation of Paris]].<ref name="NYTimes-1993.05.30" />{{refn| |
|||
Various sources state that his final flight was either his seventh, eight, ninth, or even his tenth covert reconnaissance mission. He volunteered for almost every such proposed mission submitted to his squadron, and protested fiercely after being grounded following his second sortie which ended with a demolished P-38. His connections in high places, plus a publishing agreement with ''[[Life Magazine]]'', were instrumental in having the grounding order against him lifted.<ref name="Eyheramonno" /> For some time Saint-Exupéry's friends, colleagues, and compatriots were actively working to keep the aging, accident-prone author grounded, out of harm's way. |
|||
|group="Note"}} |
|||
=== Reception === |
|||
Many of the book's initial reviewers were flummoxed by the fable's multi-layered story line and its morals,<ref name="New Yorker-2014.04.29" /> perhaps expecting a significantly more conventional story from one of France's leading writers. Its publisher had anticipated such reactions to a work that fell neither exclusively into a children's nor adults' literature classification. ''[[The New York Times]]'' reviewer wrote shortly before its publication "What makes a good children's book? ... ''The Little Prince'', which is a fascinating fable for grown-ups [is] of conjectural value for boys and girls of 6, 8 and 10. [It] may very well be a book on the order of ''[[Gulliver's Travels]]'', something that exists on two levels"; "Can you clutter up a narrative with paradox and irony and still hold the interest of 8 and 10-year olds?" Notwithstanding the story's duality, the review added that major portions of the story would probably still "capture the imagination of any child."<ref name="NYTimes-1943.04.06" /> Addressing whether it was written for children or adults, [[Reynal & Hitchcock]] promoted it ambiguously, saying that as far as they were concerned "it's the new book by Saint-Exupéry", adding to its dustcover "There are few stories which in some way, in some degree, change the world forever for their readers. This is one."<ref name="ThreeTomatoes" /> |
|||
Others were not shy in offering their praise. Austin Stevens, also of ''The New York Times'', stated that the story possessed "...large portions of the Saint-Exupéry philosophy and poetic spirit. In a way it's a sort of [[credo]]."<ref name="NYTimes-1942.12.06" /> [[P. L. Travers|P.L. Travers]], author of the [[Mary Poppins (book series)|Mary Poppins]] series of children books, wrote in a ''[[New York Herald Tribune]]'' review: "''The Little Prince'' will shine upon children with a sidewise gleam. It will strike them in some place that is not the mind and glow there until the time comes for them to comprehend it."<ref name="ThreeTomatoes" /><ref name="NYTimes-2014.01.23.b" /> |
|||
British journalist Neil Clark, in ''[[The American Conservative]]'' in 2009, offered an expansive view of Saint-Exupéry's overall work by commenting that it provides a "…bird's eye view of humanity [and] contains some of the most profound observations on the human condition ever written", and that the author's novella "doesn't merely express his contempt for [[selfishness]] and [[materialism]] [but] shows how life should be lived."<ref name="American Conservative-2009.10" /> |
|||
The book enjoyed modest initial success, residing on [[The New York Times Best Seller list|''The New York Times'' Best Seller list]] for only two weeks,<ref name="La Presse-2014.01.27" /> as opposed to his earlier 1939 [[English language|English]] translation, ''[[Wind, Sand and Stars]]'' which remained on the same list for nearly five months.<ref name="BrainPickings" /> As a [[cultural icon]], the novella regularly draws new readers and reviewers, selling almost two million copies annually and also spawning [[List of The Little Prince adaptations|numerous adaptations]]. Modern-day references to ''The Little Prince'' include one from ''[[The New York Times]]'' that describes it as "abstract" and "fabulistic".<ref name="NYTimes-2014.01.23.a" /> |
|||
== Literary translations and printed editions == |
|||
{{see also|The Little Prince#Translations}} |
|||
[[File:Saint Exupery exhibit - Air & Space Museum, Le Bourget, Paris, France, absent artwork and not subject to copyright.jpg|thumb|right|Two editions of ''The Little Prince'' (lower left in French and upper right in English, artwork not shown) in the Saint-Exupéry permanent exhibit at the [[French Air and Space Museum]], [[Le Bourget]], Paris (2008)]] |
|||
[[File:National Museum of Ethnology, Osaka - Collection of "Le Petit Prince" in many languages.jpg|thumb|right|Some of the more than 250 translations of ''The Little Prince'', these editions displayed at the [[National Museum of Ethnology (Japan)|National Museum of Ethnology]], Osaka, Japan (2013)]] |
|||
As of April 2017,<ref name="World's most translated">{{cite web|title=300 languages|url=https://www.yahoo.com/news/little-prince-becomes-worlds-most-translated-book-excluding-134906696.html|website=Yahoo New!|access-date=3 September 2017|archive-date=3 September 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170903033335/https://www.yahoo.com/news/little-prince-becomes-worlds-most-translated-book-excluding-134906696.html|url-status=dead}}</ref> ''The Little Prince'' became the world's most translated non-religious book (into 300 languages) together with Italian novel ''[[The Adventures of Pinocchio]]''. |
|||
Katherine Woods (1886–1968)<ref name="MorganLibrary"/> produced the first English translation of 1943, which was later joined by several other English translations. Her translation contained some errors.<ref name="GoodTranslationGuide" /><ref name="cjvlang2" /> Mistranslations aside, one reviewer noted that Wood's almost "poetic" English translation has long been admired by many ''Little Prince'' lovers, who have spanned generations (it stayed in print until 2001), as her work maintains Saint-Exupéry's story-telling spirit and charm, if not its literal accuracy.<ref name="EphemeralPursuits" /> {{As of|2019}} at least seven additional English translations have been published:<ref name="Patoche" /> |
|||
* Irene Testot-Ferry, ({{ISBN|0-7567-5189-6}}, 1st ed. 1995) |
|||
*T.V.F. Cuffe, ({{ISBN|0-14-118562-7}}, 1st ed. 1995) |
|||
* Alan Wakeman, ({{ISBN|1-86205-066-X}}, 1st ed. 1995)<ref name="Wakeman" /> |
|||
* [[Richard Howard]], ({{ISBN|0-15-204804-9}}, 1st ed. 2000)<ref name="NST" /> |
|||
* Ros and Chloe Schwartz, ({{ISBN|9781907360015}}, 1st ed. 2010)<ref name="BookDepository.co.uk" /> |
|||
* David Wilkinson, (bilingual English-French student edition, {{ISBN|0-9567215-9-1}}, 1st ed. 2011) |
|||
* [[Michael Morpurgo]], ({{ISBN|978-1784874179}}, 1st ed. 2018) |
|||
* Guillain Méjane, (translated via the PoesIA project, a convolutional neural network, {{ISBN|9798621081355}}, 1st ed. 2020) |
|||
The Little Prince was also translated by Bonnie Greer for a BBC radio adaptation in 1999. |
|||
*[[Bonnie Greer]], BBC Radio 4, broadcast 25 December 1999.<ref name="genome.ch.bbc.co.uk">[https://genome.ch.bbc.co.uk/996c7d5a515d4b16b3c413db58f953b8 genome.ch.bbc.co.uk], accessed 9 October 2021</ref> |
|||
Each translation approaches the essence of the original with an individual style and focus.<ref name="cjvlang" /><ref name="editoreric" /> |
|||
''Le Petit Prince'' is often used as a beginner's book for French-language students, and several bilingual and trilingual translations have been published. As of 2017, it has been translated into more than 300 languages and dialects, including [[Sardinian language|Sardinian]],<ref name="elpetitprincep" /> the [[constructed language|constructed international languages]] of [[Esperanto]] and [[Klingon language|Klingon]], and the Congolese language [[Alur language|Alur]], as well as being printed in [[Braille]] for [[Blindness|blind]] readers. It is also often used as an introduction into endangered varieties with very few speakers like [[Mayan languages|Maya]] (2001), [[Aromanian language|Aromanian]] (2006), or [[Banat Bulgarian dialect|Banat Bulgarian]] (2017). It is one of the few [[Modern literature in Latin|modern books to have been translated into Latin]], as {{lang|la|Regulus, vel Pueri soli sapiunt}}<ref name="Hinke-Quand" /><ref name="LA Times-1993.09.29" /> in 1961 by Auguste Haury (1910–2002) and as {{lang|la|Regulus}} in 2010 by Alexander Winkler. A translation of the book was published as ''U'cc priinsâž'' in [[Sámi languages|Skolt Sámi]] translated by Skolt Sámi author [[Kati-Claudia Fofonoff]] in 2000, a language spoken in [[Sápmi]]. Which, at the time, was spoken by less than 500 people making it the smallest language with a translation of ''Le Petit Prince.'' In 2005, the book was also translated into [[Toba Qom language|Toba Qom]], an indigenous language of northern [[Argentina]], as {{lang|tob|So Shiyaxauolec Nta'a}}. It was the first book translated into that language since the [[New Testament]]. It was also translated to a northern Italian dialect, [[Vogherese]]. Anthropologist Florence Tola, commenting on the suitability of the work for Toban translation, said there is "nothing strange [when] the Little Prince speaks with a snake or a fox and travels among the stars, it fits perfectly into the Toba mythology".<ref name="Le Monde-2005.04.06" /> |
|||
[[Linguist]]s have compared the many translations and even editions of the same translation for style, composition, titles, wordings and genealogy. As an example: as of 2011 there are approximately 47 translated editions of ''The Little Prince'' in [[Korean language|Korean]],{{refn| |
|||
In 2009, the director of the {{lang|fr-FR|Village Petite France}} (Little France Village) in South Korea stated that there were 350 different editions of {{transl|ko|Orin Wanja}} (The Little Prince) in Korean, including editions in Manga.<ref name="SaintExupéry.com-a" /> |
|||
|group="Note"}} and there are also about 50 different translated editions in Chinese (produced in both mainland China and Taiwan). Many of them are titled ''Prince From a Star'', while others carry the book title that is a direct translation of ''The Little Prince''.<ref name="Bathrobe-a" /> By studying the use of word phrasings, nouns, mistranslations and other content in newer editions, linguists can identify the source material for each version: whether it was derived from the original French typescript, or from its first translation into English by Katherine Woods, or from a number of adapted sources.<ref name="EphemeralPursuits" /><ref name="Bathrobe-b" /> |
|||
The first edition to be published in France, Saint-Exupéry's birthplace, was printed by his regular publisher in that country, [[Éditions Gallimard|Gallimard]], only after<ref name="LePetitPrince.net.b" /> the German occupation of France ended.{{sfnp|Webster|1993|pp=217–218}}{{refn|A further complication occurred due to Saint-Exupéry's opinions of French General [[Charles de Gaulle]], whom he held in low regard. Even though both men were working to free France from Nazi occupation, Saint-Exupéry saw de Gaulle with apprehension and consequently provided no public support to the General. In response, de Gaulle struck back at the author by implying that the author was a German supporter, and then had all his literary works banned in [[Resistance during World War II|France's North African colonies]]. Saint-Exupéry's writings were, with irony, banned simultaneously in both [[German military administration in occupied France during World War II|occupied France]] and [[Free France]].{{sfnp|Schiff|1996|p=414}}<ref name="NYTimes-2000.06.25" />|group="Note"}} Prior to [[Military history of France during World War II#Campaign of France (1944–1945)|France's liberation]] new printings of Saint-Exupéry's works were made available only by means of secret print runs,{{sfnp|Severson|2004|pp=166, 171}}{{sfnp|Schiff|1996|p=366}} such as that of February 1943 when 1,000 copies of an underground version of his best seller {{lang|fr|Pilote de guerre}}, describing the German invasion of France, were covertly printed in Lyon.<ref name="SaintExChronoOfPublications" /> |
|||
Commemorating the novella's 70th anniversary of publication, in conjunction with the [[#Morgan exhibitions|2014 Morgan Exhibition]], [[Éditions Gallimard]] released a complete facsimile edition of Saint-Exupéry's original handwritten manuscript entitled {{lang|fr|Le Manuscrit du Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry: Facsimilé et Transcription}}, edited by Alban Cerisier and Delphine Lacroix. The book in its final form has also been republished in 70th anniversary editions by [[Houghton Mifflin Harcourt]] (in English) and by Gallimard (in French).<ref name="Fine Books Magazine-2013.12.03" /> |
|||
A Portuguese translation of the novella in 2007, edited by Eidouro Gráfica e Editora Ltda and presented at the XIII Biannual Book Fair of Rio de Janeiro, Brazil, holds the [[Guinness World Records|Guinness World Record]] for world's largest book published.<ref>{{Cite news|url=http://www.guinnessworldrecords.com/world-records/largest-book-published|title=Largest book published|work=Guinness World Records|access-date=22 April 2017}}</ref> The impressive tome measures 2.01 m (6 ft 7 in) high and 3.08 m (10 ft 1 in) wide when open, containing 128 pages. |
|||
It has been translated into minority languages, such as the [[Irish language]], by Éabhloid publishers in 2015. |
|||
=== Spanish editions === |
|||
After being translated by [[Bonifacio del Carril]], ''The Little Prince'' was first published in Spanish as {{lang|es|El principito}} in September 1951 by the [[Argentina|Argentine]] publisher [[Emecé Editores]].<ref name="LePetitPrince.net.a" /><ref name="LePetitPrince.net.c" /> Other Spanish editions have also been created; in 1956 the Mexican publisher Diana released its first edition of the book, {{lang|es|El pequeño príncipe}}, a Spanish translation by José María Francés.<ref name="LePetitPrince.net.b" /> Another edition of the work was produced in Spain in 1964 and, four years later, in 1968, editions were also produced in [[Colombia]] and [[Cuba]], with translation by Luis Fernández in 1961. [[Chile]] had its first translation in 1981; [[Peru]] in February 1985; [[Venezuela]] in 1986, and [[Uruguay]] in 1990.<ref name="LePetitPrince.net.a" /><ref name="LePetitPrince.net.e" /><ref name="LePetitPrince.net.d" /> |
|||
The book is among the few books in the Castilian cant [[Gacería]]<ref name="EP">{{cite news |title=El Principito traducido a la gracería,[sic] la variante lingüística particular de Cantalejo |url=https://www.europapress.es/castilla-y-leon/noticia-editorial-libros-tuma-traduce-principito-graceria-variante-linguistica-particular-cantalejo-20220915143450.html |access-date=2 December 2022 |agency=Europa Press |date=2022-09-15 |language=es-ES}}</ref> (as {{lang|es-ES|El pitoche engrullón}}) or the Madrid slang [[Cheli]]<ref name="Gallardo">{{cite news |last1=Gallardo |first1=David |title='El principito' ahora es 'El chaval principeras' y nos cuenta en cheli su universal historia |url=https://www.infolibre.es/cultura/libros/principito-cheli-carabanchel-vallecas-chamberi_1_1274863.html |access-date=2 December 2022 |work=infoLibre |date=7 July 2022 |language=es-ES}}</ref> (as {{lang|es-ES|El chaval principeras}}). |
|||
=== Bavarian editions === |
|||
''The Little Prince'' has an adaptation for the inhabitants of [[Bavaria]], [[Austria]] and [[South Tyrol]], covering for a large variety of the [[Bavarian language]]. The book was adapted by Johannes Limmer and published in 2019. It is called {{lang|bar|Da gloane Prinz}} and contains the original pictures of Saint-Exupéry.<ref>[https://bavarian-books.org/da-gloane-prinz/ ''Da gloane Prinz''], {{ISBN|978-1-096748-53-3}}</ref> |
|||
=== Chinese editions === |
|||
''The Little Prince'' is one of the most popular and beloved foreign works of literature in China. It is reported that there are more than 70 Chinese translations of the novella.<ref>{{cite web|url=http://www.chinadaily.com.cn/culture/2015-10/22/content_22249554.htm|title=Well-remembered French classic make a big splash in China|date=22 October 2015|author=Xu Fan |work=[[China Daily]]}}</ref> According to the official website of the Succession Antoine de Saint-Exupéry-d'Agay, the version translated by [[Li Jihong]], which was published in January 2013, sold over two million copies in less than four years.<ref>{{cite web|url=http://www.thelittleprince.com/little-prince-friday/|archive-url=https://web.archive.org/web/20161120084929/http://www.thelittleprince.com/little-prince-friday/|url-status=dead|archive-date=2016-11-20|title=The Little Prince Friday=November 03, 2016}}</ref> [[Cheng Li-chun]] published a translation in Taiwan in May 2022.<ref>{{cite news |last1=Chiu |first1=Tsu-yin |last2=Liu |first2=Kay |title=Ex-culture minister, French senator discuss power of children's literature |url=https://focustaiwan.tw/culture/202206030016 |access-date=3 June 2022 |agency=Central News Agency |date=3 June 2022 |quote=Cheng, meanwhile, said that her recent translation of "Le Petit Prince," by [[Antoine de Saint-Exupéry]], into a new Chinese version and an audio book had led her to reflect on whether people can reconnect with their innocence, in a world full of confusion.}}</ref> |
|||
=== Extension of copyrights in France === |
|||
Due to Saint-Exupéry's wartime death, his estate received the [[Napoleonic code|civil code]] designation {{lang|fr-FR|[[Mort pour la France]]}} (English: ''Died for France''), which was applied by the French government in 1948. Amongst the law's provisions is an increase of 30 years in the duration of copyright;<ref name="Celog.fr" /> thus most of Saint-Exupéry's creative works will not fall out of copyright status in France for an extra 30 years.{{sfnp|Schiff|2006|p=438}}<ref name="NYTimes-2004.04.11" /> |
|||
The book will remain under copyright in the US until 2039<ref>''Le Petit Prince'' was registered for U.S. copyright (6Apr43, #A172161) and renewed (31Mar71, R504624).</ref><ref>{{cite web|url=http://lj.libraryjournal.com/2015/02/opinion/peer-to-peer-review/can-we-strengthen-our-fragile-public-domain-peer-to-peer-review/|title=Can We Strengthen Our Fragile Public Domain?|date=12 February 2015|author=Kevin L. Smith|work=[[Library Journal]]|access-date=9 November 2016|archive-date=19 November 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20161119151438/http://lj.libraryjournal.com/2015/02/opinion/peer-to-peer-review/can-we-strengthen-our-fragile-public-domain-peer-to-peer-review/|url-status=dead}}</ref> and will remain in copyright in France until 2033 or 2045.<ref>{{cite web | url=https://communia-association.org/2015/01/23/the-little-prince-almost-in-the-public-domain | title=The Little Prince: Almost in the Public Domain | date=23 January 2015 }}</ref><ref>{{cite web |url=http://next.liberation.fr/culture/2015/06/03/pourquoi-saint-exupery-est-il-tombe-dans-le-domaine-public-partout-sauf-en-france_1322085 |title=Pourquoi Saint-Exupéry est-il entré dans le domaine public partout, sauf en France ? |language=fr |date=3 June 2015 |author=Johanna Luyssen |publisher=[[libération]] |access-date=9 November 2016 |archive-date=10 November 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20161110105851/http://next.liberation.fr/culture/2015/06/03/pourquoi-saint-exupery-est-il-tombe-dans-le-domaine-public-partout-sauf-en-france_1322085 |url-status=dead }}</ref> |
|||
== Adaptations and sequels == |
|||
[[File:Richard Burton narrating 'The Little Prince', short 45 RPM demo excerpt.jpg|thumb|A short [[Single (music)#Types of physical singles|45 RPM demo recording]] by [[Richard Burton]] narrating ''The Little Prince'' with music by [[Mort Garson]], excerpted from a longer 33⅓ RPM [[LP record|vinyl record album]]. Burton won the [[Grammy Award for Best Album for Children|Best Children's Album Grammy Award]] for his narration (1975).]] |
|||
[[File:Typeface Etoille.jpg|thumb|A typeface inspired by ''The Little Prince'' designed by Graphic Designer You Lu]] |
|||
{{Main|List of The Little Prince adaptations}} |
|||
<!-- |
|||
A very small number of well-referenced key examples are here, to introduce the adaptations topic. To help keep this article manageable and focused, please place any new ones in the specific list article linked above. |
|||
A short summary of the entire section/category of adaptations should also be provided below. |
|||
--> |
|||
The wide appeal of Saint-Exupéry's novella has led to it being adapted into numerous forms over the decades. Additionally, the title character himself has been adapted in a number of promotional roles, including as a symbol of [[environmental protection]], by the [[Toshiba Group]].{{sfnp|Beaumont|2010}} He has also been portrayed as a "virtual ambassador" in a [[tobacco control movement|campaign against smoking]], employed by the [[Veolia Environnement|Veolia Energy Services Group]],{{sfnp|Beaumont|2010}} and his name was used as an episode title in the TV series ''[[Lost (2004 TV series)|Lost]]''. |
|||
The multi-layered fable, styled as a children's story with its philosophical elements of irony and paradox directed towards adults, allowed ''The Little Prince'' to be transferred into various other art forms and media, including: |
|||
* [[Vinyl record]], [[Compact Cassette|cassette]] and CD: as early as 1954 several audio editions in multiple languages were created on vinyl record, cassette tape and much later as a CD, with one English version narrated by [[Richard Burton]]. |
|||
* [[Radio broadcasting|Radio broadcasts]]: radio plays were produced in the United States, with [[Raymond Burr]], in 1956, and most recently in the United Kingdom on [[BBC Radio|BBC]] in a 1999 dramatization by [[Bonnie Greer]], produced by [[Pam Fraser Solomon]].<ref>[http://genome.ch.bbc.co.uk/996c7d5a515d4b16b3c413db58f953b8 "The Saturday Play: The Little Prince"] (BBC Radio 4 FM, 25 December 1999 | 14.00), ''Radio Times'', Issue 3957, 16 December 1999, p. 189.</ref> |
|||
* Film and TV: the story has been created as a [[The Little Prince (1966 film)|movie]] as early as 1966 in a Soviet-Lithuanian production, with its [[The Little Prince (1974 film)|first English movie version]] in 1974 produced in the United States featuring [[Bob Fosse]], who choreographed his own dance sequence as "The Snake", and [[Gene Wilder]] as "The Fox". In 1987, a Turkish version was adopted into a direct-to-video film by [[Remzi Aydin Jonturk]]. Starting in 2010, a three-season-long [[The Little Prince (2010 TV series)|animated series]] was made that expanded upon the book. In 2015, [[The Little Prince (2015 film)|a major 3D film]], combining computer animation and [[stop motion]] animation, was released as ''The Little Prince'' in English and ''Le Petit Prince'' in French.<ref name="Movieweb.com" /><ref name="HollyWoodReporter.com" /> A 2D-animated series was released in 2023.<ref>{{Cite web|url=https://kidscreen.com/2021/10/13/broadcasters-hop-on-the-little-prince-series/|title=Broadcasters hop on the Little Prince series}}</ref> |
|||
* Stage: ''The Little Prince's'' popular appeal has lent itself to widespread dramatic adaptations in live stage productions at both the professional and amateur levels. It has become a staple of numerous stage companies, with dozens of productions created. |
|||
* [[Graphic novel]]: a new printed version of the story in comic book form, by [[Joann Sfar]] in 2008, drew widespread notice. |
|||
* [[Pop-Up Book]]: a new printed edition, using the original text (as translated by [[Richard Howard]] in 2000) and St. Exupery's original drawings as the basis for elaborate pop-up illustrations, was published by Houghton Mifflin Harcourt ({{ISBN|978-0-547-26069-3}}, 1st ed. 2009). |
|||
* Opera and ballet: several operatic and ballet versions of the novella have been produced as early as the Russian ''Malen′kiy prints'' by [[Lev Knipper]], first performed in 1978 with a symphony score composed in the 1960s. |
|||
* Concert music: Concert Suite on ''Le Petit Prince'' for solo violin, solo harp and chamber orchestra by Jean-Pascal Beintus (premiered by the DSO Berlin – Kent Nagano – 2008) |
|||
[[File:The Little Prince (theatre adaptation).jpg|thumb|right|One of [[List of The Little Prince adaptations|numerous stage adaptations]] of Saint-Exupéry's child and adult fable, this one at the [[University of Minnesota]]'s Rarig Center Proscenium (2010)]] |
|||
* [[Anime]]: a Japanese animation TV series was made in 1978, [[The Adventures of the Little Prince (TV series)|''Hoshi no Ōjisama: Petit Prince'']], containing 39 episodes that do not follow the plot of the original novella. Each episode contains an adventure on a planet, usually Earth, where the little prince meets different people each time and makes friends. Some key elements of the original story have been kept. Namely, the little prince's golden hair, his scarf, laughter, his planet name (B-612), the rose and the three volcanoes. The anime had been aired and dubbed into several languages including Arabic, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese and Spanish. The English dub's title is ''The Adventures of the Little Prince''.<ref name="Animenewsnetwork.com">Anime News Network</ref> |
|||
* Other: a number of musical references, game boards and a video game version of the novella have been released. |
|||
In 1997, Jean-Pierre Davidts wrote what could be considered a sequel to ''The Little Prince'', entitled ''Le petit prince retrouvé'' (''The Little Prince Returns'').<ref name="Davidts" /> In this version, the shipwrecked narrator encounters the little prince on a lone island; the prince has returned to seek help against a tiger who threatens his sheep.<ref name="SDM.qc" /> Another sequel titled ''The Return of the Little Prince'' was written by former actress Ysatis de Saint-Simone, niece of [[Consuelo de Saint-Exupéry]].<ref name="Saint-Simone" /> |
|||
== Honours and legacy == |
|||
=== Museums and exhibits === |
|||
==== Morgan exhibitions ==== |
|||
New York City's [[Morgan Library & Museum]] mounted three showings of the original manuscript, with its first showing in 1994, on the occasion of the story's 50th anniversary of publication, followed by one celebrating the author's centennial of birth in 2000, with its last and largest exhibition in 2014 honouring the novella's 70th anniversary. |
|||
The 1994 exhibition displayed the original manuscript, translated by the museum's art historian Ruth Kraemer,<ref name="NYTimes-2005.10.16" /> as well as a number of the story's watercolours drawn from the Morgan's permanent collection. Also included with the exhibits was a 20-minute video it produced, ''My Grown-Up Friend, Saint-Exupéry'', narrated by actor [[Macaulay Culkin]],{{refn| |
|||
Although [[Macaulay Culkin]] had been earning approximately $8 million per film project at that point, he provided his narration to the museum "for nothing, and we are grateful for his services", according to a Morgan representative.<ref name="Garden City Telegram-1994.09.29" /> |
|||
|group="Note"}} along with photos of the author, correspondence to Consuelo, a signed first edition of ''The Little Prince'', and several international editions in other languages.<ref name="LA Times-1993.09.29" /> |
|||
In January 2014, the museum mounted a third, significantly larger, exhibition centered on the novella's creative origins and its history. The major showing of ''The Little Prince: A New York Story'' celebrated the story's 70th anniversary.<ref name="NYTimes-2014.01.23.a" /> It examined both the novella's New York origins and Saint-Exupéry's creative processes, looking at his story and paintings as they evolved from conceptual germ form into progressively more refined versions and finally into the book's highly polished first edition. It was as if visitors were able to look over his shoulder as he worked, according to curator Christine Nelson. Funding for the 2014 exhibition was provided by several benefactors, including The Florence Gould Foundation, The Caroline Macomber Fund, [[Houghton Mifflin Harcourt]], [[Air France]] and the [[New York State Council on the Arts]].<ref name="Fine Books Magazine-2013.12.03" /> |
|||
The new, more comprehensive exhibits included 35 [[watercolor painting]]s and 25 of the work's original 140 handwritten manuscript pages,<ref name="La Presse-2014.01.06" /> with his almost illegible handwriting penciled onto 'Fidelity' watermarked [[Onionskin|onion skin paper]]. The autograph manuscript pages included [[Strikethrough|struck-through]] content that was not published in the novella's first edition. As well, some 43 preparatory pencil drawings that evolved into the story's illustrations accompanied the manuscript, many of them dampened by moisture that rippled its onion skin media.<ref name="Metropolis Magazine-2014.01.29" /><ref name="Complex magazine-2014.01.21" /> One painting depicted the prince floating above Earth wearing a yellow scarf was wrinkled, having been crumpled up and thrown away before being retrieved for preservation.<ref name="Wall Street Journal-2014.01.23" /> Another drawing loaned from Silvia Hamilton's grandson depicted the diminutive prince observing a sunset on his home asteroid; two other versions of the same drawing were also displayed alongside it allowing visitors to observe the drawing's progressive refinement.<ref name="ThreeTomatoes" /> The initial working manuscript and sketches, displayed side by side with pages from the novella's first edition, allowed viewers to observe the evolution of Saint-Exupéry's work. |
|||
Shortly before departing the United States to rejoin his reconnaissance squadron in North Africa in its struggle against Nazi Germany, Saint-Exupéry appeared unexpectedly in military uniform at the door of his intimate friend, Silvia Hamilton. He presented his working manuscript and its preliminary drawings in a "rumpled paper bag", placed onto her home's entryway table, offering, "I'd like to give you something splendid, but this is all I have".<ref name="NYTimes-2014.01.23.a" /><ref name="Telegraph-2014.01.24" /><ref name="NYTimes-2014.01.23.b" /><ref name="Complex magazine-2014.01.21" /><ref name="Morgan Museum-2014.01.main" /> Several of the manuscript pages bore accidental coffee stains and cigarette scorch marks.<ref name="Wall Street Journal-2014.01.23" /> The Morgan later acquired the 30,000-word manuscript from Hamilton in 1968, with its pages becoming the centrepieces of its exhibitions on Saint-Exupéry's work. The 2014 exhibition also borrowed artifacts and the author's personal letters from the Saint-Exupéry-d'Gay Estate,{{refn|The ''d'Gay'' portion of the estate refers to Saint-Exupéry's married sister.|group="Note"}} as well as materials from other private collections, libraries and museums in the United States and France.<ref name="Morgan Library & Museum" /> Running concurrent with its 2014 exhibition, the Morgan held a series of lectures, concerts and film showings, including talks by Saint-Exupéry biographer [[Stacy Schiff]], writer [[Adam Gopnik]], and author [[Peter Sís]] on his new work ''The Pilot and The Little Prince: The Life of Antoine de Saint-Exupéry'',<ref name="Morgan Museum-2014.01.main" /><ref name="A.F.P.-2014.01.15" /> |
|||
Additional exhibits included photos of Saint-Exupéry by ''[[Life (magazine)|Life]]'' photojournalist [[John Phillips (photographer)|John Phillips]], other photos of the author's New York area homes,<ref name="Fine Books Magazine-2013.12.03" /> an [[Orson Welles]] screenplay of the novella the filmmaker attempted to produce as a movie in collaboration with [[Walt Disney]],<ref name="BrainPickings" /><ref name="NYTimes-2014.01.23.a" />{{refn| |
|||
[[Orson Welles]] purchased the movie rights to the story the day after reading the novella in a single sitting.<ref name="Fine Books Magazine-2013.12.03" /> Welles was unable to persuade [[Walt Disney]] to assist him in turning his screenplay of the story into a film, with Disney fearing such a screen release would upstage his own screen adaptations of other stories. |
|||
|group="Note"}} as well as one of the few signed copies extant of ''The Little Prince'', gifted to Hamilton's 12-year-old son.{{refn| |
|||
The signed copy is inscribed "For Stephen, to whom I have already spoken about ''The Little Prince'', and who perhaps will be his friend".<ref name="Fast Company" /> |
|||
|group="Note"}} |
|||
==== Permanent exhibits ==== |
|||
* In [[Le Bourget]], Paris, France, the [[French Air and Space Museum|Air and Space Museum of France]] established a special exhibit honoring Saint-Exupéry, and which displays many of his literary creations. Among them are various early editions of ''The Little Prince''. Remnants of the [[Free French Air Force]] [[Lockheed P-38 Lightning#Antoine de Saint-Exupéry|P-38 Lightning]] in which he disappeared, and which were recovered from the [[Mediterranean]] in 2004, are also on view. |
|||
* In [[Hakone]], Japan there was the Museum of The Little Prince featuring outdoor squares and sculptures such as the B-612 Asteroid, the Lamplighter Square, and a sculpture of the Little Prince. The museum grounds additionally featured a ''Little Prince Park'' along with the ''Consuelo Rose Garden''. The museum permanently closed in March 2023.<ref>{{cite web | url=https://www.timeout.com/tokyo/news/the-little-prince-museum-in-hakone-is-closing-at-the-end-of-march-011323 | title=The Little Prince Museum in Hakone is closing at the end of March | date=13 January 2023 }}</ref> |
|||
* In [[Gyeonggi-do]], South Korea, there is an imitation French village, Petite France, which has adapted the story elements of ''The Little Prince'' into its architecture and monuments. There are several sculptures of the story's characters, and the village also offers overnight housing in some of the French-style homes. Featured are the history of ''The Little Prince'', an art gallery, and a small [[wikt:amphitheatre|amphitheatre]] situated in the middle of the village for musicians and other performances. The enterprise's director stated that in 2009 the village received a half million visitors.<ref name="SaintExupéry.com-a" /><ref name=VisitKorea-2 /><ref name="VisitKorea" /> |
|||
==== Special exhibitions ==== |
|||
* [[File:Madeira-Street art-Portrait-Kleiner Prinz.jpg|thumb|The Little Prince as part of a street art project in [[Funchal]] ([[Madeira]])]]In 1996 the Danish sculptor [[Jens Galschiøt]] unveiled an artistic arrangement consisting of seven blocks of granite asteroids 'floating' in a circle around a 2-metre tall planet Earth. The artistic universe was populated by bronze sculpture figures that the little prince met on his journeys. As in the book, the prince discovers that "the essential is invisible to the eye, and only by the heart can you really see". The work was completed at the start of 1996 and placed in the central square of [[Fuglebjerg]], [[Denmark]],<ref name="GalschiøtGallery" /> but was later stolen from an exhibition in [[Billund, Denmark|Billund]] in 2011.<ref name="Berlingske-2011.10.17" /> |
|||
* During 2009 in [[São Paulo]], Brazil, the giant Oca Art Exhibition Centre presented The Little Prince as part of The Year of France and ''The Little Prince''. The displays covered over 10,000 square metres on four floors, examining Saint-Exupéry, The Little Prince and their philosophies, as visitors passed through theme areas of the desert, different worlds, stars and the cosmos. The ground floor of the exhibit area was laid out as a huge map of the routes flown by the author and [[Aéropostale (aviation)|Aeropostale]] in South America and around the world. Also included was a full-scale replica of his [[Caudron Simoun]], crashed in a simulated Sahara Desert.<ref name="TheLittlePrince.com-2011.03.14" /><ref name="JovemMuseologia" /><ref name="Carvalho" /> |
|||
* In 2012 the [[Catalonia|Catalan]] architect Jan Baca unveiled a sculpture in [[Terrassa]], Catalonia showing the Little Prince along with the sentence, "It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye".<ref name="llibrevell" /> |
|||
* In February 2022, nearly eight decades after it was written, "The Little Prince" arrived in Paris. The exhibit began on February 17 and ended on June 26. It contained 600 items, including photographs, poems, and newspaper clippings relating to "The Little Prince."<ref>{{Cite news|last=Xu|first=Xiaofei|date=February 18, 2022|title=Paris exhibit brings 'The Little Prince' home|pages=1|work=CNN|url=https://edition.cnn.com/2022/02/17/europe/little-prince-manuscript-france-exhibition-intl/index.html|access-date=February 18, 2022}}</ref> |
|||
===Places=== |
|||
==== Playground ==== |
|||
[[File:PikiWiki Israel 16505 quot;The Little Princequot; garden in Holon.JPG|thumb|Sculpture of the lamplighter in a "story playground" themed after ''The Little Prince'' in [[Holon]], Israel]] |
|||
* One of the "story playgrounds" – a series of playgrounds themed after famous children's stories in [[Holon]], Israel – is themed after ''The Little Prince''. It features sculptures and play structures depicting scenes and characters from the book. |
|||
==== Schools ==== |
|||
* ''L'école Le Petit Prince'' is the public elementary school in the small community of [[Genech]] in northern France, dedicated in 1994 upon the merger of two former schools. With nine classrooms and a library, its building overlooks the village's ''Place Terre des Hommes'',<ref>[http://www.genech.fr/L-Ecole-le-Petit-Prince.html L'Ecole le Petit Prince] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131009191745/http://genech.fr/L-Ecole-le-Petit-Prince.html |date=9 October 2013 }}, Genech.fr website. Retrieved 29 May 2014.</ref> a square also named in tribute to Saint-Exupéry's 1939 philosophical memoir, ''[[Wind, Sand and Stars|Terre des hommes]]''. |
|||
* A [[Primary school|K–6 elementary school]] on [[Avro Canada|Avro Road]] in [[Maple, Ontario|Maple]], Ontario, Canada, was also opened in 1994 as ''L'école élémentaire catholique Le Petit Prince''. Its enrollment expanded from 30 students in its first year to some 325 children by 2014. One of Saint-Exupéry's colourful paintings of the prince is found on its website's welcome page.<ref name="CSDCCS">[http://lpp.csdccs.edu.on.ca/ École élémentaire catholique Le-Petit-Prince | Bienvenue] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140529090814/http://lpp.csdccs.edu.on.ca/ |date=29 May 2014 }}, Conseil scolaire de district catholique Centre-Sud, updated to 2014. Retrieved 28 May 2014.</ref> |
|||
==== Avenue ==== |
|||
* In southern [[Brazil]], in the city of [[Florianópolis]], there is the ''Avenida Pequeno Príncipe'' (Little Prince Avenue in Portuguese), whose name is a tribute to Saint-Exupéry, who passed through the city during his aviator career, an event that became part of the local culture.<ref>{{cite web|title=Campeche tem indícios da passagem do autor de 'O Pequeno Príncipe' |date=27 February 2014 |publisher=G1 |url=http://g1.globo.com/sc/santa-catarina/verao/2014/noticia/2014/02/praia-do-campeche-tem-referencias-da-passagem-de-exupery-pelo-local.html |access-date=23 December 2017 }}</ref> |
|||
* At 972 Fifth Avenue in New York City, a bronze statue was unveiled of the ''Little Prince'' by French Minister for Europe and Foreign Affairs [[Catherine Colonna]] in September 2023. The project to create the sculpture was initiated by the American Society of Le Souvenir Français, in partnership with the Antoine de Saint Exupéry Youth Foundation. The sculpture sits outside the headquarters of the Cultural Services of the French Embassy, overlooking the pedestrians on Fifth Avenue. The four-foot-tall sculpture, created by Jean-Marc de Pas, was carved from clay and cast in bronze in one single piece in his studio in [[Normandy]].<ref>{{Cite web |last=Albertine Team |date=September 20, 2023 |title=The Little Prince's New York City Homecoming |url=https://www.albertine.com/the-little-princes-new-york-city-homecoming/ |website=Albertine.com |access-date=6 January 2024 |archive-date=6 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240106143140/https://www.albertine.com/the-little-princes-new-york-city-homecoming/ |url-status=dead }}</ref> |
|||
=== Insignia and awards === |
|||
[[File:Er-1-33.jpg|thumb|The fighter jet insignia of the {{interlanguage link|GR I/33|fr|Escadron de drones 1/33 Belfort}}, bearing an image of the Little Prince at top]] |
|||
* Prior to its decommissioning in 2010, the {{interlanguage link|GR I/33|fr|Escadron de drones 1/33 Belfort}} (later renamed as the 1/33 Belfort Squadron), one of the [[French Air Force]] squadrons Saint-Exupéry flew with, adopted the image of the ''Little Prince'' as part of the squadron and tail insignia of its [[Dassault Mirage]] fighter jets.{{sfnp|Schiff|1994|p=445}} Some of the fastest jets in the world were flown with The Prince gazing over their pilots' shoulders. |
|||
* ''The Little Prince Literary Award'' for [[Persian language|Persian]] fiction by writers under the age of 15, commemorating the title of Saint-Exupéry's famous work, was created in [[Iran]] by the Cheragh-e Motale'eh Literary Foundation. In 2012, some 250 works by young authors were submitted for first stage review according to the society's secretary Maryam Sistani, with the selection of the best three writers from 30 finalists being conducted in [[Tehran]] that September.<ref name="Tehran Times-2012.09.09" /><ref name="IRNA-2012.09.25" /> |
|||
* Several other Little Prince Awards have also been established in Europe, meant to promote achievement and excellence in a variety of fields such as in assistance to [[Autism|autistic children]], child literacy, children's literature (by adults), [[Puppetry]] theatre and theatre arts.<ref name="TokudaBolnica.com" /><ref name="Prize-Autism.eu" /><ref name="Datoteke" /> |
|||
=== Numismatics and philatelic === |
|||
* Before France adopted the [[euro]] as its currency, Saint-Exupéry and drawings from ''The Little Prince'' were on the 50-[[French franc|franc]] banknote; the artwork was by [[Swiss people|Swiss]] designer Roger Pfund.<ref name="NYTimes-2000.06.25" /><ref name="FrenchBankNotes" /> Among the anti-counterfeiting measures on the banknote was micro-printed text from ''Le Petit Prince'', visible with a strong magnifying glass.<ref name="USC" /> Additionally, a 100-franc commemorative coin was also released in 2000, with Saint-Exupéry's image on its [[Obverse and reverse|obverse]], and that of the Little Prince on its reverse.<ref name="NPR-2000.12.23" /> |
|||
* In commemoration of the 50th anniversary of the writer's untimely death, Israel issued a stamp honoring "Saint-Ex" and ''The Little Prince'' in 1994.<ref name="trussel-is" /> [[Philately|Philatelic]] tributes have been printed in at least 24 other countries as of 2011.<ref name="trussel-all" /> |
|||
=== Astronomy === |
|||
* The [[B612 Foundation]] is a [[Private foundation (United States)|private foundation]] created to track [[Near-Earth object]]s that might pose a threat to Earth, and is dedicated to protecting the planet from [[Impact event|asteroid strikes]], similar to the [[Tunguska event]] of 1908. The [[Private foundation (United States)|private foundation]] was founded by a group of U.S. scientists and astronauts, including Clark Chapman, [[Piet Hut]], [[Rusty Schweickart]] and [[Ed Lu]] in October 2002. The non-profit organization is named in honour of the prince's home [[asteroid]].<ref>{{cite web|title=Foundation History |publisher=B612 Foundation |url=http://b612foundation.org/b612/foundation-history/ |access-date=15 April 2012 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120421080929/http://www.b612foundation.org/b612/foundation-history |archive-date=21 April 2012 }}</ref> |
|||
* An asteroid discovered in 1975, [[2578 Saint-Exupéry]], was also named after the author of ''The Little Prince''.<ref>[[Jet Propulsion Laboratory]]. [http://ssd.jpl.nasa.gov/sbdb.cgi?sstr=2578 2578 Saint-Exupéry], [[NASA]] Small-Body Database website.</ref> |
|||
* Another asteroid discovered in 1993 was named [[46610 Bésixdouze]], which is French for "B six twelve". The asteroid's number, 46610, becomes <code>B612</code> in [[hexadecimal]] notation. B-612 was the name of the prince's home asteroid. |
|||
* In 2003 a small [[asteroid moon]], [[Petit-Prince (moon)|Petit-Prince]], discovered earlier in 1998, was named in part after ''The Little Prince''.<ref name="William" /> |
|||
=== Professional wrestling=== |
|||
French professional wrestler [[:Fr:Daniel Dubail|Daniel Dubail]] was billed as Le Petit Prince.<ref>[https://france3-regions.francetvinfo.fr/bourgogne-franche-comte/2014/12/01/l-autre-histoire-du-petit-prince-602312.html ''L'autre histoire du Petit Prince'', Clément Jeanni, FranceTVInfo, 1 December 2014 retrieved 3 July 2023]</ref> |
|||
Pakistani-British professional wrestler Mohammed Allam was billed as The Little Prince.<ref>[https://www.wrestlingdata.com/index.php?befehl=bios&wrestler=15158 Little Prince Mohammed Allam, Wrestlingdata.com retrieved 3 July 2023]</ref> |
|||
=== The Little Prince Day === |
|||
Since 2020, June 29 is International Little Prince Day. This date was chosen to commemorate the birth of Antoine de Saint-Exupéry, which occurred on June 29, 1900. The Antoine de Saint-Exupéry Foundation started the initiative striving to promote the humanist values carried by the book published in 1943. [[Mark Osborne (filmmaker)|Mark Osborne]] was one of the first personalities to participate in the Little Prince Day 2020.<ref>{{cite web |title=The Little Prince Day |url=https://actualitte.com/article/7097/reseaux-sociaux/le-29-juin-devient-le-petit-prince-day-une-journee-internationale |website=actualitte.com |publisher=Antoine Oury |access-date=19 June 2022}}</ref> |
|||
== See also == |
|||
{{Portal|Children's literature|Speculative fiction|Novels|France}} |
|||
* [[List of The Little Prince adaptations|List of ''The Little Prince'' adaptations]], a listing of ''The Little Prince'' story adapted into various media. |
|||
* [[The Little Prince (1974 film)|''The Little Prince'' (1974 film)]], a 1974 musical film directed by Stanley Donen |
|||
* [[The Little Prince (play)|''The Little Prince'' (play)]], a theatrical adaptation |
|||
* [[The Little Prince (opera)|''The Little Prince'' (opera)]], an opera in two acts by Rachel Portman to an English libretto by Nicholas Wright |
|||
* [[The Adventures of the Little Prince (TV series)|''The Adventures of The Little Prince'' (TV series)]], an anime series |
|||
* ''[[The Little Prince and the Aviator]]'', a 1981 musical theatre adaptation |
|||
*''[[Eloise at the Plaza]]'', a 2003 TV film in which many references to ''The Little Prince'' can be identified |
|||
* [[The Little Prince (2010 TV series)|''The Little Prince'' (TV series)]], a 2010 TV series |
|||
* [[The Little Prince (2015 film)|''The Little Prince'' (2015 film)]], a 2015 animated film directed by Mark Osborne |
|||
* [[Le Monde's 100 Books of the Century|''Le Monde''{{'s}} 100 Books of the Century]] |
|||
* ''[[Invisible Essence: The Little Prince]]'', a 2018 documentary film about the book |
|||
== Notes == |
|||
{{reflist|group=Note}} |
|||
== References == |
|||
{{Reflist |
|||
|refs |
|||
<ref name="A.F.P.-2014.01.15">"Biography of 'The Little Prince' author due in July", [[Agence France-Presse]] via Relaxnews, 15 January 2014. Retrieved from TheStar.com.my website 24 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="AirmansOdyssey">[[Antoine de Saint-Exupéry|Saint-Exupéry, Antoine de]] (1942) ''Airman's Odyssey'', [[Reynal & Hitchcock]], 1942.</ref> |
|||
<ref name="American Conservative-2009.10">Clark, Neil. "Imagination Takes Flight: The Life and Mind of Antoine de Saint-Exupery", ''The American Conservative'', October 2009.</ref> |
|||
<ref name=AssociatedPress-2012.05.03>{{cite news|url=https://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5ii57ilC4gYJKM14Xpth6_00d-_Ig?docId=480d4a359c954831bf523f20ae5c73c1 |title='Little Prince' Discovery Offers New Insight |date=2 May 2012 |agency=Associated Press |author=Thomas Adamson |access-date=3 May 2012 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120511212603/https://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5ii57ilC4gYJKM14Xpth6_00d-_Ig?docId=480d4a359c954831bf523f20ae5c73c1 |archive-date=11 May 2012 }}</ref> |
|||
<ref name="Atlantic Monthly-1947.04">Galantiè, Lewis. [http://www.trussel.com/saint-ex/galant.htm Antoine de Saint-Exupéry], ''[[The Atlantic]] Monthly'', April 1947, pp. 133–141. Retrieved 6 April 2014.</ref> |
|||
<ref name="Bathrobe-a">Bathrobe. [http://www.cjvlang.com/petitprince/index.html ''Le Petit Prince in Chinese, Japanese, and Vietnamese''], Bathrobe's ''Le Petit Prince'' website. Retrieved 16 September 2011. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120503234424/http://www.cjvlang.com/petitprince/index.html |date=3 May 2012 }}</ref> |
|||
<ref name="Bathrobe-b">Bathrobe. [http://www.cjvlang.com/petitprince/petitprinceengfr.html ''The 'Sheep Test' and Other Tests for Identifying If The Little Prince Was Translated From French or English''], Bathrobe's ''Le Petit Prince'' website. Retrieved 16 September 2011. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120629115209/http://www.cjvlang.com/petitprince/petitprinceengfr.html |date=29 June 2012 }}</ref> |
|||
<ref name="Berlingske-2011.10.17">Berlingske (2011) [http://www.aidoh.dk/new-struct/Sculptures-and-Projects/2011/Tyveri/2011-10-17-Berlingske.pdf ''Tyve Går Eft Er Galschiøt-Skulpturer (Thieves Make Off With Galschiot Sculpture Yesterday)''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20121215065608/http://www.aidoh.dk/new-struct/Sculptures-and-Projects/2011/Tyveri/2011-10-17-Berlingske.pdf |date=15 December 2012 }} {{in lang|da}}, Copenhagen: ''[[Berlingske]]'' (e-newspaper), 17 October 2011. Retrieved 13 January 2012 via Galschiøt Gallery website.</ref> |
|||
<ref name="BestNotes.com-a">[http://thebestnotes.com/booknotes/Little_Prince_Exupery/The_Little_Prince_Study_Guide03.html Study Guide: ''The Little Prince'' by Antoine de Saint-Exupery | Minor Themes], TheBestNotes.com website, 14 May 2008. Retrieved 19 May 2014.</ref> |
|||
<ref name="BookDepository.co.uk">[http://www.bookdepository.co.uk/Little-Prince-Antoine-de-Saint-Exupery/9781907360015?b=-3&t=-26#Bibliographicdata-26 The Little Prince (Collector's Library)], BookDepository.co.uk website. Retrieved 5 April 2014.</ref> |
|||
<ref name="BrainPickings">Popova, Maria. [http://www.brainpickings.org/index.php/2014/02/03/exupery-little-prince-morgan-drawings/ Antoine de Saint-Exupéry's Original Watercolors for ''The Little Prince''], BrainPickings.org website, 3 February 2014. Retrieved 25 March 2014.</ref> |
|||
<ref name="CBC-2007.04.07">[[Canadian Broadcasting Corporation]] (2007) "Original Little Prince Drawing Found in Japan", CBC Arts, ''[[Canadian Broadcasting Corporation]]'', 4 April 2007.</ref> |
|||
<ref name="Carvalho">Carvalho, Adriano (2009) [https://web.archive.org/web/20130517095113/http://www.caminhandojunto.com.br/2009/10/exposicao-o-pequeno-principe-na-oca.html Exposição "O Pequeno Principe na Oca" chega a São Paulo (The Little Prince Comes to the Oca: The Year of France in Brazil Honors Work of Antoine de Saint-Exupéry)], CaminhandoJunto.com.br website, 22 October 2009 {{in lang|pt}}</ref> |
|||
<ref name="Celog.fr">[http://www.celog.fr/cpi/lv1_tt2.htm "French Code of Intellectual Property {{in lang|fr}}."] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110829083940/http://www.celog.fr/cpi/lv1_tt2.htm |date=29 August 2011 }} ''celog.fr.'' Retrieved: 22 August 2012.</ref> |
|||
<ref name="Chesterton">Chesterton, friends-of, website. [http://chesterton.over-blog.com/article-20143127.html ''Dynastie universitaire''], Un nommé Chesterton: Le blog des amis de Gilbert Keith Chesterton. Retrieved 29 September 2011. {{in lang|fr}}</ref> |
|||
<ref name="cjvlang">{{cite web |
|||
| url = http://www.cjvlang.com/petitprince/foxsecret/heartseee.html |
|||
| title = Comparing translations: ''It is only with the heart that one can see rightly.''}}</ref> |
|||
<ref name="cjvlang2">{{cite web |
|||
| url = http://www.cjvlang.com/petitprince/petitprinceengfr.html |
|||
| title = Some Mistakes in the Translation By Katherine Woods}}</ref> |
|||
<ref name="Complex magazine-2014.01.21">Cheng, Susan. [http://www.complexmag.ca/art-design/2014/01/the-little-prince-morgan-library A New Exhibition at the Morgan Library Reveals That ''The Little Prince'' Is Actually a New York Story, Too], ''[[Complex (magazine)|Complex magazine]]'', 21 January 2014. Retrieved from ComplexMag.ca on 24 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="Danuscript.a">[http://danuscript.wordpress.com/2012/08/04/the-little-prince-by-antoine-de-saint-exupery/ ''The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry''], Danuscript.wordpress.com website, 4 August 2012. Retrieved 7 April 2014.</ref> |
|||
<ref name="Datoteke">Shiel, Gerry; Stričević, Ivanka; Sabolovi, Dijana. [http://www.hcd.hr/datoteke/Zagreb_Conference_Proceedings.pdf Literacy Without Boundaries: Proceedings of the 14th European Conference on Reading, Zagreb, Croatia, 2005] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131101102953/http://www.hcd.hr/datoteke/Zagreb_Conference_Proceedings.pdf |date=1 November 2013 }}, Croatian Reading Association, Osijek 2007, {{ISBN|978-953-97433-3-6}}.</ref> |
|||
<ref name="Davidts">Davidts, Jean-Pierre (1998) [http://www.litterature.org/recherche/ecrivains/davidts-jean-pierre-153/ ''Le petit prince retrouvé''], Saint-Laurent: Éditions du Club Québec loisirs, 1998, {{ISBN|2-89430-326-2}}. Note: original edition: Montréal: Éditions Les Intouchables, 1997.</ref> |
|||
<ref name="editoreric">[http://www.editoreric.com/greatlit/translations/LittlePrince.html Translations of ''The Little Prince''] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080313170902/http://www.editoreric.com/greatlit/translations/LittlePrince.html |date=13 March 2008 }}, with excerpts from Woods', Testot-Ferry's, and Howard's translation. Retrieved from Editoreric.com website.</ref> |
|||
<ref name="elpetitprincep">[http://www.elpetitprincep.eu/Imatges%20i%20Titols%20Llengues/Sardo.html Edition in Sardinian]. {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20100218185301/http://www.elpetitprincep.eu/Imatges%20i%20Titols%20Llengues/Sardo.html |date=18 February 2010 }}</ref> |
|||
<ref name="EphemeralPursuits">Long, Nick (2012) [http://ephemeralpursuits.com/blog/2012/10/on-translation-and-the-little-prince/ On Translation and The Little Prince] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131101185230/http://ephemeralpursuits.com/blog/2012/10/on-translation-and-the-little-prince/ |date=1 November 2013 }}, EphemeralPursuits.com website, 8 October 2012. Retrieved 4 December 2012.</ref> |
|||
<ref name="Eyheramonno">Eyheramonno, Joelle. [http://members.multimania.nl/tlp/antoine.htm Antoine de Saint-Exupéry], Slamaj personal website, 22 October 2011. {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20110811221207/http://members.multimania.nl/tlp/antoine.htm |date=11 August 2011 }}</ref> |
|||
<ref name="Fast Company">Dunne, Carey. [http://www.fastcodesign.com/3025720/the-making-of-beloved-childrens-book-the-little-prince#3 The Making Of Beloved Children's Book The Little Prince], ''Fast Company''. Retrieved from FastCoDesign.com 2 February 2014.</ref> |
|||
<ref name="Fast Company-2014.01.31">Miller, Jennifer. [http://www.fastcocreate.com/3025693/why-the-little-prince-is-actually-a-new-york-classic#3 Why "The Little Prince" Is Actually A New York Classic], ''Fast Company''. Retrieved from FastCoCreate.com on 2 February 2014.</ref> |
|||
<ref name="Fine Books Magazine-2013.12.03">[http://www.finebooksmagazine.com/press/2013/12/the-little-prince-is-the-subject-of-a-major-exhibit-at-the-morgan-library.phtml The Little Prince is the Subject of a Major Exhibit at the Morgan Library], FineBooksMagazine.com website, 3 December 2013. Retrieved 25 March 2014.</ref> |
|||
<ref name="FrenchBankNotes">[http://www.frenchbanknotes.com/artists.php?artist=Pfund%2C+R. Roger Pfund], ''Dave Mills and Madison''; Banknotes of France. Retrieved 26 March 2011.</ref> |
|||
<ref name="GalschiøtGallery">{{cite web |url=http://www.aidoh.dk/photos/comwork/photocom8.htm |title=Galschiøt Gallery official website |publisher=Aidoh.dk |access-date=30 January 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20121215065405/http://www.aidoh.dk/photos/comwork/photocom8.htm |archive-date=15 December 2012 |url-status=dead }}</ref> |
|||
<ref name="Garden City Telegram-1994.09.29">[https://newspaperarchive.com/us/kansas/garden-city/garden-city-telegram/1993/09-28/page-16 'Prince' Manuscript On Display] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160806150558/http://newspaperarchive.com/us/kansas/garden-city/garden-city-telegram/1993/09-28/page-16 |date=6 August 2016 }}, Garden City, Kansas: ''Garden City Telegram'', 28 September 1994, p. 16; sourced from [[Associated Press]].</ref> |
|||
<ref name="Globe&Mail-2006-04-07">Frey, Christopher. "Read Your Own Adventure", ''[[The Globe and Mail]]'', 7 April 2006.</ref> |
|||
<ref name=Goding-1972>Goding, Stowell C. (1972) [https://www.jstor.org/stable/387281 "Le Petit Prince de Saint-Exupéry by George Borglum" (review)], ''[[The French Review]]'', [[American Association of Teachers of French]], October 1972, Vol. 46, No. 1, pp. 244–245. Retrieved 26 October 2011 (subscription).</ref> |
|||
<ref name="GoodTranslationGuide">{{cite web|url=http://goodtranslationguide.com/index.php?title=Antoine_de_Saint-Exup%C3%A9ry |title=List of errors in Woods' translation By 1995 Translator Alan Wakeman |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120117080641/http://goodtranslationguide.com/index.php?title=Antoine_de_Saint-Exup%C3%A9ry |archive-date=17 January 2012 }}</ref> |
|||
<ref name="Guardian-2012.05.04">{{cite web |
|||
| url = https://www.theguardian.com/books/2012/may/04/le-petit-prince-pages-auction |
|||
| title = Unseen Le Petit Prince Pages Land For Auction |
|||
| date = 4 May 2012 |
|||
| author = Alison Flood |
|||
| work = The Guardian |
|||
| access-date = 4 May 2012}}</ref> |
|||
<ref name="Hannibal">{{cite web|last=Brown |first=Hannibal |title=The Country Where the Stones Fly |work=Visions of a Little Prince |url=http://habpro.tripod.com/visionslp/id13.html |format=documentary research |access-date=30 October 2006 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20061109113424/http://habpro.tripod.com/visionslp/id13.html |archive-date=9 November 2006 }}</ref> |
|||
<ref name="HollyWoodReporter.com">{{cite news|title=James Franco, Rachel McAdams, Jeff Bridges Among Voice Stars for "The Little Prince"|url=http://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/james-franco-rachel-mcadams-jeff-563612|access-date=15 September 2013|newspaper=The Hollywood Reporter|date=5 June 2013}}</ref> |
|||
<ref name="Hinke-Quand">Hinke, C.J. "Quand. (2005) "Study the Latin, I Pray You", ''Whole Earth Review'', 6 April 2005. No. N63, p. 109, {{ISSN|0749-5056}}.</ref> |
|||
<ref name="Hoffman">Hoffman, William (1998) [http://mbbnet.umn.edu/doric/eternity.html "A Flight To Eternity"], ''Doric Column'', 16 December 1998. Retrieved 16 October 2011.</ref> |
|||
<ref name="IRNA-2012.09.25">[http://www.ibna.ir/vdcfm1dyxw6dj1a.r7iw.html Winner of Little Prince Award: "How can a cockroach be loved"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131029185444/http://www.ibna.ir/vdcfm1dyxw6dj1a.r7iw.html |date=29 October 2013 }}, Iran Book News Agency website, 25 September 2012. Retrieved 27 October 2013.</ref> |
|||
<ref name="JovemMuseologia">Jovem Museologia (2009) [http://blogjovemmuseologia.blogspot.ca/2009/11/exposicao-o-pequeno-principe.html Exposição "O Pequeno Príncipe"], Blog Jovem Museologia, 14 November 2009. {{in lang|pt}} {{dead link|date=May 2016|bot=medic}}{{cbignore|bot=medic}}</ref> |
|||
<ref name="La Presse-2013.09.13">Lapointe, Josée. [http://www.lapresse.ca/arts/livres/201309/13/01-4688958-le-petit-prince-et-le-quebec.php Le Petit Prince et le Québec], Montreal: ''[[La Presse (Canadian newspaper)|La Presse]]'', 13 September 2013.</ref> |
|||
<ref name="La Presse-2014.01.06">[http://www.lapresse.ca/arts/arts-visuels/201401/06/01-4726010-une-exposition-sur-le-petit-prince-a-new-york.php Une exposition sur Le petit prince à New York], Montreal: ''[[La Presse (Canadian newspaper)|La Presse]]'', 6 January 2014; derived from the [[Associated Press]].</ref> |
|||
<ref name="La Presse-2014.01.27">[http://www.lapresse.ca/arts/arts-visuels/201401/27/01-4732695-un-petit-prince-a-new-york.php Un petit prince à New York], Montreal: ''[[La Presse (Canadian newspaper)|La Presse]]'', 27 January 2014. Retrieved 12 February 2014.</ref> |
|||
<ref name="LA Times-1993.09.29">[https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1993-09-29-vw-40256-story.html In Any Language It's a Bestseller], ''[[Los Angeles Times]]'', 29 September 1993; sourced from [[Associated Press]]. Retrieved 21 July 2009.</ref> |
|||
<ref name="Le Monde-2005.04.06">Legrand, Christine (2005) "Quand ''Le Petit Prince'' devient ''So Shiyaxauolec Nta'a''" ("When ''The Little Prince'' Becomes ''So Shiyaxauolec Nta'a''"), ''Le Monde'', 6 April 2005, p.1. {{in lang|fr}}</ref> |
|||
<ref name="LePetitPrince.net.a">[http://www.lepetitprince.net/sub_ochibo/historyE.html The Publication History of The Little Prince: The First Issues In The World] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070928065948/http://www.lepetitprince.net/sub_ochibo/historyE.html |date=28 September 2007 }}, LePetitPrince.net, 14 April 2013.</ref> |
|||
<ref name="LePetitPrince.net.b">LePetitePrince.net website (2011) [http://www.lepetitprince.net/sub_1945/1945gallimard-E.html ''Le Petit Prince – 1945 – Gallimard''] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120304205653/http://www.lepetitprince.net/sub_1945/1945gallimard-E.html |date=4 March 2012 }}, lepetitprince.net website. Retrieved 26 October 2011.</ref> |
|||
<ref name="LePetitPrince.net.c">{{cite web | url=http://www.lepetitprince.net/sub_Mexico/Mx-15E.html | archive-url=https://web.archive.org/web/20081012053938/http://www.lepetitprince.net/sub_Mexico/Mx-15E.html | url-status=dead | archive-date=12 October 2008 | title=The Little Prince | access-date=15 April 2013 | publisher=lepetitprince.net }}</ref> |
|||
<ref name="LePetitPrince.net.d">{{cite web | url=http://www.lepetitprince.net/sub_Urg/Urguay01-E.html | archive-url=https://web.archive.org/web/20081012061944/http://www.lepetitprince.net/sub_Urg/Urguay01-E.html | url-status=dead | archive-date=12 October 2008 | title=The Little Prince | access-date=15 April 2013 | publisher=lepetitprince.net }}</ref> |
|||
<ref name="LePetitPrince.net.e">{{cite web | url=http://www.lepetitprince.net/sub_Venezuela/Venez01-E.html | archive-url=https://web.archive.org/web/20120318211818/http://www.lepetitprince.net/sub_Venezuela/Venez01-E.html | url-status=dead | archive-date=18 March 2012 | title=The Little Prince | access-date=15 April 2013 | publisher=lepetitprince.net }}</ref> |
|||
<ref name="Life-1967.12.15">Bourdon, David (1967) [https://books.google.com/books?id=cEoEAAAAMBAJ&pg=PA63 "The Enigmatic Collector of Utopia Parkway"], ''[[Life (magazine)|Life]]'', 15 December 1967, pg. 63.</ref> |
|||
<ref name="LittlePrince.com-a">[http://www.thelittleprince.com/work/the-phenomenon/listening-to-the-little-prince/ Listening to The Little Prince] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130602214757/http://www.thelittleprince.com/work/the-phenomenon/listening-to-the-little-prince/ |date=2 June 2013 }}, Paris: Antoine de Saint-Exupéry Foundation. Retrieved from TheLittlePrince.com website 6 January 2013.</ref> |
|||
<ref name="llibrevell">[http://www.llibrevell.cat/wp/el-monument-al-petit-princep-a-terrassa/ El monument al Petit Príncep a Terrassa] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20121117235404/http://www.llibrevell.cat/wp/el-monument-al-petit-princep-a-terrassa/ |date=17 November 2012 }}</ref> |
|||
<ref name="Metropolis Magazine-2014.01.29">Rajagopal, Avinash. [http://www.metropolismag.com/Point-of-View/January-2014/Le-Corbusier-and-the-Little-Prince/ 'The Little Prince' and Le Corbusier] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140607105959/http://www.metropolismag.com/Point-of-View/January-2014/Le-Corbusier-and-the-Little-Prince/ |date=7 June 2014 }}, in Point of View, The Metropolis Blog, ''[[Metropolis (architecture magazine)|Metropolis magazine]]'', January 2014. Retrieved 29 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="Morgan Library & Museum">[http://www.themorgan.org/exhibitions/exhibition.asp?id=90 Current Exhibitions | The Little Prince: A New York Story | January 24 through 27 April 2014], [[Morgan Library & Museum]] website. Retrieved 26 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="MorganLibrary">Morgan Library & Museum [http://corsair.themorgan.org/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?SC=Author&SA=Woods%2C%20Katherine%2C%201886-1968%2C&PID=cOxHjALF2Ha2xUE96miDqto0K&BROWSE=1&HC=6&SID=2 Woods, Katherine, 1886–1968] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130610164209/http://corsair.themorgan.org/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?SC=Author&SA=Woods%2C%20Katherine%2C%201886-1968%2C&PID=cOxHjALF2Ha2xUE96miDqto0K&BROWSE=1&HC=6&SID=2 |date=10 June 2013 }}, New York: CORSAIR Online Catalog of The Pierpont Morgan Library, [[The Morgan Library & Museum]]. Retrieved 21 April 2012.</ref> |
|||
<ref name="Morgan Museum-2014.01.main">[http://www.themorgan.org/exhibitions/exhibition.asp?id=90 The Little Prince: A New York Story: 24 January through 27 April 2014], New York City: [[Morgan Library & Museum|The Morgan Library & Museum]] website, January 2014. Retrieved 15 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="Movieweb.com">{{cite news |
|||
| title = Mark Osborne to Direct The Little Prince |
|||
| url = http://www.movieweb.com/news/mark-osborne-to-direct-the-little-prince |
|||
| date = 14 October 2010 |
|||
| access-date = 15 September 2013 |
|||
| newspaper = movieweb.com |
|||
| archive-date = 27 December 2013 |
|||
| archive-url = https://web.archive.org/web/20131227131439/http://www.movieweb.com/news/mark-osborne-to-direct-the-little-prince |
|||
| url-status = dead |
|||
}}</ref> |
|||
*<ref name="New Yorker-2014.04.29">[[Adam Gopnik|Gopnik, Adam]]. [http://www.newyorker.com/online/blogs/books/2014/04/the-strange-triumph-of-the-little-prince.html The Strange Triumph of "The Little Prince"], ''[[The New Yorker]]'', 29 April 2014. Retrieved 5 May 2014.</ref> |
|||
<ref name="NST">"'Definitive' Translation of 'Le Petit Prince'", ''[[New Straits Times]]'', 20 September 2000. Accessed via Gale General OneFile, 9 November 2011; Gale Document Number: GALE|A65327245.</ref><!-- referring to Richard Howard translation --> |
|||
<ref name="NYTimes-1941.01.19">Van Gelder, Robert. [https://www.nytimes.com/1941/01/19/archives/a-talk-with-antoine-de-saint-exupery-the-french-poet-pilot-and.html A Talk With Antoine de Saint-Exupery: The French Poet, Pilot and Philosopher Describes His Methods of Work], ''[[The New York Times]]'', 19 January 1941, p. BR2.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-1942.12.06">Stevens, Austin. [https://www.nytimes.com/1942/12/06/archives/notes-on-books-and-authors.html Notes on Books and Authors | Saint-Exupery on Planets], ''[[The New York Times]]'', 6 December 1942.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-1943.04.06">Chamberlain, John. [https://www.nytimes.com/1943/04/06/archives/books-of-the-times.html Books of the Times] (review), ''[[The New York Times]]'', 6 April 1943.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-1955.07.10">Chrisler, Ben. [https://www.nytimes.com/1955/07/10/archives/a-dimension-of-flight-the-winged-life-a-portrait-of-antoine-de.html A Dimension Of Flight; THE WINGED LIFE: A Portrait of Antoine de Saint-Exupery, Poet and Airman] (review), ''[[The New York Times]]'', 10 July 1955.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-1989-05-12">{{cite news |
|||
| url = https://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DE3DA143DF931A25756C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=2 |
|||
| title = In the Footsteps of Saint-Exupery |
|||
| author = Jennifer Dunning |
|||
| work = [[The New York Times]] |
|||
| date = 12 May 1989}}</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-1993.05.30">{{cite news |
|||
| last = Schiff | first = Stacy |
|||
| url = https://www.nytimes.com/1993/05/30/books/a-grounded-soul-saint-exupery-in-new-york.html?pagewanted=all |
|||
| title = A Grounded Soul: Saint-Exupery in New York |
|||
| work = The New York Times |
|||
| date = 30 May 1993 |
|||
| access-date = 22 October 2011}}</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-1993.09.19">Reif, Rita. [https://www.nytimes.com/1993/09/19/books/arts-artifacts-a-charming-prince-turns-50-his-luster-intact.html A Charming Prince Turns 50, His Luster Intact], ''[[The New York Times]]'', 19 September 1993.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-1993.10.28">James, Barry. [https://www.nytimes.com/1993/10/28/style/28iht-book_16.html ANTOINE DE SAINT-EXUPERY: The Life and Death of the Little Prince], ''[[The New York Times]]'', 28 October 1993.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2000.05.09">Van Gelder, Lawrence (2000) [https://www.nytimes.com/2000/05/09/theater/footlights.html Footlights: Celestial Traveller], ''[[The New York Times]]'', 9 May 2000.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2000.05.17">MacFarquhar, Neil. [https://www.nytimes.com/2000/05/17/arts/herbert-cahoon-82-curator-at-morgan-library.html Herbert Cahoon, 82, Curator at Morgan Library] (obituary), ''[[The New York Times]]'', 17 May 2000. Retrieved 26 February 2014.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2000.06.25">[[Stacy Schiff|Schiff, Stacy]] [https://www.nytimes.com/books/00/06/25/bookend/bookend.html Bookend: Par Avion], ''[[The New York Times]]'', 25 June 2000.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2000.09.10">{{cite news |
|||
| last = Cotsalas | first = Valerie |
|||
| url = https://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9E03E7D61739F933A2575AC0A9669C8B63&sec=&spon=&pagewanted=all |
|||
| title = 'The Little Prince': Born in Asharoken |
|||
| work = The New York Times |
|||
| date = 10 September 2000 |
|||
| access-date = 10 August 2009}}</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2004.04.11">[[Stacy Schiff|Schiff, Stacy]]. [https://www.nytimes.com/2004/04/11/opinion/saint-exupery-lands-at-last.html Saint-Exupéry Lands at Last], ''[[The New York Times]]'', 11 April 2004.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2005.04.03">Shattuck, Kathryn (2005) [https://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F07E3DE1E3FF930A35757C0A9639C8B63&pagewanted=all A Prince Eternal], ''[[The New York Times]]'', 3 April 2005.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2005.10.16">[query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B01E3DF1F30F935A25753C1A9639C8B63 Deaths: Kraemer, Ruth], ''[[The New York Times]]'', 16 October 2005.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2014.01.23.a">Rothstein, Edward. [https://www.nytimes.com/2014/01/24/arts/design/the-morgan-explores-the-origins-of-the-little-prince.html 70 Years on, Magic Concocted in Exile: The Morgan Explores the Origins of 'The Little Prince'], ''[[The New York Times]]'' website, 23 January 2014, published in print 24 January 2014, p. C25 (New York edition). Retrieved 24 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="NYTimes-2014.01.23.b">Gaffney, Adrienne. [http://tmagazine.blogs.nytimes.com/2014/01/23/on-view-long-live-the-little-prince/ On View | Long Live "The Little Prince"], ''[[The New York Times]]'' blog website, 23 January 2014. Retrieved 24 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="NPR-2000.12.23">Scott, Simon (2000) [https://web.archive.org/web/20130511074439/http://www.highbeam.com/doc/1P1-41437363.html Profile: French Pilot and Author Antoine de Saint-Exupery (broadcast transcription)], NPR Weekend Edition, [[NPR]], 23 December 2000. Retrieved from Gale Document Number: GALE|A1661222035, 6 November 2011.</ref> |
|||
<ref name="Patoche">{{cite web |
|||
|url = http://www.patoche.org/lepetitprince/gallima.htm |
|||
|title = List of the foreign editions of ''The Little Prince'' by Antoine de Saint-Exupéry |
|||
|access-date = 14 April 2008 |
|||
|archive-url = https://web.archive.org/web/20080420153235/http://www.patoche.org/lepetitprince/gallima.htm |
|||
|archive-date = 20 April 2008 |
|||
|url-status = dead |
|||
|df = dmy-all |
|||
}}</ref> |
|||
<ref name="Peak-2011.03">Mun-Delsalle, Y-Jean (2011) [http://www.fondation-antoine-de-saint-exupery.org/sites/default/files/pdf/ARTICLE_THE%20PEAK%20MAGAZINE_ASIA_03-2011.pdf Guardians of the Future], ''The Peak Magazine'', March 2011, pg. 63. {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20120502204645/http://www.fondation-antoine-de-saint-exupery.org/sites/default/files/pdf/ARTICLE_THE%20PEAK%20MAGAZINE_ASIA_03-2011.pdf |date=2 May 2012 }}</ref> |
|||
<ref name="Prize-Autism.eu">[http://prize-autism.eu/ Първото издание на наградите] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131101164809/http://prize-autism.eu/ |date=1 November 2013 }}, Prize-Autism.eu website. Retrieved 30 October 2013.</ref> |
|||
<ref name="QuebecVille">Ville de Québec. [http://www.ville.quebec.qc.ca/apropos/portrait/attraits/epigraphes.aspx Site officiel de la Ville de Québec] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110807085958/http://www.ville.quebec.qc.ca/apropos/portrait/attraits/epigraphes.aspx |date=7 August 2011 }}. Retrieved 29 September 2011. {{in lang|fr}}</ref> |
|||
<ref name="Saint-Exupéry.a">[[Saint-Exupéry, Antoine de|Antoine de Saint-Exupéry]]. ''The Little Prince'', New York City: [[Reynal & Hitchcock]], 1943.</ref> |
|||
<ref name="SaintExupéry.com-a">[http://www.antoinedesaintexupery.com/actualites/tag/52 "L'invité : Monsieur Han Créateur du Village Petite France en Corée"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180905073425/http://www.antoinedesaintexupery.com/actualites/tag/52 |date=5 September 2018 }}, SaintExupéry.com website, 3 September 2009. Retrieved 16 January 2013.</ref> |
|||
<ref name="Saint-Exupéry-Sense.of.Life">[[Antoine de Saint-Exupéry|Saint-Exupéry, Antoine de]] (1965) [https://books.google.com/books?id=yIodAQAAIAAJ ''A Sense of Life''], Funk & Wagnalls, 1965, pg. 37.</ref> |
|||
<ref name="Saint-Simone">{{cite web |
|||
| url = http://www.bringyou.to/apologetics/HolyGrail.htm |
|||
| archive-url = https://web.archive.org/web/20120302205241/http://www.bringyou.to/apologetics/HolyGrail.htm |
|||
| archive-date = 2 March 2012 |
|||
| title = ''My Quest For Fhe True Holy Grail (the Nanteos Cup)[original link dead, updated to archive.org link]'' |
|||
| author = Saint-Simone, Ysatis de}}</ref> |
|||
<ref name="SaintExChronoOfPublications">Lepetitprince.net (2011) [http://www.lepetitprince.net/sub_articles/articlesframe-E.html Articles of StEx: Brief Chronograph of Publications] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120415021301/http://www.lepetitprince.net/sub_articles/articlesframe-E.html |date=15 April 2012 }}, lepetitprince.net website, 2011. Retrieved 23 October 2011.</ref> |
|||
<ref name="Shimbun">Shimbun, Yomiuri (2001) "''A Star-tling Centenarian Theory''", ''Yomiuri Shimbun'', 10 February 2001: YOSH15078493. Retrieved from Gale OneFile on 9 November 2011; Gale Document Number: GALE|A70253329.</ref> |
|||
<ref name="Shmoop.a">Shmoop Editorial Team. [http://www.shmoop.com/little-prince/tone.html The Little Prince | Tone] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131222231731/http://www.shmoop.com/little-prince/tone.html |date=22 December 2013 }}, Shmoop.com website. 11 November 2008. Retrieved 7 April 2014.</ref> |
|||
<ref name="SDM.qc">{{cite web|url=http://www.sdm.qc.ca/centre/bibliographies/lj97/nd/n9717776.html |title=Le Petit Prince retrouvé |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20080110020224/http://www.sdm.qc.ca/centre/bibliographies/lj97/nd/n9717776.html |archive-date=10 January 2008 }}</ref> |
|||
*<ref name="Statesman-2010.01.14">{{cite web |
|||
| url = http://www.thestatesman.net/index.php?option=com_content&view=article&id=317189:cult-of-subtle-satire&catid=44:8th-day&from_page=search |
|||
| archive-url = https://web.archive.org/web/20110607052549/http://www.thestatesman.net/index.php?option=com_content&view=article&id=317189%3Acult-of-subtle-satire&catid=44%3A8th-day&from_page=search |
|||
| archive-date = 7 June 2011 |
|||
| title = Cult of subtle satire |
|||
| author = Naina Dey |
|||
| work = [[The Statesman (India)|The Statesman]] |
|||
| date = 14 January 2010 |
|||
| access-date = 5 February 2010 |
|||
| url-status = dead |
|||
}}</ref> |
|||
<ref name="Tehran Times-2012.09.09">[http://tehrantimes.com/arts-and-culture/101342-250-works-submitted-to-little-prince-literary-award 250 works submitted to Little Prince Literary Award] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20141205175420/http://tehrantimes.com/arts-and-culture/101342-250-works-submitted-to-little-prince-literary-award |date=5 December 2014 }}, ''[[Tehran Times]]'', 10 September 2012, and published online 9 September 2012. Retrieved 27 October 2013.</ref> |
|||
<ref name="Telegraph-2014.01.24">Runcie, Charlotte. [https://www.telegraph.co.uk/culture/books/10558604/The-story-of-The-Little-Prince-and-the-Big-Apple.html The story of The Little Prince and the Big Apple], ''[[The Daily Telegraph|The Telegraph]]'' website, 24 January 2014. Retrieved 24 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="TheLittlePrince.com-2011.03.14">Sylvain (2011) [http://www.thelittleprince.com/the-legend-of-saint-exupery-in-brazil/ The Legend of Saint-Exupéry in Brazil] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120426071033/http://www.thelittleprince.com/the-legend-of-saint-exupery-in-brazil/ |date=26 April 2012 }}, TheLittlePrince.com website, 14 March 2011. Retrieved 5 September 2012.</ref> |
|||
<ref name="ThreeTomatoes">Castronovo, Val. [http://www.thethreetomatoes.com/artmuseums.html Made in the U.S.A.: The Morgan Library pays tribute to "The Little Prince"—a book, how fitting!] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140328041348/http://www.thethreetomatoes.com/artmuseums.html |date=28 March 2014 }}, TheThreeTomatoes.com website. Retrieved 25 March 2014.</ref> |
|||
<ref name="TimesTribune-2012.05.03">Adamson, Thomas. [http://thetimes-tribune.com/news/little-prince-discovery-offers-new-insight-into-classic-book-1.1310195 ''Little Prince'' Discovery Offers New Insight Into Classic Book], [[Associated Press]] via TimesTribune.com, 3 May 2012. Retrieved 6 January 2013. |
|||
Bell, Susan (2008) [https://web.archive.org/web/20080603101229/http://news.scotsman.com/world/39I-shot-French-literary-hero.3883493.jp "I Shot French Literary Hero Out Of The Sky"], ''The Scotsman''. Johnston Press Digital Publishing. 17 March 2008. Retrieved 4 August 2009.</ref> |
|||
<ref name="TokudaBolnica.com">[http://www.tokudabolnica.bg/en/tokuda-hospital-sofia-ths Tokuda Hospital Sofia (THS): Awards] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131030080245/http://www.tokudabolnica.bg/en/tokuda-hospital-sofia-ths |date=30 October 2013 }}, Sofia, Bulgaria: Tokuda Hospital website. Retrieved 30 October 2013.</ref> |
|||
<ref name="trussel-all">[http://www.trussel.com/saint-ex/stamps/saint-ex.htm Images Of International Stamps (Government-And Private-Issue) Honoring Saint-Exupéry]. Retrieved 20 August 2011.</ref> |
|||
<ref name="trussel-is">[http://www.trussel.com/saint-ex/stamps/israel.htm Images Of The Israeli Stamp And Related Issues]. Trussel.com website. Retrieved 20 August 2011.</ref> |
|||
<ref name="USC">[http://scf.usc.edu/~yilishi/itp104/project/legacy.html Legacy] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140528010331/http://scf.usc.edu/~yilishi/itp104/project/legacy.html |date=28 May 2014 }}, [[University of Southern California]], undated.</ref> |
|||
<ref name="VisitKorea">[http://www.visitkorea.or.kr/enu/SI/SI_EN_3_1_1_1.jsp?cid=815994 Gyeonggi-do – Gapyeong-gun – Petite France] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110613211754/http://www.visitkorea.or.kr/enu/SI/SI_EN_3_1_1_1.jsp?cid=815994 |date=13 June 2011 }}. Korea Tourism Organization (official site). Retrieved 13 December 2009.</ref> |
|||
<ref name=VisitKorea-2>[http://asiaenglish.visitkorea.or.kr/ena/CU/CU_EN_8_5_1_52.jsp ''Beethoven Virus: Filming Locations''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090320044138/http://asiaenglish.visitkorea.or.kr/ena/CU/CU_EN_8_5_1_52.jsp |date=20 March 2009 }}. Korea Tourism Organization (official site). Retrieved 13 December 2009.</ref> |
|||
<ref name="Wakeman">Wakeman, Alan. [http://www.awakeman.co.uk/Sense/Books/seeingwiththeheart.htm ''Seeing With The Heart'' (translator's notes)] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120425044800/http://www.awakeman.co.uk/Sense/Books/seeingwiththeheart.htm |date=25 April 2012 }}, retrieved from AWakeman.co.uk website on 10 April 2011.</ref> |
|||
<ref name="Wall Street Journal-2014.01.23">Maloney, Jennifer. [https://online.wsj.com/news/articles/SB10001424052702303947904579338552736357232 'The Little Prince' lands at the Morgan Library: A New Exhibit Explores the Author's Years Writing in New York], ''[[The Wall Street Journal]]'' website, 23 January 2014. Retrieved 24 January 2014.</ref> |
|||
<ref name="William">{{cite web |url=http://www.boulder.swri.edu/merline/petitprince.name.txt |title=On a Permanent Name for Asteroid S/1998(45)1 |author=William J. Merlin|year=2000 |format=TXT |publisher=Department of Space Studies, [[Southwest Research Institute]] |access-date=9 November 2011 |display-authors=etal}}</ref> |
|||
}} |
|||
=== Translations === |
|||
{{See also|The_Little_Prince#Literary_translations_and_printed_editions}} |
|||
* {{cite book |last=de Saint-Exupéry |first=Antoine|title=The Little Prince: And Letter to a Hostage |url=https://books.google.com/books?id=p77tAAAACAAJ |year=2006 |publisher=Penguin |isbn=978-0-14-118562-0 |oclc=1023214985 |translator-first={{nobr|T. V. F.}} |translator-last=Cuffe |ref={{harvid|de Saint-Exupéry|Cuffe|2006}} }} |
|||
* {{cite book |last=de Saint-Exupéry|first=Antoine|author-mask=3 |title=The Little Prince |author-link=Antoine de Saint-Exupéry |url=https://www.penguin.co.uk/books/1115981/the-little-prince/9781784874179.html|date=2018-09-06|publisher=Vintage Children's Classics |location=London |isbn=9781784874179|translator-first=Michael |translator-last=Morpurgo|ref={{harvid|de Saint-Exupéry|Morpurgo|2018}} }} |
|||
* {{cite book |last=de Saint-Exupéry|first=Antoine|author-mask=3 |author-link=Antoine de Saint-Exupéry |title=The Little Prince |url=https://books.google.com/books?id=iTShxQEACAAJ|date=30 May 2019 |publisher=Alma Classics |isbn=978-1-84749-824-3 |translator-last=Norminton |translator-first=Gregory |ref={{harvid|de Saint-Exupéry|Norminton|2019}} }} |
|||
* {{cite book |last=de Saint-Exupéry|first=Antoine|author-mask=3 |title=The Little Prince |url=https://books.google.com/books?id=ApEsswEACAAJ |date=15 January 2018 |publisher=Wordsworth |location=Ware, Hertfordshire |isbn=978-1-84022-760-4 |oclc=1105536767 |translator-last=Testot-Ferry |translator-first=Irene |ref={{harvid|de Saint-Exupéry|Testot-Ferry|2018}} }} |
|||
* {{cite book |last=de Saint-Exupéry|first=Antoine|author-mask=3 |author-link=Antoine de Saint-Exupéry |title=The Little Prince |url=https://books.google.com/books?id=4LoqAAAAYAAJ |access-date=28 July 2020 |edition=1st |year=1943 |publisher=Reynal & Hitchcock |location=New York |isbn=9780152023980|translator-first=Katherine |translator-last=Woods |oclc=898880592 |ref={{harvid|de Saint-Exupéry|Woods|1943}} }} |
|||
=== Sources === |
|||
* {{cite news |
|||
| last = Beaumont | first = Peter|author-link=Peter Beaumont (journalist) |
|||
| url = https://www.theguardian.com/world/2010/aug/01/little-prince-return-multimedia |
|||
| title = Antoine de Saint-Exupéry's ''Little Prince'' Poised for a Multimedia Return to Earth: The Boy Who Lived on an Asteroid Whose Tale Was Told in a Classic French Novella Is Being Revived on TV, Film And In Print |
|||
| work = [[The Observer]] |
|||
| date = 1 August 2010 | access-date = 15 October 2011 }} |
|||
* {{cite web |
|||
| last = Brown | first = Hannibal |
|||
| year = 2004 |
|||
| title = ''The Country Where the Stones Fly'' |
|||
| work = Visions of a Little Prince |
|||
| url = http://habpro.tripod.com/visionslp/id13.html |
|||
| archive-url = https://web.archive.org/web/20070329010927/http://habpro.tripod.com/visionslp/id13.html |
|||
| archive-date = 29 March 2007 |
|||
| format = [[documentary research]] |
|||
| access-date = 16 September 2011 |
|||
}} |
|||
* {{cite news |
|||
| last = Dunning | first = Jennifer |
|||
| url = https://www.nytimes.com/1989/05/12/arts/in-the-footsteps-of-saint-exupery.html |
|||
| title = In the Footsteps of Saint-Exupery |
|||
| work = The New York Times |
|||
| date = 12 May 1989 | access-date = 14 September 2010 |
|||
}} |
|||
* {{cite book|last=Heuré|first=Gilles|title=L'insoumis: Léon Werth, 1878–1955|location=Paris|publisher=Éditions Viviane Hamy|year=2006|isbn=978-2878582192}} |
|||
* {{cite book|last=Saint-Exupéry|first=Consuelo de|author-link=Consuelo de Saint-Exupéry|translator=Allen, Esther|url=https://books.google.com/books?id=OarX1V7Mh6cC|title=The Tale of the Rose: The Love Story Behind The Little Prince|location=New York City|publisher=Random House|year=2003|isbn=978-0-8129-6717-3|ref={{harvid|Saint-Exupéry, Consuelo de|2003}}}} |
|||
* {{cite book|last=Schiff|first=Stacy|author-link=Stacy Schiff|year=1994|url=https://books.google.com/books?id=2G4Q_GNpCUMC|title=Saint-Exupéry: A Biography|publisher=Knopf|isbn=978-0-679-40310-4}}{{Dead link|date=January 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} |
|||
* {{cite book|last=Schiff|first=Stacy|title=[[Saint-Exupéry: A Biography]]|publisher=Vintage Canada|year=1996|isbn=978-0-679-30822-5}} |
|||
* {{cite book|last=Schiff|first=Stacy|title=Saint-Exupéry: A Biography|publisher=Henry Holt|year=2006|isbn=978-0-805-07913-5}} |
|||
* {{cite book|last=Severson|first=Marilyn S.|title=Masterpieces of French Literature: Greenwood Introduces Literary Masterpieces|publisher=[[Greenwood Publishing Group]]|year=2004|isbn=978-0-313-31484-1}} |
|||
* {{cite book|last=Webster|first=Paul|url=https://books.google.com/books?id=LaEbAQAAIAAJ|title=Antoine de Saint-Exupéry: The Life and Death of The Little Prince|location=London|publisher=Pan Macmillan|year=1993|isbn=978-0-333-61702-1}} |
|||
== Further reading == |
|||
* Dunn, Bruce. ''The Yellow Umbrella: A City Fable''. Mushroom Press, 2009, {{ISBN|978-0615295404}} (English) |
|||
* Galembert, Laurent de. ''[http://nitescence.free.fr/DEA.pdf La grandeur du Petit Prince]'' (thesis), [[Éditions Le Manuscrit]], 26 November 2002, {{ISBN|2-7481-1916-9}} (French) |
|||
== External links == |
|||
{{Commons category|Le Petit Prince}} |
|||
{{Wikiquote|The Little Prince}} |
|||
* [http://laetaprinco.org/ ''laetaprinco.org''] Website dedicated to reading Little Prince online in popular languages. |
|||
* {{Gutenberg Australia|id=plusfifty-n-z.html#saint-exupery|name=Le Petit Prince}} |
|||
* [https://www.lepetitprince.com LePetitPrince.com] {{in lang|fr}} Site officiel ''du Petit Prince''; and [https://www.thelittleprince.com TheLittlePrince.com] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20211226214738/https://www.thelittleprince.com/ |date=26 December 2021 }} Official site of ''The Little Prince'' |
|||
* [http://watch.thirteen.org/video/2365209346/ NYC-ARTS Profile: ''The Little Prince''], PBS interview on the 2014 Morgan Exhibition (video, 12:39) |
|||
* [https://web.archive.org/web/20150402032823/http://www.nbcnewyork.com/video/#!/on-air/as-seen-on/The-Little-Prince--A-New-York-Story-Exhibition/241919181 ''The Little Prince'': A New York Story Exhibition], NBC news report on the 2014 ''Little Prince'' exhibition at the Morgan Library & Museum (video, 3:10) |
|||
* [http://www.sparknotes.com/lit/littleprince/ Study Guide] at [[SparkNotes]] |
|||
* [http://www.petit-prince-collection.com/ ''www.petit-prince-collection.com''] Website dedicated to the largest collection of ''Little Prince'' books in the world. This impressive collection (nearly five thousand different editions of the full text in over 420 different languages and dialects) belongs to the Jean-Marc Probst Foundation for the Little Prince in [[Lausanne]]. |
|||
* [http://www.petit-Prince.at/ ''The Little Prince'' excerpts and collection in 400 languages and dialects] and in English |
|||
* [https://web.archive.org/web/20080420153235/http://www.patoche.org/lepetitprince/gallima.htm List of different editions] |
|||
* [http://www.tbs.co.jp/l-prince/en The Museum of ''The Little Prince'' in Hakone] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080430043310/http://www.tbs.co.jp/l-prince/en/ |date=30 April 2008 }} ; and [http://www.tbs.co.jp/l-prince 箱根の星の王子さまのミュージアム] {{in lang|ja}} |
|||
* [http://www.trussel.com/saint-ex/stexbib.htm#47 A bibliography of biographical works on Antoine de Saint-Exupéry] |
|||
* [https://web.archive.org/web/20160304000058/http://www.piccolo-principe-counseling.com/ Il Piccolo Principe e Antoine De Saint-Exupéry] {{in lang|it}} |
|||
* [https://web.archive.org/web/20100520003639/http://www.dkagencies.com/MSB/LE-PETIT-PRINCE_1.aspx ''Le Petit Prince'' series in Indic Languages] |
|||
* [https://web.archive.org/web/20111020143838/http://www.freewebs.com/shirtsleeves/quotes/littleprince.html Enthusiast website: ''The Little Prince'' Quotations] |
|||
* [http://www.b612.cn/image/2011-10-19.html ''The Little Prince'' Pictures] {{in lang|zh-hans}} |
|||
* [https://web.archive.org/web/20150709212901/http://www.marefa.org/images/3/35/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D9%8A%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1....%D8%A3%D9%86%D8%B7%D9%88%D8%A7%D9%86_%D8%AF%D9%88_%D8%B3%D8%A7%D9%86%D8%AA_%D8%A7%D9%83%D8%B2%D9%88%D8%A8%D8%B1%D9%8A.pdf ''The Little Prince''] {{in lang|ar}} |
|||
{{Antoine de Saint-Exupéry}} |
|||
{{The Little Prince}} |
|||
{{Hugo Award Best Novella}} |
|||
{{Authority control}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Little Prince}} |
|||
[[Category:The Little Prince| ]] |
|||
[[Category:1943 French novels]] |
|||
[[Category:Works by Antoine de Saint-Exupéry]] |
|||
[[Category:Aviation novels]] |
|||
[[Category:Fictional princes]] |
|||
[[Category:Child characters in literature]] |
|||
[[Category:Male characters in literature]] |
|||
[[Category:French children's novels]] |
|||
[[Category:French novels adapted into films]] |
|||
[[Category:French novels adapted into plays]] |
|||
[[Category:Novels about royalty]] |
|||
[[Category:Science fantasy novels]] |
|||
[[Category:Novels adapted into comics]] |
|||
[[Category:French novels adapted into operas]] |
|||
[[Category:Novels adapted into ballets]] |
|||
[[Category:Novels adapted into radio programs]] |
|||
[[Category:French novels adapted into television shows]] |
|||
[[Category:Novels adapted into video games]] |
|||
[[Category:Novels set in Africa]] |
|||
[[Category:Hugo Award for Best Novella–winning works]] |
|||
[[Category:French novellas]] |
|||
[[Category:French philosophical novels]] |
|||
[[Category:Fiction with unreliable narrators]] |
|||
[[Category:1943 children's books]] |
|||
[[Category:Culture of France]] |
|||
[[Category:Books about meaning of life]] |
|||
[[Category:Literature featuring anthropomorphic foxes]] |
|||
[[Category:Children's books about princes]] |
Latest revision as of 00:27, 6 December 2024
Author | Antoine de Saint-Exupéry |
---|---|
Original title | Le Petit Prince |
Translator | (English editions)
|
Illustrator | Antoine de Saint-Exupéry |
Cover artist | Antoine de Saint-Exupéry |
Language | French |
Genre | Science fantasy |
Publisher | Reynal & Hitchcock (U.S.) Gallimard (France)[8] |
Publication date | April 1943 (U.S.: English & French) 1945 (France: French)[8][Note 1] |
Publication place | France |
Awards | Le Monde's 100 Books of the Century |
Preceded by | Pilote de guerre (1942) |
Followed by | Lettre à un otage (1944) |
The Little Prince (French: Le Petit Prince, pronounced [lə p(ə)ti pʁɛ̃s]) is a novella written and illustrated by French writer and military pilot Antoine de Saint-Exupéry. It was first published in English and French in the United States by Reynal & Hitchcock in April 1943 and was published posthumously in France following liberation; Saint-Exupéry's works had been banned by the Vichy Regime. The story follows a young prince who visits various planets, including Earth, and addresses themes of loneliness, friendship, love, and loss. Despite its style as a children's book, The Little Prince makes observations about life, adults, and human nature.[9]
The Little Prince became Saint-Exupéry's most successful work, selling an estimated 140 million copies worldwide, which makes it one of the best-selling in history.[10][11][12][Note 2][14] The book has been translated into over 505 different languages and dialects worldwide, being the second most translated work ever published, trailing only the Bible.[15][16][17] The Little Prince has been adapted to numerous art forms and media, including audio recordings, radio plays, live stage, film, television, ballet, and opera.[16][18]
Plot
[edit]As a test to determine if grownups are as enlightened as a child, the narrator shows them a picture depicting a boa constrictor that has eaten an elephant. The adults always reply that the picture depicts a hat, and so he knows to only talk of "reasonable" things to them, rather than the fanciful.
The narrator becomes an aircraft pilot, and one day, his plane crashes in the Sahara desert, far from civilization. The narrator must fix his air plane before his supply of water runs out. Here, he is greeted by a young boy nicknamed "the little prince."
The prince asks the narrator to draw a sheep. The narrator first shows him the picture of the elephant inside the snake, which, to the narrator's surprise, the prince interprets correctly. After three failed attempts at drawing a sheep, the frustrated narrator draws a crate, claiming the sheep is inside. This turns out to be the exact drawing the prince wanted.
Over the course of days, while the narrator attempts to repair his plane, the prince recounts his life story. He used to live on a house-sized asteroid known as "B 612" on Earth. The asteroid has three minuscule volcanoes (two active, and one dormant or extinct) and various plants.
The prince used to clean the volcanoes and weed unwanted seeds and sprigs that infested his soil, pulling out baobab trees that were constantly on the verge of overrunning the surface. The prince wants a sheep to eat the undesirable plants, but worries it will also eat plants with thorns.
The prince met a rose that grew on the asteroid. The rose exaggerated ailments to have the prince care for her. The prince made a screen and glass globe to protect her from the cold and wind, watered her, and kept the caterpillars off.
Despite falling in love with the rose, the prince also began to feel that she was taking advantage of him and resolved to leave the planet to explore the rest of the universe. Upon saying their goodbyes, the rose apologised for failing to show that she loved him. She wished him well and turned down his desire to leave her in the glass globe, saying she would protect herself. The prince laments that he did not understand how to love his rose while being with her.
The prince has since visited six other planets, each of which was inhabited by one adult. They include:
- A king with no subjects, who only issues orders that will be followed, such as commanding the sun to set at sunset.
- A conceited man who only wants to be the most admired person on his otherwise uninhabited planet.
- A drunkard who drinks to forget the shame of drinking.
- A businessman who is blind to the beauty of the stars and instead endlessly counts and catalogues them in order to "own" them all.
- A lamplighter on a planet so small, a full day lasts a minute. He wastes his life following orders to extinguish and relight the lamppost every 30 seconds to correspond with his planet's day and night.
- An elderly geographer who has never been anywhere, or seen any of the things he records. He persuades the prince to visit Earth next.
Since the prince landed in a desert, he believed that Earth was uninhabited. He then met a snake that claimed to have the power to return him to his home, if he ever wished that. The prince next met a flower, who said she had only seen a few men in that part of the world, and they had no roots, letting the wind blow them around and living hard lives. After climbing the highest mountain he had ever seen, the prince hoped to see the whole of Earth, thus finding the people; however, he saw only the desolate landscape. When the prince called out, his echo answered him, which he interpreted as the voice of someone boring who only repeats words.
The prince encountered a row of rosebushes, becoming downcast at having once thought that his rose was unique and thinking she had lied about being unique. He began to feel that he was not a great prince, as his planet contained only three tiny volcanoes and a flower he now thought of as common. He started weeping, until a fox came along.
The fox desired to be tamed and taught the prince how to tame him. By being tamed, something goes from being ordinary and just like all the others to being special and unique.
From the fox, the prince learns that his rose was indeed special because she was the object of the prince's love and time; he had "tamed" her, and now she was more precious than all of the other roses. Upon their departing, the fox says that important things can only be seen with the heart, not the eyes.
The prince then met two people from Earth:
- A railway switchman who described how passengers constantly rushed from one place to another aboard trains, never satisfied with where they were and not knowing what they were after; only the children among them ever bothered to look out the windows.
- A merchant who spoke about his product, a pill that eliminated the need to drink for a week, saving people 53 minutes.
Eight days after the plane crash, the narrator and the prince are dying of thirst. The prince becomes morose and longs to return home and see his flower.
The prince finds a well, saving them. The narrator later finds the prince talking to the snake, discussing his return home and his desire to see his rose again, worrying that she has been left to fend for herself. The prince bids a farewell to the narrator and states that if it looks as though he has died, it is only because his body was too heavy to take with him to his planet. The prince warns the narrator not to watch him leave, as it will upset him. The narrator, realising what will happen, refuses to leave the prince's side. The prince says that the narrator only need look at the stars to think of the prince's laughter, and that it will seem as if all the stars are laughing. The prince then walks away and allows the snake to bite him, falling down.
The next morning, the narrator cannot find the prince's body. Managing to repair his aeroplane, he leaves the desert. The narrator requests to be contacted by anyone in that area encountering a boy like the prince.
Tone and writing style
[edit]The story of The Little Prince is recalled in a sombre, measured tone by the pilot-narrator, in memory of his small friend, "a memorial to the prince—not just to the prince, but also to the time the prince and the narrator had together."[19] The Little Prince was created when Saint-Exupéry was "an ex-patriate and distraught about what was going on in his country and in the world."[14] According to one analysis, "the story of the Little Prince features a lot of fantastical, unrealistic elements.... You can't ride a flock of birds to another planet... The fantasy of the Little Prince works because the logic of the story is based on the imagination of children, rather than the strict realism of adults."[20]
An exquisite literary perfectionist, akin to the 19th century French poet Stéphane Mallarmé,[21] Saint-Exupéry produced draft pages "covered with fine lines of handwriting, much of it painstakingly crossed out, with one word left standing where there were a hundred words, one sentence substitut[ing] for a page..."[22] He worked "long hours with great concentration." According to the author himself, it was extremely difficult to start his creative writing processes.[23] Biographer Paul Webster wrote of the aviator-author's style: "Behind Saint-Exupéry's quest for perfection was a laborious process of editing and rewriting which reduced original drafts by as much as two-thirds."[24] The French author frequently wrote at night, usually starting at about 11 p.m. accompanied by a tray of strong black coffee. In 1942 Saint-Exupéry related to his American English teacher, Adèle Breaux, that at such a time of night he felt "free" and able to concentrate, "writing for hours without feeling tired or sleepy", until he instantaneously dozed off.[22] He would wake up later, in daylight, still at his desk, with his head on his arms. Saint-Exupéry stated it was the only way he could work, as once he started a writing project it became an obsession.[25]
A native speaker of French, Saint-Exupéry was never able to achieve anything more than haltingly poor English. Adèle Breaux, his young Northport English tutor to whom he later dedicated a writing ("For Miss Adèle Breaux, who so gently guided me in the mysteries of the English language"), related her experiences with her famous student as Saint-Exupéry in America, 1942–1943: A Memoir, published in 1971.[26]
"Saint-Exupéry's prodigious writings and studies of literature sometimes gripped him, and on occasion he continued his readings of literary works until moments before take-off on solitary military reconnaissance flights, as he was adept at both reading and writing while flying. Taking off with an open book balanced on his leg, his ground crew would fear his mission would quickly end after contacting something 'very hard'. On one flight, to the chagrin of colleagues awaiting his arrival, he circled the Tunis airport for an hour so that he could finish reading a novel. Saint-Exupéry frequently flew with a lined carnet (notebook) during his long, solo flights, and some of his philosophical writings were created during such periods when he could reflect on the world below him, becoming 'enmeshed in a search for ideals which he translated into fable and parable'."[27][28]
Inspirations
[edit]Events and characters
[edit]In The Little Prince, its narrator, the pilot, talks of being stranded in the desert beside his crashed aircraft. The account clearly drew on Saint-Exupéry's own experience in the Sahara, an ordeal described in detail in his 1939 memoir Wind, Sand and Stars (original French: Terre des hommes).[9]
On 30 December 1935, at 2.45am, after 19 hours and 44 minutes in the air, Saint-Exupéry, along with his copilot-navigator André Prévot, crashed in the Sahara desert.[29] They were attempting to break the speed record for a Paris-to-Saigon flight in a then-popular type of air race called a raid, that had a prize of 150,000 francs.[30] Their plane was a Caudron C-630 Simoun,[Note 3] and the crash site is thought to have been near to the Wadi Natrun valley, close to the Nile Delta.[31]
Both miraculously survived the crash, only to face rapid dehydration in the intense desert heat.[32] Their maps were primitive and ambiguous. Lost among the sand dunes with a few grapes, a thermos of coffee, a single orange, and some wine, the pair had only one day's worth of liquid. They both began to see mirages, which were quickly followed by more vivid hallucinations. By the second and third days, they were so dehydrated that they stopped sweating altogether. Finally, on the fourth day, a Bedouin on a camel discovered them and administered a native rehydration treatment, which saved Saint-Exupéry's and Prévot's lives.[30]
In the novella, the fox, believed to be modelled after the author's intimate New York City friend, Silvia Hamilton Reinhardt, tells the prince that his rose is unique and special, as she is the one he loves.[33] The novella's iconic phrase, "One sees clearly only with the heart" is believed to have been suggested by Reinhardt.
The fearsome, grasping baobab trees, researchers have contended, were meant to represent Nazism attempting to destroy the planet.[33] The little prince's reassurance to the pilot that the prince's body is only an empty shell resembles the last words of Antoine's dying younger brother François, who told the author, from his deathbed: "Don't worry. I'm all right. I can't help it. It's my body".[34]
Rose
[edit]Many researchers believe that the prince's kindhearted, but petulant and vain, Rose was inspired by Saint-Exupéry's Salvadoran wife Consuelo de Saint-Exupéry,[33][35] with the small home planet being inspired by El Salvador where he crashed and stayed to recover while being within view of 3 volcanoes, one of which was Ilamatepec, also known as The Santa Ana Volcano.[36] Despite a tumultuous marriage, Saint-Exupéry kept Consuelo close to his heart and portrayed her as the prince's rose, whom he tenderly protects with a wind screen and places under a glass dome on his tiny planet. Saint-Exupéry's infidelity and the doubts of his marriage are symbolized by the vast field of roses the prince encounters during his visit to Earth.[9]
This interpretation was described by biographer Paul Webster who stated she was "the muse to whom Saint-Exupéry poured out his soul in copious letters ... Consuelo was the rose in The Little Prince. "I should have judged her by her acts and not by her words", says the prince. "She wrapped herself around me and enlightened me. I should never have fled. I should have guessed at the tenderness behind her poor ruses."[24]
Prince
[edit]Saint-Exupéry probably has drawn inspiration for the prince's character and appearance from his own self as a youth, as during his early years friends and family called him le Roi-Soleil ("the Sun King") because of his golden curly hair.[citation needed] The author had also met a precocious eight-year-old with curly blond hair while he was residing with a family in Quebec City in 1942, Thomas De Koninck, the son of philosopher Charles De Koninck.[37][38][39] Another possible inspiration for the little prince has been suggested as Land Morrow Lindbergh, the young, golden-haired son of fellow aviator Charles Lindbergh and his wife, Anne Morrow Lindbergh, whom he met during an overnight stay at their Long Island home in 1939.[40][41][Note 4]
Some have seen the prince as a Christ figure, as the child is sin-free and "believes in a life after death", subsequently returning to his personal heaven.[42] When Life photojournalist John Phillips questioned the author-aviator on his inspiration for the child character, Saint-Exupéry told him that one day he looked down on what he thought was a blank sheet and saw a small childlike figure: "I asked him who he was", he replied. "I'm the Little Prince" was the reply.[43]
One of Saint-Exupéry's earliest literary references to a small prince is to be found in his second news dispatch from Moscow, dated 14 May 1935. In his writings as a special correspondent for Paris-Soir, the author described traveling from France to the Soviet Union by train. Late at night, during the trip, he ventured from his first-class accommodation into the third-class carriages, where he came upon large groups of Polish families huddled together, returning to their homeland. His commentary not only described a diminutive prince but also touched on several other themes Saint-Exupéry incorporated into various philosophical writings:[44]
I sat down [facing a sleeping] couple. Between the man and the woman a child had hollowed himself out a place and fallen asleep. He turned in his slumber, and in the dim lamplight I saw his face. What an adorable face! A golden fruit had been born of these two peasants..... This is a musician's face, I told myself. This is the child Mozart. This is a life full of beautiful promise. Little princes in legends are not different from this. Protected, sheltered, cultivated, what could not this child become? When by mutation a new rose is born in a garden, all gardeners rejoice. They isolate the rose, tend it, foster it. But there is no gardener for men. This little Mozart will be shaped like the rest by the common stamping machine.... This little Mozart is condemned.
— A Sense of Life: En Route to the U.S.S.R.
Background
[edit]Upon the outbreak of the Second World War, a laureate of several of France's highest literary awards and a successful pioneering aviator prior to the war, Saint-Exupéry initially flew with a reconnaissance squadron as a reserve military pilot in the Armée de l'Air (French Air Force).[9] After France's defeat in 1940 and its armistice with Germany, he and Consuelo fled Occupied France and sojourned in North America, with Saint-Exupéry first arriving by himself at the very end of December 1940. His intention for the visit was to convince the United States to quickly enter the war against Nazi Germany and the Axis forces, and he soon became one of the expatriate voices of the French Resistance. In the midst of personal upheavals and failing health, he produced almost half of the writings for which he would be remembered, including a tender tale of loneliness, friendship, love and loss, in the form of a young prince visiting Earth.[45]
An earlier memoir by the author recounted his aviation experiences in the Sahara, and he is thought to have drawn on the same experiences as plot elements in The Little Prince.
He wrote and illustrated the manuscript during the summer and fall of 1942. Although greeted warmly by French-speaking Americans and by fellow expatriates who had preceded him in New York, his 27-month stay would be marred by health problems and racked with periods of severe stress and marital strife. These included partisan attacks on the author's neutral stance towards supporters of both ardent French Gaullist and Vichy France.[46] Saint-Exupéry's American translator (the author spoke poor English) wrote: "He was restless and unhappy in exile, seeing no way to fight again for his country and refusing to take part in the political quarrels that set Frenchman against Frenchman."[22] However, the period was to be both a "dark but productive time" during which he created three important works.[47]
Between January 1941 and April 1943, the Saint-Exupérys lived in two penthouse apartments on Central Park South,[48] then, at the Delamater-Bevin Mansion in Asharoken, Long Island, and still later, a rented brownstone on Beekman Place, again in New York City.[49][50]
The couple also stayed in Quebec for five weeks during the late spring of 1942, where they met a precocious eight-year-old boy with blond curly hair, Thomas, the son of philosopher Charles De Koninck, with whom the Saint-Exupérys resided.[51][52][53][54] During an earlier visit to Long Island in August 1939, Saint-Exupéry had also met Land Morrow Lindbergh, the young, golden-haired son of the pioneering American aviator Charles Lindbergh and his wife, Anne Morrow Lindbergh.[40][41]
After returning to the US from his Quebec speaking tour, Saint-Exupéry was pressed to work on a children's book by Elizabeth Reynal, one of the wives of his US publisher, Reynal & Hitchcock. The French wife of Eugene Reynal had closely observed Saint-Exupéry for several months, and noting his ill health and high stress levels, she suggested to him that working on a children's story would help.[55][Note 5] The author wrote and illustrated The Little Prince at various locations in New York City but principally in the Long Island north-shore community of Asharoken in mid-to-late 1942, with the manuscript being completed in October.[50][51][51]
Although the book was started in his Central Park South penthouse, Saint-Exupéry soon found New York City's noise and sweltering summer heat too uncomfortable to work in and so Consuelo was dispatched to find improved accommodations. After spending some time at an unsuitable clapboard country house in Westport, Connecticut,[56] they found Bevin House, a 22-room mansion in Asharoken that overlooked Long Island Sound. The author-aviator initially complained, "I wanted a hut, and it's the Palace of Versailles."[45] As the weeks wore on, the author became invested in his project and the home would become "a haven for writing, the best place I have ever had anywhere in my life."[57] He devoted himself to the book on mostly midnight shifts,[22] usually starting at about 11 pm, fueled by helpings of scrambled eggs on English muffins, gin and tonics, Coca-Colas, cigarettes and numerous visits by friends and expatriates who dropped in to see their famous countryman. One of the visitors was his wife's Swiss writer paramour Denis de Rougemont, who also modeled for a painting of the Little Prince lying on his stomach, feet and arms extended up in the air.[45][50] De Rougemont would later help Consuelo write her autobiography, The Tale of the Rose, as well as write his own biography of Saint-Exupéry.
While the author's personal life was frequently chaotic, his creative process while writing was disciplined. Christine Nelson, curator of literary and historical manuscripts at the Morgan Library and Museum which had obtained Saint-Exupéry's original manuscript in 1968, stated: "On the one hand, he had a clear vision for the shape, tone, and message of the story. On the other hand, he was ruthless about chopping out entire passages that just weren't quite right", eventually distilling the 30,000 word manuscript, accompanied by small illustrations and sketches, to approximately half its original length.[58] The story, the curator added, was created when he was "an ex-patriate and distraught about what was going on in his country and in the world."[14]
The large white Second French Empire-style mansion, hidden behind tall trees, afforded the writer a multitude of work environments, but he usually wrote at a large dining table.[22] It also allowed him to alternately work on his writings and then on his sketches and watercolours for hours at a time, moving his armchair and paint easel from the library towards the parlor one room at a time in search of sunlight. His meditative view of sunsets at the Bevin House were incorporated in the book, where the prince visits a small planet with 43 daily sunsets, a planet where all that is needed to watch a sunset "is move your chair a few steps."[45][50][Note 6]
Manuscript
[edit]The original 140-page autograph manuscript of The Little Prince, along with various drafts and trial drawings, were acquired from the author's close friend Silvia Hamilton in 1968 by curator Herbert Cahoon of the Pierpont Morgan Library (now The Morgan Library & Museum) in Manhattan, New York City.[11][59][60] It is the only known surviving handwritten draft of the complete work.[61] The manuscript's pages include large amounts of the author's prose that was struck-through and therefore not published as part of the first edition. In addition to the manuscript, several watercolour illustrations by the author are also held by the museum. They were not part of the first edition. The institution has marked both the 50th and 70th anniversaries of the novella's publication, along with the centenary celebration of the author's birth, with major exhibitions of Antoine de Saint-Exupéry's literary works.[33][62] Physically, the manuscript's onion skin media has become brittle and subject to damage. Saint-Exupéry's handwriting is described as being doctor-like, verging on indecipherable.[63]
The story's keynote aphorism, On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux ("One sees clearly only with the heart. What is essential is invisible to the eye") was reworded and rewritten some 15 times before achieving its final phrasing. Saint-Exupéry also used a Dictaphone recorder to produce oral drafts for his typist.[22][59] His initial 30,000-word working manuscript was distilled to less than half its original size through laborious editing sessions. Multiple versions of its many pages were created and its prose then polished over several drafts, with the author occasionally telephoning friends at 2:00 a.m. to solicit opinions on his newly written passages.[22]
Many pages and illustrations were cut from the finished work as he sought to maintain a sense of ambiguity to the story's theme and messages. Included among the deletions in its 17th chapter were references to locales in New York, such as the Rockefeller Center and Long Island. Other deleted pages described the prince's vegetarian diet and the garden on his home asteroid that included beans, radishes, potatoes and tomatoes, but which lacked fruit trees that might have overwhelmed the prince's planetoid. Deleted chapters discussed visits to other asteroids occupied by a retailer brimming with marketing phrases, and an inventor whose creation could produce any object desired at a touch of its controls. Likely the result of the ongoing war in Europe weighing on Saint-Exupéry's shoulders, the author produced a sombre three-page epilogue lamenting "On one star someone has lost a friend, on another someone is ill, on another someone is at war...", with the story's pilot-narrator noting of The Prince: "he sees all that. . . . For him, the night is hopeless. And for me, his friend, the night is also hopeless." The draft epilogue was also omitted from the novella's printing.[59]
In April 2012 a Parisian auction house announced the discovery of two previously unknown draft manuscript pages that included new text.[10][64] In the newly discovered material the Prince meets his first Earthling after his arrival. The person he meets is an "ambassador of the human spirit".[10][64] The ambassador is too busy to talk, saying he is searching for a missing six letter word: "I am looking for a six-letter word that starts with G that means 'gargling' ", he says. Saint-Exupéry's text does not say what the word is, but experts believe it could be "guerre" (or "war"). The novella thus takes a more politicized tack with an anti-war sentiment, as 'to gargle' in French is an informal reference to 'honour', which the author may have viewed as a key factor in military confrontations between nations.[64][65]
Dedication
[edit]Saint-Exupéry met Léon Werth (1878–1955), a writer and art critic, in 1931. Werth soon became Saint-Exupery's closest friend outside of his Aeropostale associates. Werth was an anarchist, a leftist Bolshevik supporter of Jewish descent, twenty-two years older than Saint-Exupéry.
Saint-Exupéry dedicated two books to him, Lettre à un otage (Letter to a Hostage) and Le Petit Prince (The Little Prince), and referred to Werth in three more of his works. At the beginning of the Second World War while writing The Little Prince, Saint-Exupéry lived in his downtown New York City apartment, thinking of his native France and his friends. Werth spent the war unobtrusively in Saint-Amour, his village in the Jura, a mountainous region near Switzerland where he was "alone, cold and hungry", a place that had few polite words for French refugees. Werth appears in the preamble to the novella, where Saint-Exupéry dedicates the book to him:[66]
To Leon Werth
I ask children to forgive me for dedicating this book to a grown-up. I have a serious excuse: this grown-up is the best friend I have in the world. I have another excuse: this grown-up can understand everything, even books for children. I have a third excuse: he lives in France where he is hungry and cold. He needs to be comforted. If all these excuses are not enough then I want to dedicate this book to the child whom this grown-up once was. All grown-ups were children first. (But few of them remember it.) So I correct my dedication:
To Leon Werth,
When he was a little boy
Saint-Exupéry's aircraft disappeared over the Mediterranean in July 1944. The following month, Werth learned of his friend's disappearance from a radio broadcast. Without having yet heard of The Little Prince, in November, Werth discovered that Saint-Exupéry had published a fable the previous year in the U.S., which he had illustrated himself, and that it was dedicated to him.[67] At the end of the Second World War, which Antoine de Saint-Exupéry did not live to see, Werth said: "Peace, without Tonio (Saint-Exupéry) isn't entirely peace." Werth did not see the text for which he was so responsible until five months after his friend's death, when Saint-Exupéry's French publisher, Gallimard, sent him a special edition. Werth died in Paris in 1955.
Illustrations
[edit]All of the novella's simple but elegant watercolour illustrations, which were integral to the story, were painted by Saint-Exupéry. He had studied architecture as a young adult but nevertheless could not be considered an artist – which he self-mockingly alluded to in the novella's introduction. Several of his illustrations were painted on the wrong side of the delicate onion skin paper that he used as his medium of choice.[50] As with some of his draft manuscripts, he occasionally gave away preliminary sketches to close friends and colleagues; others were even recovered as crumpled balls from the floors in the cockpits he flew.[Note 7] Two or three original Little Prince drawings were reported in the collections of New York artist, sculptor and experimental filmmaker Joseph Cornell.[68] One rare original Little Prince watercolour would be mysteriously sold at a second-hand book fair in Japan in 1994, and subsequently authenticated in 2007.[69][70]
An unrepentant lifelong doodler and sketcher, Saint-Exupéry had for many years sketched little people on his napkins, tablecloths, letters to paramours and friends, lined notebooks and other scraps of paper.[43][45] Early figures took on a multitude of appearances, engaged in a variety of tasks. Some appeared as doll-like figures, baby puffins, angels with wings, and even a figure similar to that in Robert Crumb's Keep On Truckin' of 1968. In a 1940 letter to a friend, he sketched a character with his own thinning hair, sporting a bow tie, viewed as a boyish alter-ego, and he later gave a similar doodle to Elizabeth Reynal at his New York publisher's office.[43] Most often the diminutive figure was expressed as "...a slip of a boy with a turned up nose, lots of hair, long baggy pants that were too short for him and with a long scarf that whipped in the wind. Usually the boy had a puzzled expression... [T]his boy Saint-Exupéry came to think of as "the little prince", and he was usually found standing on top of a tiny planet. Most of the time he was alone, sometimes walking up a path. Sometimes there was a single flower on the planet."[56] His characters were frequently seen chasing butterflies; when asked why they did so, Saint-Exupéry, who thought of the figures as his alter-egos, replied that they were actually pursuing a "realistic ideal".[45] Saint-Exupéry eventually settled on the image of the young, precocious child with curly blond hair, an image which would become the subject of speculations as to its source. One "most striking" illustration depicted the pilot-narrator asleep beside his stranded plane prior to the prince's arrival. Although images of the narrator were created for the story, none survived Saint-Exupéry's editing process.[14]
To mark both the 50th and 70th anniversaries of The Little Prince's publication, the Morgan Library and Museum mounted major exhibitions of Saint-Exupéry's draft manuscript, preparatory drawings, and similar materials that it had obtained earlier from a variety of sources. One major source was an intimate friend of his in New York City, Silvia Hamilton (later, Reinhardt), to whom the author gave his working manuscript just prior to returning to Algiers to resume his work as a Free French Air Force pilot.[33][62][71] Hamilton's black poodle, Mocha, is believed to have been the model for the Little Prince's sheep, with a Raggedy Ann type doll helping as a stand-in for the prince.[61] Additionally, a pet boxer, Hannibal, that Hamilton gave to him as a gift may have been the model for the story's desert fox and its tiger.[47] A museum representative stated that the novella's final drawings were lost.[33]
Seven unpublished drawings for the book were also displayed at the museum's exhibit, including fearsome looking baobab trees ready to destroy the prince's home asteroid, as well as a picture of the story's narrator, the forlorn pilot, sleeping next to his aircraft. That image was likely omitted to avoid giving the story a 'literalness' that would distract its readers, according to one of the Morgan Library's staff.[33] According to Christine Nelson, curator of literary and historical manuscripts at the Morgan, "[t]he image evokes Saint-Exupéry's own experience of awakening in an isolated, mysterious place. You can almost imagine him wandering without much food and water and conjuring up the character of the Little Prince."[14] Another reviewer noted that the author "chose the best illustrations... to maintain the ethereal tone he wanted his story to exude. Choosing between ambiguity and literal text and illustrations, Saint-Exupéry chose in every case to obfuscate."[72] Not a single drawing of the story's narrator–pilot survived the author's editing process; "he was very good at excising what was not essential to his story".[14]
In 2001 Japanese researcher Yoshitsugu Kunugiyama surmised that the cover illustration Saint-Exupéry painted for Le Petit Prince deliberately depicted a stellar arrangement created to celebrate the author's own centennial of birth. According to Kunugiyama, the cover art chosen from one of Saint-Exupéry's watercolour illustrations contained the planets Saturn and Jupiter, plus the star Aldebaran, arranged as an isosceles triangle, a celestial configuration which occurred in the early 1940s, and which he likely knew would next reoccur in the year 2000.[73] Saint-Exupéry possessed superior mathematical skills and was a master celestial navigator, a vocation he had studied at Salon-de-Provence with the Armée de l'Air (French Air Force).
Post-publication
[edit]Stacy Schiff, one of Saint-Exupéry's principal biographers, wrote of him and his most famous work, "rarely have an author and a character been so intimately bound together as Antoine de Saint-Exupéry and his Little Prince", and remarking of their dual fates, "the two remain tangled together, twin innocents who fell from the sky".[74] Another noted that the novella's mystique was "enhanced by the parallel between author and subject: imperious innocents whose lives consist of equal parts flight and failed love, who fall to earth, are little impressed with what they find here and ultimately disappear without a trace."[75]
Only weeks after his novella was first published in April 1943, despite his wife's pleadings and before Saint-Exupéry had received any of its royalties (he never would), the author-aviator joined the Free French Forces. He would remain immensely proud of The Little Prince, and almost always kept a personal copy with him which he often read to others during the war.[74]
As part of a 32-ship military convoy he voyaged to North Africa where he rejoined his old squadron to fight with the Allies, resuming his work as a reconnaissance pilot despite the best efforts of his friends, colleagues and fellow airmen who could not prevent him from flying.[Note 8] He had previously escaped death by the barest of margins a number of times, but was then lost in action during a July 1944 spy mission from the moonscapes of Corsica to the continent in preparation for the Allied invasion of occupied France, only three weeks before the Liberation of Paris.[45][Note 9]
Reception
[edit]Many of the book's initial reviewers were flummoxed by the fable's multi-layered story line and its morals,[9] perhaps expecting a significantly more conventional story from one of France's leading writers. Its publisher had anticipated such reactions to a work that fell neither exclusively into a children's nor adults' literature classification. The New York Times reviewer wrote shortly before its publication "What makes a good children's book? ... The Little Prince, which is a fascinating fable for grown-ups [is] of conjectural value for boys and girls of 6, 8 and 10. [It] may very well be a book on the order of Gulliver's Travels, something that exists on two levels"; "Can you clutter up a narrative with paradox and irony and still hold the interest of 8 and 10-year olds?" Notwithstanding the story's duality, the review added that major portions of the story would probably still "capture the imagination of any child."[78] Addressing whether it was written for children or adults, Reynal & Hitchcock promoted it ambiguously, saying that as far as they were concerned "it's the new book by Saint-Exupéry", adding to its dustcover "There are few stories which in some way, in some degree, change the world forever for their readers. This is one."[59]
Others were not shy in offering their praise. Austin Stevens, also of The New York Times, stated that the story possessed "...large portions of the Saint-Exupéry philosophy and poetic spirit. In a way it's a sort of credo."[56] P.L. Travers, author of the Mary Poppins series of children books, wrote in a New York Herald Tribune review: "The Little Prince will shine upon children with a sidewise gleam. It will strike them in some place that is not the mind and glow there until the time comes for them to comprehend it."[59][79]
British journalist Neil Clark, in The American Conservative in 2009, offered an expansive view of Saint-Exupéry's overall work by commenting that it provides a "…bird's eye view of humanity [and] contains some of the most profound observations on the human condition ever written", and that the author's novella "doesn't merely express his contempt for selfishness and materialism [but] shows how life should be lived."[80]
The book enjoyed modest initial success, residing on The New York Times Best Seller list for only two weeks,[63] as opposed to his earlier 1939 English translation, Wind, Sand and Stars which remained on the same list for nearly five months.[43] As a cultural icon, the novella regularly draws new readers and reviewers, selling almost two million copies annually and also spawning numerous adaptations. Modern-day references to The Little Prince include one from The New York Times that describes it as "abstract" and "fabulistic".[62]
Literary translations and printed editions
[edit]As of April 2017,[81] The Little Prince became the world's most translated non-religious book (into 300 languages) together with Italian novel The Adventures of Pinocchio.
Katherine Woods (1886–1968)[82] produced the first English translation of 1943, which was later joined by several other English translations. Her translation contained some errors.[83][84] Mistranslations aside, one reviewer noted that Wood's almost "poetic" English translation has long been admired by many Little Prince lovers, who have spanned generations (it stayed in print until 2001), as her work maintains Saint-Exupéry's story-telling spirit and charm, if not its literal accuracy.[72] As of 2019[update] at least seven additional English translations have been published:[85]
- Irene Testot-Ferry, (ISBN 0-7567-5189-6, 1st ed. 1995)
- T.V.F. Cuffe, (ISBN 0-14-118562-7, 1st ed. 1995)
- Alan Wakeman, (ISBN 1-86205-066-X, 1st ed. 1995)[86]
- Richard Howard, (ISBN 0-15-204804-9, 1st ed. 2000)[6]
- Ros and Chloe Schwartz, (ISBN 9781907360015, 1st ed. 2010)[87]
- David Wilkinson, (bilingual English-French student edition, ISBN 0-9567215-9-1, 1st ed. 2011)
- Michael Morpurgo, (ISBN 978-1784874179, 1st ed. 2018)
- Guillain Méjane, (translated via the PoesIA project, a convolutional neural network, ISBN 9798621081355, 1st ed. 2020)
The Little Prince was also translated by Bonnie Greer for a BBC radio adaptation in 1999.
- Bonnie Greer, BBC Radio 4, broadcast 25 December 1999.[2]
Each translation approaches the essence of the original with an individual style and focus.[88][89]
Le Petit Prince is often used as a beginner's book for French-language students, and several bilingual and trilingual translations have been published. As of 2017, it has been translated into more than 300 languages and dialects, including Sardinian,[90] the constructed international languages of Esperanto and Klingon, and the Congolese language Alur, as well as being printed in Braille for blind readers. It is also often used as an introduction into endangered varieties with very few speakers like Maya (2001), Aromanian (2006), or Banat Bulgarian (2017). It is one of the few modern books to have been translated into Latin, as Regulus, vel Pueri soli sapiunt[91][92] in 1961 by Auguste Haury (1910–2002) and as Regulus in 2010 by Alexander Winkler. A translation of the book was published as U'cc priinsâž in Skolt Sámi translated by Skolt Sámi author Kati-Claudia Fofonoff in 2000, a language spoken in Sápmi. Which, at the time, was spoken by less than 500 people making it the smallest language with a translation of Le Petit Prince. In 2005, the book was also translated into Toba Qom, an indigenous language of northern Argentina, as So Shiyaxauolec Nta'a. It was the first book translated into that language since the New Testament. It was also translated to a northern Italian dialect, Vogherese. Anthropologist Florence Tola, commenting on the suitability of the work for Toban translation, said there is "nothing strange [when] the Little Prince speaks with a snake or a fox and travels among the stars, it fits perfectly into the Toba mythology".[93]
Linguists have compared the many translations and even editions of the same translation for style, composition, titles, wordings and genealogy. As an example: as of 2011 there are approximately 47 translated editions of The Little Prince in Korean,[Note 10] and there are also about 50 different translated editions in Chinese (produced in both mainland China and Taiwan). Many of them are titled Prince From a Star, while others carry the book title that is a direct translation of The Little Prince.[95] By studying the use of word phrasings, nouns, mistranslations and other content in newer editions, linguists can identify the source material for each version: whether it was derived from the original French typescript, or from its first translation into English by Katherine Woods, or from a number of adapted sources.[72][96]
The first edition to be published in France, Saint-Exupéry's birthplace, was printed by his regular publisher in that country, Gallimard, only after[8] the German occupation of France ended.[97][Note 11] Prior to France's liberation new printings of Saint-Exupéry's works were made available only by means of secret print runs,[99][100] such as that of February 1943 when 1,000 copies of an underground version of his best seller Pilote de guerre, describing the German invasion of France, were covertly printed in Lyon.[101]
Commemorating the novella's 70th anniversary of publication, in conjunction with the 2014 Morgan Exhibition, Éditions Gallimard released a complete facsimile edition of Saint-Exupéry's original handwritten manuscript entitled Le Manuscrit du Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry: Facsimilé et Transcription, edited by Alban Cerisier and Delphine Lacroix. The book in its final form has also been republished in 70th anniversary editions by Houghton Mifflin Harcourt (in English) and by Gallimard (in French).[61]
A Portuguese translation of the novella in 2007, edited by Eidouro Gráfica e Editora Ltda and presented at the XIII Biannual Book Fair of Rio de Janeiro, Brazil, holds the Guinness World Record for world's largest book published.[102] The impressive tome measures 2.01 m (6 ft 7 in) high and 3.08 m (10 ft 1 in) wide when open, containing 128 pages.
It has been translated into minority languages, such as the Irish language, by Éabhloid publishers in 2015.
Spanish editions
[edit]After being translated by Bonifacio del Carril, The Little Prince was first published in Spanish as El principito in September 1951 by the Argentine publisher Emecé Editores.[103][104] Other Spanish editions have also been created; in 1956 the Mexican publisher Diana released its first edition of the book, El pequeño príncipe, a Spanish translation by José María Francés.[8] Another edition of the work was produced in Spain in 1964 and, four years later, in 1968, editions were also produced in Colombia and Cuba, with translation by Luis Fernández in 1961. Chile had its first translation in 1981; Peru in February 1985; Venezuela in 1986, and Uruguay in 1990.[103][105][106] The book is among the few books in the Castilian cant Gacería[107] (as El pitoche engrullón) or the Madrid slang Cheli[108] (as El chaval principeras).
Bavarian editions
[edit]The Little Prince has an adaptation for the inhabitants of Bavaria, Austria and South Tyrol, covering for a large variety of the Bavarian language. The book was adapted by Johannes Limmer and published in 2019. It is called Da gloane Prinz and contains the original pictures of Saint-Exupéry.[109]
Chinese editions
[edit]The Little Prince is one of the most popular and beloved foreign works of literature in China. It is reported that there are more than 70 Chinese translations of the novella.[110] According to the official website of the Succession Antoine de Saint-Exupéry-d'Agay, the version translated by Li Jihong, which was published in January 2013, sold over two million copies in less than four years.[111] Cheng Li-chun published a translation in Taiwan in May 2022.[112]
Extension of copyrights in France
[edit]Due to Saint-Exupéry's wartime death, his estate received the civil code designation Mort pour la France (English: Died for France), which was applied by the French government in 1948. Amongst the law's provisions is an increase of 30 years in the duration of copyright;[113] thus most of Saint-Exupéry's creative works will not fall out of copyright status in France for an extra 30 years.[114][75]
The book will remain under copyright in the US until 2039[115][116] and will remain in copyright in France until 2033 or 2045.[117][118]
Adaptations and sequels
[edit]The wide appeal of Saint-Exupéry's novella has led to it being adapted into numerous forms over the decades. Additionally, the title character himself has been adapted in a number of promotional roles, including as a symbol of environmental protection, by the Toshiba Group.[119] He has also been portrayed as a "virtual ambassador" in a campaign against smoking, employed by the Veolia Energy Services Group,[119] and his name was used as an episode title in the TV series Lost.
The multi-layered fable, styled as a children's story with its philosophical elements of irony and paradox directed towards adults, allowed The Little Prince to be transferred into various other art forms and media, including:
- Vinyl record, cassette and CD: as early as 1954 several audio editions in multiple languages were created on vinyl record, cassette tape and much later as a CD, with one English version narrated by Richard Burton.
- Radio broadcasts: radio plays were produced in the United States, with Raymond Burr, in 1956, and most recently in the United Kingdom on BBC in a 1999 dramatization by Bonnie Greer, produced by Pam Fraser Solomon.[120]
- Film and TV: the story has been created as a movie as early as 1966 in a Soviet-Lithuanian production, with its first English movie version in 1974 produced in the United States featuring Bob Fosse, who choreographed his own dance sequence as "The Snake", and Gene Wilder as "The Fox". In 1987, a Turkish version was adopted into a direct-to-video film by Remzi Aydin Jonturk. Starting in 2010, a three-season-long animated series was made that expanded upon the book. In 2015, a major 3D film, combining computer animation and stop motion animation, was released as The Little Prince in English and Le Petit Prince in French.[121][122] A 2D-animated series was released in 2023.[123]
- Stage: The Little Prince's popular appeal has lent itself to widespread dramatic adaptations in live stage productions at both the professional and amateur levels. It has become a staple of numerous stage companies, with dozens of productions created.
- Graphic novel: a new printed version of the story in comic book form, by Joann Sfar in 2008, drew widespread notice.
- Pop-Up Book: a new printed edition, using the original text (as translated by Richard Howard in 2000) and St. Exupery's original drawings as the basis for elaborate pop-up illustrations, was published by Houghton Mifflin Harcourt (ISBN 978-0-547-26069-3, 1st ed. 2009).
- Opera and ballet: several operatic and ballet versions of the novella have been produced as early as the Russian Malen′kiy prints by Lev Knipper, first performed in 1978 with a symphony score composed in the 1960s.
- Concert music: Concert Suite on Le Petit Prince for solo violin, solo harp and chamber orchestra by Jean-Pascal Beintus (premiered by the DSO Berlin – Kent Nagano – 2008)
- Anime: a Japanese animation TV series was made in 1978, Hoshi no Ōjisama: Petit Prince, containing 39 episodes that do not follow the plot of the original novella. Each episode contains an adventure on a planet, usually Earth, where the little prince meets different people each time and makes friends. Some key elements of the original story have been kept. Namely, the little prince's golden hair, his scarf, laughter, his planet name (B-612), the rose and the three volcanoes. The anime had been aired and dubbed into several languages including Arabic, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese and Spanish. The English dub's title is The Adventures of the Little Prince.[124]
- Other: a number of musical references, game boards and a video game version of the novella have been released.
In 1997, Jean-Pierre Davidts wrote what could be considered a sequel to The Little Prince, entitled Le petit prince retrouvé (The Little Prince Returns).[125] In this version, the shipwrecked narrator encounters the little prince on a lone island; the prince has returned to seek help against a tiger who threatens his sheep.[126] Another sequel titled The Return of the Little Prince was written by former actress Ysatis de Saint-Simone, niece of Consuelo de Saint-Exupéry.[127]
Honours and legacy
[edit]Museums and exhibits
[edit]Morgan exhibitions
[edit]New York City's Morgan Library & Museum mounted three showings of the original manuscript, with its first showing in 1994, on the occasion of the story's 50th anniversary of publication, followed by one celebrating the author's centennial of birth in 2000, with its last and largest exhibition in 2014 honouring the novella's 70th anniversary.
The 1994 exhibition displayed the original manuscript, translated by the museum's art historian Ruth Kraemer,[128] as well as a number of the story's watercolours drawn from the Morgan's permanent collection. Also included with the exhibits was a 20-minute video it produced, My Grown-Up Friend, Saint-Exupéry, narrated by actor Macaulay Culkin,[Note 12] along with photos of the author, correspondence to Consuelo, a signed first edition of The Little Prince, and several international editions in other languages.[92]
In January 2014, the museum mounted a third, significantly larger, exhibition centered on the novella's creative origins and its history. The major showing of The Little Prince: A New York Story celebrated the story's 70th anniversary.[62] It examined both the novella's New York origins and Saint-Exupéry's creative processes, looking at his story and paintings as they evolved from conceptual germ form into progressively more refined versions and finally into the book's highly polished first edition. It was as if visitors were able to look over his shoulder as he worked, according to curator Christine Nelson. Funding for the 2014 exhibition was provided by several benefactors, including The Florence Gould Foundation, The Caroline Macomber Fund, Houghton Mifflin Harcourt, Air France and the New York State Council on the Arts.[61]
The new, more comprehensive exhibits included 35 watercolor paintings and 25 of the work's original 140 handwritten manuscript pages,[130] with his almost illegible handwriting penciled onto 'Fidelity' watermarked onion skin paper. The autograph manuscript pages included struck-through content that was not published in the novella's first edition. As well, some 43 preparatory pencil drawings that evolved into the story's illustrations accompanied the manuscript, many of them dampened by moisture that rippled its onion skin media.[131][132] One painting depicted the prince floating above Earth wearing a yellow scarf was wrinkled, having been crumpled up and thrown away before being retrieved for preservation.[47] Another drawing loaned from Silvia Hamilton's grandson depicted the diminutive prince observing a sunset on his home asteroid; two other versions of the same drawing were also displayed alongside it allowing visitors to observe the drawing's progressive refinement.[59] The initial working manuscript and sketches, displayed side by side with pages from the novella's first edition, allowed viewers to observe the evolution of Saint-Exupéry's work.
Shortly before departing the United States to rejoin his reconnaissance squadron in North Africa in its struggle against Nazi Germany, Saint-Exupéry appeared unexpectedly in military uniform at the door of his intimate friend, Silvia Hamilton. He presented his working manuscript and its preliminary drawings in a "rumpled paper bag", placed onto her home's entryway table, offering, "I'd like to give you something splendid, but this is all I have".[62][71][79][132][133] Several of the manuscript pages bore accidental coffee stains and cigarette scorch marks.[47] The Morgan later acquired the 30,000-word manuscript from Hamilton in 1968, with its pages becoming the centrepieces of its exhibitions on Saint-Exupéry's work. The 2014 exhibition also borrowed artifacts and the author's personal letters from the Saint-Exupéry-d'Gay Estate,[Note 13] as well as materials from other private collections, libraries and museums in the United States and France.[134] Running concurrent with its 2014 exhibition, the Morgan held a series of lectures, concerts and film showings, including talks by Saint-Exupéry biographer Stacy Schiff, writer Adam Gopnik, and author Peter Sís on his new work The Pilot and The Little Prince: The Life of Antoine de Saint-Exupéry,[133][135]
Additional exhibits included photos of Saint-Exupéry by Life photojournalist John Phillips, other photos of the author's New York area homes,[61] an Orson Welles screenplay of the novella the filmmaker attempted to produce as a movie in collaboration with Walt Disney,[43][62][Note 14] as well as one of the few signed copies extant of The Little Prince, gifted to Hamilton's 12-year-old son.[Note 15]
Permanent exhibits
[edit]- In Le Bourget, Paris, France, the Air and Space Museum of France established a special exhibit honoring Saint-Exupéry, and which displays many of his literary creations. Among them are various early editions of The Little Prince. Remnants of the Free French Air Force P-38 Lightning in which he disappeared, and which were recovered from the Mediterranean in 2004, are also on view.
- In Hakone, Japan there was the Museum of The Little Prince featuring outdoor squares and sculptures such as the B-612 Asteroid, the Lamplighter Square, and a sculpture of the Little Prince. The museum grounds additionally featured a Little Prince Park along with the Consuelo Rose Garden. The museum permanently closed in March 2023.[136]
- In Gyeonggi-do, South Korea, there is an imitation French village, Petite France, which has adapted the story elements of The Little Prince into its architecture and monuments. There are several sculptures of the story's characters, and the village also offers overnight housing in some of the French-style homes. Featured are the history of The Little Prince, an art gallery, and a small amphitheatre situated in the middle of the village for musicians and other performances. The enterprise's director stated that in 2009 the village received a half million visitors.[94][137][138]
Special exhibitions
[edit]- In 1996 the Danish sculptor Jens Galschiøt unveiled an artistic arrangement consisting of seven blocks of granite asteroids 'floating' in a circle around a 2-metre tall planet Earth. The artistic universe was populated by bronze sculpture figures that the little prince met on his journeys. As in the book, the prince discovers that "the essential is invisible to the eye, and only by the heart can you really see". The work was completed at the start of 1996 and placed in the central square of Fuglebjerg, Denmark,[139] but was later stolen from an exhibition in Billund in 2011.[140]
- During 2009 in São Paulo, Brazil, the giant Oca Art Exhibition Centre presented The Little Prince as part of The Year of France and The Little Prince. The displays covered over 10,000 square metres on four floors, examining Saint-Exupéry, The Little Prince and their philosophies, as visitors passed through theme areas of the desert, different worlds, stars and the cosmos. The ground floor of the exhibit area was laid out as a huge map of the routes flown by the author and Aeropostale in South America and around the world. Also included was a full-scale replica of his Caudron Simoun, crashed in a simulated Sahara Desert.[141][142][143]
- In 2012 the Catalan architect Jan Baca unveiled a sculpture in Terrassa, Catalonia showing the Little Prince along with the sentence, "It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye".[144]
- In February 2022, nearly eight decades after it was written, "The Little Prince" arrived in Paris. The exhibit began on February 17 and ended on June 26. It contained 600 items, including photographs, poems, and newspaper clippings relating to "The Little Prince."[145]
Places
[edit]Playground
[edit]- One of the "story playgrounds" – a series of playgrounds themed after famous children's stories in Holon, Israel – is themed after The Little Prince. It features sculptures and play structures depicting scenes and characters from the book.
Schools
[edit]- L'école Le Petit Prince is the public elementary school in the small community of Genech in northern France, dedicated in 1994 upon the merger of two former schools. With nine classrooms and a library, its building overlooks the village's Place Terre des Hommes,[146] a square also named in tribute to Saint-Exupéry's 1939 philosophical memoir, Terre des hommes.
- A K–6 elementary school on Avro Road in Maple, Ontario, Canada, was also opened in 1994 as L'école élémentaire catholique Le Petit Prince. Its enrollment expanded from 30 students in its first year to some 325 children by 2014. One of Saint-Exupéry's colourful paintings of the prince is found on its website's welcome page.[147]
Avenue
[edit]- In southern Brazil, in the city of Florianópolis, there is the Avenida Pequeno Príncipe (Little Prince Avenue in Portuguese), whose name is a tribute to Saint-Exupéry, who passed through the city during his aviator career, an event that became part of the local culture.[148]
- At 972 Fifth Avenue in New York City, a bronze statue was unveiled of the Little Prince by French Minister for Europe and Foreign Affairs Catherine Colonna in September 2023. The project to create the sculpture was initiated by the American Society of Le Souvenir Français, in partnership with the Antoine de Saint Exupéry Youth Foundation. The sculpture sits outside the headquarters of the Cultural Services of the French Embassy, overlooking the pedestrians on Fifth Avenue. The four-foot-tall sculpture, created by Jean-Marc de Pas, was carved from clay and cast in bronze in one single piece in his studio in Normandy.[149]
Insignia and awards
[edit]- Prior to its decommissioning in 2010, the GR I/33 (later renamed as the 1/33 Belfort Squadron), one of the French Air Force squadrons Saint-Exupéry flew with, adopted the image of the Little Prince as part of the squadron and tail insignia of its Dassault Mirage fighter jets.[150] Some of the fastest jets in the world were flown with The Prince gazing over their pilots' shoulders.
- The Little Prince Literary Award for Persian fiction by writers under the age of 15, commemorating the title of Saint-Exupéry's famous work, was created in Iran by the Cheragh-e Motale'eh Literary Foundation. In 2012, some 250 works by young authors were submitted for first stage review according to the society's secretary Maryam Sistani, with the selection of the best three writers from 30 finalists being conducted in Tehran that September.[151][152]
- Several other Little Prince Awards have also been established in Europe, meant to promote achievement and excellence in a variety of fields such as in assistance to autistic children, child literacy, children's literature (by adults), Puppetry theatre and theatre arts.[153][154][155]
Numismatics and philatelic
[edit]- Before France adopted the euro as its currency, Saint-Exupéry and drawings from The Little Prince were on the 50-franc banknote; the artwork was by Swiss designer Roger Pfund.[74][156] Among the anti-counterfeiting measures on the banknote was micro-printed text from Le Petit Prince, visible with a strong magnifying glass.[157] Additionally, a 100-franc commemorative coin was also released in 2000, with Saint-Exupéry's image on its obverse, and that of the Little Prince on its reverse.[158]
- In commemoration of the 50th anniversary of the writer's untimely death, Israel issued a stamp honoring "Saint-Ex" and The Little Prince in 1994.[159] Philatelic tributes have been printed in at least 24 other countries as of 2011.[160]
Astronomy
[edit]- The B612 Foundation is a private foundation created to track Near-Earth objects that might pose a threat to Earth, and is dedicated to protecting the planet from asteroid strikes, similar to the Tunguska event of 1908. The private foundation was founded by a group of U.S. scientists and astronauts, including Clark Chapman, Piet Hut, Rusty Schweickart and Ed Lu in October 2002. The non-profit organization is named in honour of the prince's home asteroid.[161]
- An asteroid discovered in 1975, 2578 Saint-Exupéry, was also named after the author of The Little Prince.[162]
- Another asteroid discovered in 1993 was named 46610 Bésixdouze, which is French for "B six twelve". The asteroid's number, 46610, becomes
B612
in hexadecimal notation. B-612 was the name of the prince's home asteroid. - In 2003 a small asteroid moon, Petit-Prince, discovered earlier in 1998, was named in part after The Little Prince.[163]
Professional wrestling
[edit]French professional wrestler Daniel Dubail was billed as Le Petit Prince.[164] Pakistani-British professional wrestler Mohammed Allam was billed as The Little Prince.[165]
The Little Prince Day
[edit]Since 2020, June 29 is International Little Prince Day. This date was chosen to commemorate the birth of Antoine de Saint-Exupéry, which occurred on June 29, 1900. The Antoine de Saint-Exupéry Foundation started the initiative striving to promote the humanist values carried by the book published in 1943. Mark Osborne was one of the first personalities to participate in the Little Prince Day 2020.[166]
See also
[edit]- List of The Little Prince adaptations, a listing of The Little Prince story adapted into various media.
- The Little Prince (1974 film), a 1974 musical film directed by Stanley Donen
- The Little Prince (play), a theatrical adaptation
- The Little Prince (opera), an opera in two acts by Rachel Portman to an English libretto by Nicholas Wright
- The Adventures of The Little Prince (TV series), an anime series
- The Little Prince and the Aviator, a 1981 musical theatre adaptation
- Eloise at the Plaza, a 2003 TV film in which many references to The Little Prince can be identified
- The Little Prince (TV series), a 2010 TV series
- The Little Prince (2015 film), a 2015 animated film directed by Mark Osborne
- Le Monde's 100 Books of the Century
- Invisible Essence: The Little Prince, a 2018 documentary film about the book
Notes
[edit]- ^ Note that although Saint-Exupéry's regular French publisher, Gallimard, lists Le Petit Prince as being published in 1946, that is apparently a legalistic interpretation possibly designed to allow for an extra year of the novella's copyright protection period, and is based on Gallimard's explanation that the book was only 'sold' starting in 1946. Other sources, such as LePetitPrince.com,[8] record the first Librairie Gallimard printing of 12,250 copies as occurring on 30 November 1945.
- ^ The Antoine de Saint-Exupéry Foundation estimates an additional 80 million copies of the story in audio-video formats have been sold worldwide.[13]
- ^ The plane Saint-Exupéry was flying when he crashed at high speed in the Sahara was a Caudron C-630 Simoun, Serial Number 7042, with the French registration F-ANRY ('F' being the international designator for France, and the remainder chosen by the author to represent ANtoine de saint-exupéRY).
- ^ According to Hoffman, "Anne Morrow Lindbergh's fascination with Saint-Ex was transparent in all she wrote about him, as might be expected when one aviator-writer romantic is writing about another." Saint-Exupéry visited with Anne for two days but spoke with Charles Lindbergh, who arrived home late, for an hour. Besides their vast differences on how Adolf Hitler and the European conflict should be treated, Charles did not speak French, and Saint-Exupéry did not speak English well. Their discussions, passed through Anne's meager French, were somewhat muted. However, the excited conversation between Antoine and Anne soon blossomed "like monster flowers", with each finishing the other's sentences. Ironically, while Saint-Exupéry would later campaign for an early US entry into the war, Lindbergh strongly opposed American involvement in the European war and wanted an arrangement with Hitler, like Stalin's. The meeting between the two future P-38 war pilots was termed "less than a rousing success". Moreover, Charles later became unhappy about his wife's vast esteem for the French adventurer."
- ^ Another source states that it was co-publisher Curtice Hitchcock who viewed the author sketches and doodles at a supper party one evening and then suggested writing a children's book to Saint-Exupéry.[56] An additional likely reason for the publisher's encouragement: P. L. Travers, the author of the popular children's books series on Mary Poppins, was at that time working on her third installment that would be published by a Reynal & Hitchcock competitor in 1943, the same year as The Little Prince. Saint-Exupéry's U.S. publisher pressed him to have a competing children's book on the market for Christmas 1942.
- ^ Saint-Exupéry was 43 the year the fable was published, and 44 the year he died. He originally wrote the story with 43 sunsets, but posthumous editions often quote '44 sunsets', possibly in tribute.
- ^ On one of Saint-Exupéry's flights his aircraft engine started failing. His aircraft mechanic onboard later recalled that Saint-Exupéry was completely calm, "Saint-Ex simply started doodling cartoons which he handed back to me with a big grin."[24]
- ^ Following one of his crashes in a sophisticated single-pilot spy aircraft that resulted in him being grounded, Saint-Exupéry spared no effort in his campaign to return to active combat flying duty. He utilized all his contacts and powers of persuasion to overcome his age and physical handicap barriers, which would have completely barred an ordinary patriot from serving as a war pilot. Instrumental in his reinstatement was an agreement he proposed to John Phillips, a fluently bilingual Life Magazine correspondent in February 1944, where Saint-Exupéry committed to "write, and I'll donate what I do to you, for your publication, if you get me reinstated into my squadron."[76] Phillips later met with a high-level U.S. Army Air Forces press officer in Italy, Colonel John Reagan McCrary, who conveyed the Life Magazine request to General Eaker. Eaker's approval for Saint-Exupéry's return to flying status would be made "not through favoritism, but through exception." The brutalized French, it was noted, would cut a German's throat "probably with more relish than anybody."
- ^ Various sources state that his final flight was either his seventh, eight, ninth, or even his tenth covert reconnaissance mission. He volunteered for almost every such proposed mission submitted to his squadron, and protested fiercely after being grounded following his second sortie which ended with a demolished P-38. His connections in high places, plus a publishing agreement with Life Magazine, were instrumental in having the grounding order against him lifted.[77] For some time Saint-Exupéry's friends, colleagues, and compatriots were actively working to keep the aging, accident-prone author grounded, out of harm's way.
- ^ In 2009, the director of the Village Petite France (Little France Village) in South Korea stated that there were 350 different editions of Orin Wanja (The Little Prince) in Korean, including editions in Manga.[94]
- ^ A further complication occurred due to Saint-Exupéry's opinions of French General Charles de Gaulle, whom he held in low regard. Even though both men were working to free France from Nazi occupation, Saint-Exupéry saw de Gaulle with apprehension and consequently provided no public support to the General. In response, de Gaulle struck back at the author by implying that the author was a German supporter, and then had all his literary works banned in France's North African colonies. Saint-Exupéry's writings were, with irony, banned simultaneously in both occupied France and Free France.[98][74]
- ^ Although Macaulay Culkin had been earning approximately $8 million per film project at that point, he provided his narration to the museum "for nothing, and we are grateful for his services", according to a Morgan representative.[129]
- ^ The d'Gay portion of the estate refers to Saint-Exupéry's married sister.
- ^ Orson Welles purchased the movie rights to the story the day after reading the novella in a single sitting.[61] Welles was unable to persuade Walt Disney to assist him in turning his screenplay of the story into a film, with Disney fearing such a screen release would upstage his own screen adaptations of other stories.
- ^ The signed copy is inscribed "For Stephen, to whom I have already spoken about The Little Prince, and who perhaps will be his friend".[58]
References
[edit]- ^ de Saint-Exupéry & Woods 1943.
- ^ a b genome.ch.bbc.co.uk, accessed 9 October 2021
- ^ de Saint-Exupéry & Cuffe 2006.
- ^ de Saint-Exupéry & Morpurgo 2018.
- ^ de Saint-Exupéry & Testot-Ferry 2018.
- ^ a b c "'Definitive' Translation of 'Le Petit Prince'", New Straits Times, 20 September 2000. Accessed via Gale General OneFile, 9 November 2011; Gale Document Number: GALE|A65327245.
- ^ de Saint-Exupéry & Norminton 2019.
- ^ a b c d e f LePetitePrince.net website (2011) Le Petit Prince – 1945 – Gallimard Archived 4 March 2012 at the Wayback Machine, lepetitprince.net website. Retrieved 26 October 2011.
- ^ a b c d e f Gopnik, Adam. The Strange Triumph of "The Little Prince", The New Yorker, 29 April 2014. Retrieved 5 May 2014.
- ^ a b c d Adamson, Thomas. Little Prince Discovery Offers New Insight Into Classic Book, Associated Press via TimesTribune.com, 3 May 2012. Retrieved 6 January 2013. Bell, Susan (2008) "I Shot French Literary Hero Out Of The Sky", The Scotsman. Johnston Press Digital Publishing. 17 March 2008. Retrieved 4 August 2009.
- ^ a b c Van Gelder, Lawrence (2000) Footlights: Celestial Traveller, The New York Times, 9 May 2000.
- ^ a b Goding, Stowell C. (1972) "Le Petit Prince de Saint-Exupéry by George Borglum" (review), The French Review, American Association of Teachers of French, October 1972, Vol. 46, No. 1, pp. 244–245. Retrieved 26 October 2011 (subscription).
- ^ a b Listening to The Little Prince Archived 2 June 2013 at the Wayback Machine, Paris: Antoine de Saint-Exupéry Foundation. Retrieved from TheLittlePrince.com website 6 January 2013.
- ^ a b c d e f g Miller, Jennifer. Why "The Little Prince" Is Actually A New York Classic, Fast Company. Retrieved from FastCoCreate.com on 2 February 2014.
- ^ "'The Little Prince' becomes world's most translated book, excluding religious works". CTV News. 7 April 2017. Retrieved 30 December 2018.
- ^ a b c Shattuck, Kathryn (2005) A Prince Eternal, The New York Times, 3 April 2005.
- ^ a b Mun-Delsalle, Y-Jean (2011) Guardians of the Future, The Peak Magazine, March 2011, pg. 63. Archived 2 May 2012 at the Wayback Machine
- ^ a b Naina Dey (14 January 2010). "Cult of subtle satire". The Statesman. Archived from the original on 7 June 2011. Retrieved 5 February 2010.
- ^ a b Shmoop Editorial Team. The Little Prince | Tone Archived 22 December 2013 at the Wayback Machine, Shmoop.com website. 11 November 2008. Retrieved 7 April 2014.
- ^ a b The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry, Danuscript.wordpress.com website, 4 August 2012. Retrieved 7 April 2014.
- ^ a b Chrisler, Ben. A Dimension Of Flight; THE WINGED LIFE: A Portrait of Antoine de Saint-Exupery, Poet and Airman (review), The New York Times, 10 July 1955.
- ^ a b c d e f g h Galantiè, Lewis. Antoine de Saint-Exupéry, The Atlantic Monthly, April 1947, pp. 133–141. Retrieved 6 April 2014.
- ^ a b Van Gelder, Robert. A Talk With Antoine de Saint-Exupery: The French Poet, Pilot and Philosopher Describes His Methods of Work, The New York Times, 19 January 1941, p. BR2.
- ^ a b c d James, Barry. ANTOINE DE SAINT-EXUPERY: The Life and Death of the Little Prince, The New York Times, 28 October 1993.
- ^ Webster (1993), p. 246.
- ^ Breaux, Adèle (June 1971). Saint-Exupéry in America, 1942-1943: a memoir. Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 9780838676103.
- ^ Schiff (2006).
- ^ Webster (1993), pp. 251, 260.
- ^ Schiff (1996), p. 258.
- ^ a b Schiff (1994), p. 256–267.
- ^ Schiff (1996), p. 263.
- ^ Brittain, John (22 June 2015). "The International Atomic Energy Agency: Linking Nuclear Science and Diplomacy". Science and Diplomacy.
- ^ a b c d e f g h Reif, Rita. A Charming Prince Turns 50, His Luster Intact, The New York Times, 19 September 1993.
- ^ a b Saint-Exupéry, Antoine de (1942) Airman's Odyssey, Reynal & Hitchcock, 1942.
- ^ Webster (1993), pp. 248–251.
- ^ Saint-Exupéry, Consuelo de (2003).
- ^ Schiff (1996), p. 378.
- ^ Brown (2004).
- ^ a b Lapointe, Josée. Le Petit Prince et le Québec, Montreal: La Presse, 13 September 2013.
- ^ a b Dunning (1989).
- ^ a b c Hoffman, William (1998) "A Flight To Eternity", Doric Column, 16 December 1998. Retrieved 16 October 2011.
- ^ a b Study Guide: The Little Prince by Antoine de Saint-Exupery | Minor Themes, TheBestNotes.com website, 14 May 2008. Retrieved 19 May 2014.
- ^ a b c d e f Popova, Maria. Antoine de Saint-Exupéry's Original Watercolors for The Little Prince, BrainPickings.org website, 3 February 2014. Retrieved 25 March 2014.
- ^ a b Saint-Exupéry, Antoine de (1965) A Sense of Life, Funk & Wagnalls, 1965, pg. 37.
- ^ a b c d e f g h Schiff, Stacy (30 May 1993). "A Grounded Soul: Saint-Exupery in New York". The New York Times. Retrieved 22 October 2011.
- ^ Webster (1993), pp. 238–242.
- ^ a b c d e Maloney, Jennifer. 'The Little Prince' lands at the Morgan Library: A New Exhibit Explores the Author's Years Writing in New York, The Wall Street Journal website, 23 January 2014. Retrieved 24 January 2014.
- ^ a b Jennifer Dunning (12 May 1989). "In the Footsteps of Saint-Exupery". The New York Times.
- ^ Schiff (1996), p. 380.
- ^ a b c d e f g Cotsalas, Valerie (10 September 2000). "'The Little Prince': Born in Asharoken". The New York Times. Retrieved 10 August 2009.
- ^ a b c Schiff (2006), p. 379.
- ^ a b Brown, Hannibal. "The Country Where the Stones Fly". Visions of a Little Prince. Archived from the original (documentary research) on 9 November 2006. Retrieved 30 October 2006.
- ^ a b Chesterton, friends-of, website. Dynastie universitaire, Un nommé Chesterton: Le blog des amis de Gilbert Keith Chesterton. Retrieved 29 September 2011. (in French)
- ^ a b Ville de Québec. Site officiel de la Ville de Québec Archived 7 August 2011 at the Wayback Machine. Retrieved 29 September 2011. (in French)
- ^ Schiff (1996), p. 278.
- ^ a b c d e Stevens, Austin. Notes on Books and Authors | Saint-Exupery on Planets, The New York Times, 6 December 1942.
- ^ Breaux, Adèle (1971). Saint-Exupéry in America, 1942-1943; a memoir. Rutherford, New Jersey: Fairleigh Dickinson University Press. p. 85. ISBN 9780838676103. OCLC 164146.
- ^ a b c Dunne, Carey. The Making Of Beloved Children's Book The Little Prince, Fast Company. Retrieved from FastCoDesign.com 2 February 2014.
- ^ a b c d e f g Castronovo, Val. Made in the U.S.A.: The Morgan Library pays tribute to "The Little Prince"—a book, how fitting! Archived 28 March 2014 at the Wayback Machine, TheThreeTomatoes.com website. Retrieved 25 March 2014.
- ^ a b MacFarquhar, Neil. Herbert Cahoon, 82, Curator at Morgan Library (obituary), The New York Times, 17 May 2000. Retrieved 26 February 2014.
- ^ a b c d e f g The Little Prince is the Subject of a Major Exhibit at the Morgan Library, FineBooksMagazine.com website, 3 December 2013. Retrieved 25 March 2014.
- ^ a b c d e f g Rothstein, Edward. 70 Years on, Magic Concocted in Exile: The Morgan Explores the Origins of 'The Little Prince', The New York Times website, 23 January 2014, published in print 24 January 2014, p. C25 (New York edition). Retrieved 24 January 2014.
- ^ a b c Un petit prince à New York, Montreal: La Presse, 27 January 2014. Retrieved 12 February 2014.
- ^ a b c d Alison Flood (4 May 2012). "Unseen Le Petit Prince Pages Land For Auction". The Guardian. Retrieved 4 May 2012.
- ^ a b Thomas Adamson (2 May 2012). "'Little Prince' Discovery Offers New Insight". Associated Press. Archived from the original on 11 May 2012. Retrieved 3 May 2012.
- ^ a b Antoine de Saint-Exupéry. The Little Prince, New York City: Reynal & Hitchcock, 1943.
- ^ Heuré (2006), p. 272.
- ^ a b Bourdon, David (1967) "The Enigmatic Collector of Utopia Parkway", Life, 15 December 1967, pg. 63.
- ^ a b Frey, Christopher. "Read Your Own Adventure", The Globe and Mail, 7 April 2006.
- ^ a b Canadian Broadcasting Corporation (2007) "Original Little Prince Drawing Found in Japan", CBC Arts, Canadian Broadcasting Corporation, 4 April 2007.
- ^ a b c Runcie, Charlotte. The story of The Little Prince and the Big Apple, The Telegraph website, 24 January 2014. Retrieved 24 January 2014.
- ^ a b c d Long, Nick (2012) On Translation and The Little Prince Archived 1 November 2013 at the Wayback Machine, EphemeralPursuits.com website, 8 October 2012. Retrieved 4 December 2012.
- ^ a b Shimbun, Yomiuri (2001) "A Star-tling Centenarian Theory", Yomiuri Shimbun, 10 February 2001: YOSH15078493. Retrieved from Gale OneFile on 9 November 2011; Gale Document Number: GALE|A70253329.
- ^ a b c d e Schiff, Stacy Bookend: Par Avion, The New York Times, 25 June 2000.
- ^ a b c Schiff, Stacy. Saint-Exupéry Lands at Last, The New York Times, 11 April 2004.
- ^ Schiff (2006), p. 421.
- ^ a b Eyheramonno, Joelle. Antoine de Saint-Exupéry, Slamaj personal website, 22 October 2011. Archived 11 August 2011 at the Wayback Machine
- ^ a b Chamberlain, John. Books of the Times (review), The New York Times, 6 April 1943.
- ^ a b c Gaffney, Adrienne. On View | Long Live "The Little Prince", The New York Times blog website, 23 January 2014. Retrieved 24 January 2014.
- ^ a b Clark, Neil. "Imagination Takes Flight: The Life and Mind of Antoine de Saint-Exupery", The American Conservative, October 2009.
- ^ "300 languages". Yahoo New!. Archived from the original on 3 September 2017. Retrieved 3 September 2017.
- ^ a b Morgan Library & Museum Woods, Katherine, 1886–1968 Archived 10 June 2013 at the Wayback Machine, New York: CORSAIR Online Catalog of The Pierpont Morgan Library, The Morgan Library & Museum. Retrieved 21 April 2012.
- ^ a b "List of errors in Woods' translation By 1995 Translator Alan Wakeman". Archived from the original on 17 January 2012.
- ^ a b "Some Mistakes in the Translation By Katherine Woods".
- ^ a b "List of the foreign editions of The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry". Archived from the original on 20 April 2008. Retrieved 14 April 2008.
- ^ a b Wakeman, Alan. Seeing With The Heart (translator's notes) Archived 25 April 2012 at the Wayback Machine, retrieved from AWakeman.co.uk website on 10 April 2011.
- ^ a b The Little Prince (Collector's Library), BookDepository.co.uk website. Retrieved 5 April 2014.
- ^ a b "Comparing translations: It is only with the heart that one can see rightly.".
- ^ a b Translations of The Little Prince Archived 13 March 2008 at the Wayback Machine, with excerpts from Woods', Testot-Ferry's, and Howard's translation. Retrieved from Editoreric.com website.
- ^ a b Edition in Sardinian. Archived 18 February 2010 at the Wayback Machine
- ^ a b Hinke, C.J. "Quand. (2005) "Study the Latin, I Pray You", Whole Earth Review, 6 April 2005. No. N63, p. 109, ISSN 0749-5056.
- ^ a b c In Any Language It's a Bestseller, Los Angeles Times, 29 September 1993; sourced from Associated Press. Retrieved 21 July 2009.
- ^ a b Legrand, Christine (2005) "Quand Le Petit Prince devient So Shiyaxauolec Nta'a" ("When The Little Prince Becomes So Shiyaxauolec Nta'a"), Le Monde, 6 April 2005, p.1. (in French)
- ^ a b c "L'invité : Monsieur Han Créateur du Village Petite France en Corée" Archived 5 September 2018 at the Wayback Machine, SaintExupéry.com website, 3 September 2009. Retrieved 16 January 2013.
- ^ a b Bathrobe. Le Petit Prince in Chinese, Japanese, and Vietnamese, Bathrobe's Le Petit Prince website. Retrieved 16 September 2011. Archived 3 May 2012 at the Wayback Machine
- ^ a b Bathrobe. The 'Sheep Test' and Other Tests for Identifying If The Little Prince Was Translated From French or English, Bathrobe's Le Petit Prince website. Retrieved 16 September 2011. Archived 29 June 2012 at the Wayback Machine
- ^ Webster (1993), pp. 217–218.
- ^ Schiff (1996), p. 414.
- ^ Severson (2004), pp. 166, 171.
- ^ Schiff (1996), p. 366.
- ^ a b Lepetitprince.net (2011) Articles of StEx: Brief Chronograph of Publications Archived 15 April 2012 at the Wayback Machine, lepetitprince.net website, 2011. Retrieved 23 October 2011.
- ^ "Largest book published". Guinness World Records. Retrieved 22 April 2017.
- ^ a b c The Publication History of The Little Prince: The First Issues In The World Archived 28 September 2007 at the Wayback Machine, LePetitPrince.net, 14 April 2013.
- ^ a b "The Little Prince". lepetitprince.net. Archived from the original on 12 October 2008. Retrieved 15 April 2013.
- ^ a b "The Little Prince". lepetitprince.net. Archived from the original on 18 March 2012. Retrieved 15 April 2013.
- ^ a b "The Little Prince". lepetitprince.net. Archived from the original on 12 October 2008. Retrieved 15 April 2013.
- ^ "El Principito traducido a la gracería,[sic] la variante lingüística particular de Cantalejo" (in European Spanish). Europa Press. 15 September 2022. Retrieved 2 December 2022.
- ^ Gallardo, David (7 July 2022). "'El principito' ahora es 'El chaval principeras' y nos cuenta en cheli su universal historia". infoLibre (in European Spanish). Retrieved 2 December 2022.
- ^ Da gloane Prinz, ISBN 978-1-096748-53-3
- ^ Xu Fan (22 October 2015). "Well-remembered French classic make a big splash in China". China Daily.
- ^ "The Little Prince Friday=November 03, 2016". Archived from the original on 20 November 2016.
- ^ Chiu, Tsu-yin; Liu, Kay (3 June 2022). "Ex-culture minister, French senator discuss power of children's literature". Central News Agency. Retrieved 3 June 2022.
Cheng, meanwhile, said that her recent translation of "Le Petit Prince," by Antoine de Saint-Exupéry, into a new Chinese version and an audio book had led her to reflect on whether people can reconnect with their innocence, in a world full of confusion.
- ^ a b "French Code of Intellectual Property (in French)." Archived 29 August 2011 at the Wayback Machine celog.fr. Retrieved: 22 August 2012.
- ^ Schiff (2006), p. 438.
- ^ Le Petit Prince was registered for U.S. copyright (6Apr43, #A172161) and renewed (31Mar71, R504624).
- ^ Kevin L. Smith (12 February 2015). "Can We Strengthen Our Fragile Public Domain?". Library Journal. Archived from the original on 19 November 2016. Retrieved 9 November 2016.
- ^ "The Little Prince: Almost in the Public Domain". 23 January 2015.
- ^ Johanna Luyssen (3 June 2015). "Pourquoi Saint-Exupéry est-il entré dans le domaine public partout, sauf en France ?" (in French). libération. Archived from the original on 10 November 2016. Retrieved 9 November 2016.
- ^ a b Beaumont (2010).
- ^ "The Saturday Play: The Little Prince" (BBC Radio 4 FM, 25 December 1999 | 14.00), Radio Times, Issue 3957, 16 December 1999, p. 189.
- ^ a b "Mark Osborne to Direct The Little Prince". movieweb.com. 14 October 2010. Archived from the original on 27 December 2013. Retrieved 15 September 2013.
- ^ a b "James Franco, Rachel McAdams, Jeff Bridges Among Voice Stars for "The Little Prince"". The Hollywood Reporter. 5 June 2013. Retrieved 15 September 2013.
- ^ "Broadcasters hop on the Little Prince series".
- ^ Anime News Network
- ^ a b Davidts, Jean-Pierre (1998) Le petit prince retrouvé, Saint-Laurent: Éditions du Club Québec loisirs, 1998, ISBN 2-89430-326-2. Note: original edition: Montréal: Éditions Les Intouchables, 1997.
- ^ a b "Le Petit Prince retrouvé". Archived from the original on 10 January 2008.
- ^ a b Saint-Simone, Ysatis de. "My Quest For Fhe True Holy Grail (the Nanteos Cup)[original link dead, updated to archive.org link]". Archived from the original on 2 March 2012.
- ^ a b [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B01E3DF1F30F935A25753C1A9639C8B63 Deaths: Kraemer, Ruth], The New York Times, 16 October 2005.
- ^ a b 'Prince' Manuscript On Display Archived 6 August 2016 at the Wayback Machine, Garden City, Kansas: Garden City Telegram, 28 September 1994, p. 16; sourced from Associated Press.
- ^ a b Une exposition sur Le petit prince à New York, Montreal: La Presse, 6 January 2014; derived from the Associated Press.
- ^ a b Rajagopal, Avinash. 'The Little Prince' and Le Corbusier Archived 7 June 2014 at the Wayback Machine, in Point of View, The Metropolis Blog, Metropolis magazine, January 2014. Retrieved 29 January 2014.
- ^ a b c Cheng, Susan. A New Exhibition at the Morgan Library Reveals That The Little Prince Is Actually a New York Story, Too, Complex magazine, 21 January 2014. Retrieved from ComplexMag.ca on 24 January 2014.
- ^ a b c The Little Prince: A New York Story: 24 January through 27 April 2014, New York City: The Morgan Library & Museum website, January 2014. Retrieved 15 January 2014.
- ^ a b Current Exhibitions | The Little Prince: A New York Story | January 24 through 27 April 2014, Morgan Library & Museum website. Retrieved 26 January 2014.
- ^ a b "Biography of 'The Little Prince' author due in July", Agence France-Presse via Relaxnews, 15 January 2014. Retrieved from TheStar.com.my website 24 January 2014.
- ^ "The Little Prince Museum in Hakone is closing at the end of March". 13 January 2023.
- ^ a b Beethoven Virus: Filming Locations Archived 20 March 2009 at the Wayback Machine. Korea Tourism Organization (official site). Retrieved 13 December 2009.
- ^ a b Gyeonggi-do – Gapyeong-gun – Petite France Archived 13 June 2011 at the Wayback Machine. Korea Tourism Organization (official site). Retrieved 13 December 2009.
- ^ a b "Galschiøt Gallery official website". Aidoh.dk. Archived from the original on 15 December 2012. Retrieved 30 January 2014.
- ^ a b Berlingske (2011) Tyve Går Eft Er Galschiøt-Skulpturer (Thieves Make Off With Galschiot Sculpture Yesterday) Archived 15 December 2012 at the Wayback Machine (in Danish), Copenhagen: Berlingske (e-newspaper), 17 October 2011. Retrieved 13 January 2012 via Galschiøt Gallery website.
- ^ a b Sylvain (2011) The Legend of Saint-Exupéry in Brazil Archived 26 April 2012 at the Wayback Machine, TheLittlePrince.com website, 14 March 2011. Retrieved 5 September 2012.
- ^ a b Jovem Museologia (2009) Exposição "O Pequeno Príncipe", Blog Jovem Museologia, 14 November 2009. (in Portuguese) [dead link ]
- ^ a b Carvalho, Adriano (2009) Exposição "O Pequeno Principe na Oca" chega a São Paulo (The Little Prince Comes to the Oca: The Year of France in Brazil Honors Work of Antoine de Saint-Exupéry), CaminhandoJunto.com.br website, 22 October 2009 (in Portuguese)
- ^ a b El monument al Petit Príncep a Terrassa Archived 17 November 2012 at the Wayback Machine
- ^ Xu, Xiaofei (18 February 2022). "Paris exhibit brings 'The Little Prince' home". CNN. p. 1. Retrieved 18 February 2022.
- ^ L'Ecole le Petit Prince Archived 9 October 2013 at the Wayback Machine, Genech.fr website. Retrieved 29 May 2014.
- ^ École élémentaire catholique Le-Petit-Prince | Bienvenue Archived 29 May 2014 at the Wayback Machine, Conseil scolaire de district catholique Centre-Sud, updated to 2014. Retrieved 28 May 2014.
- ^ "Campeche tem indícios da passagem do autor de 'O Pequeno Príncipe'". G1. 27 February 2014. Retrieved 23 December 2017.
- ^ Albertine Team (20 September 2023). "The Little Prince's New York City Homecoming". Albertine.com. Archived from the original on 6 January 2024. Retrieved 6 January 2024.
- ^ Schiff (1994), p. 445.
- ^ a b 250 works submitted to Little Prince Literary Award Archived 5 December 2014 at the Wayback Machine, Tehran Times, 10 September 2012, and published online 9 September 2012. Retrieved 27 October 2013.
- ^ a b Winner of Little Prince Award: "How can a cockroach be loved" Archived 29 October 2013 at the Wayback Machine, Iran Book News Agency website, 25 September 2012. Retrieved 27 October 2013.
- ^ a b Tokuda Hospital Sofia (THS): Awards Archived 30 October 2013 at the Wayback Machine, Sofia, Bulgaria: Tokuda Hospital website. Retrieved 30 October 2013.
- ^ a b Първото издание на наградите Archived 1 November 2013 at the Wayback Machine, Prize-Autism.eu website. Retrieved 30 October 2013.
- ^ a b Shiel, Gerry; Stričević, Ivanka; Sabolovi, Dijana. Literacy Without Boundaries: Proceedings of the 14th European Conference on Reading, Zagreb, Croatia, 2005 Archived 1 November 2013 at the Wayback Machine, Croatian Reading Association, Osijek 2007, ISBN 978-953-97433-3-6.
- ^ a b Roger Pfund, Dave Mills and Madison; Banknotes of France. Retrieved 26 March 2011.
- ^ a b Legacy Archived 28 May 2014 at the Wayback Machine, University of Southern California, undated.
- ^ a b Scott, Simon (2000) Profile: French Pilot and Author Antoine de Saint-Exupery (broadcast transcription), NPR Weekend Edition, NPR, 23 December 2000. Retrieved from Gale Document Number: GALE|A1661222035, 6 November 2011.
- ^ a b Images Of The Israeli Stamp And Related Issues. Trussel.com website. Retrieved 20 August 2011.
- ^ a b Images Of International Stamps (Government-And Private-Issue) Honoring Saint-Exupéry. Retrieved 20 August 2011.
- ^ "Foundation History". B612 Foundation. Archived from the original on 21 April 2012. Retrieved 15 April 2012.
- ^ Jet Propulsion Laboratory. 2578 Saint-Exupéry, NASA Small-Body Database website.
- ^ a b William J. Merlin; et al. (2000). "On a Permanent Name for Asteroid S/1998(45)1" (TXT). Department of Space Studies, Southwest Research Institute. Retrieved 9 November 2011.
- ^ L'autre histoire du Petit Prince, Clément Jeanni, FranceTVInfo, 1 December 2014 retrieved 3 July 2023
- ^ Little Prince Mohammed Allam, Wrestlingdata.com retrieved 3 July 2023
- ^ "The Little Prince Day". actualitte.com. Antoine Oury. Retrieved 19 June 2022.
Translations
[edit]- de Saint-Exupéry, Antoine (2006). The Little Prince: And Letter to a Hostage. Translated by Cuffe, T. V. F.. Penguin. ISBN 978-0-14-118562-0. OCLC 1023214985.
- ——— (6 September 2018). The Little Prince. Translated by Morpurgo, Michael. London: Vintage Children's Classics. ISBN 9781784874179.
- ——— (30 May 2019). The Little Prince. Translated by Norminton, Gregory. Alma Classics. ISBN 978-1-84749-824-3.
- ——— (15 January 2018). The Little Prince. Translated by Testot-Ferry, Irene. Ware, Hertfordshire: Wordsworth. ISBN 978-1-84022-760-4. OCLC 1105536767.
- ——— (1943). The Little Prince. Translated by Woods, Katherine (1st ed.). New York: Reynal & Hitchcock. ISBN 9780152023980. OCLC 898880592. Retrieved 28 July 2020.
Sources
[edit]- Beaumont, Peter (1 August 2010). "Antoine de Saint-Exupéry's Little Prince Poised for a Multimedia Return to Earth: The Boy Who Lived on an Asteroid Whose Tale Was Told in a Classic French Novella Is Being Revived on TV, Film And In Print". The Observer. Retrieved 15 October 2011.
- Brown, Hannibal (2004). "The Country Where the Stones Fly". Visions of a Little Prince. Archived from the original (documentary research) on 29 March 2007. Retrieved 16 September 2011.
- Dunning, Jennifer (12 May 1989). "In the Footsteps of Saint-Exupery". The New York Times. Retrieved 14 September 2010.
- Heuré, Gilles (2006). L'insoumis: Léon Werth, 1878–1955. Paris: Éditions Viviane Hamy. ISBN 978-2878582192.
- Saint-Exupéry, Consuelo de (2003). The Tale of the Rose: The Love Story Behind The Little Prince. Translated by Allen, Esther. New York City: Random House. ISBN 978-0-8129-6717-3.
- Schiff, Stacy (1994). Saint-Exupéry: A Biography. Knopf. ISBN 978-0-679-40310-4.[permanent dead link ]
- Schiff, Stacy (1996). Saint-Exupéry: A Biography. Vintage Canada. ISBN 978-0-679-30822-5.
- Schiff, Stacy (2006). Saint-Exupéry: A Biography. Henry Holt. ISBN 978-0-805-07913-5.
- Severson, Marilyn S. (2004). Masterpieces of French Literature: Greenwood Introduces Literary Masterpieces. Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-31484-1.
- Webster, Paul (1993). Antoine de Saint-Exupéry: The Life and Death of The Little Prince. London: Pan Macmillan. ISBN 978-0-333-61702-1.
Further reading
[edit]- Dunn, Bruce. The Yellow Umbrella: A City Fable. Mushroom Press, 2009, ISBN 978-0615295404 (English)
- Galembert, Laurent de. La grandeur du Petit Prince (thesis), Éditions Le Manuscrit, 26 November 2002, ISBN 2-7481-1916-9 (French)
External links
[edit]- laetaprinco.org Website dedicated to reading Little Prince online in popular languages.
- Le Petit Prince at Project Gutenberg Australia
- LePetitPrince.com (in French) Site officiel du Petit Prince; and TheLittlePrince.com Archived 26 December 2021 at the Wayback Machine Official site of The Little Prince
- NYC-ARTS Profile: The Little Prince, PBS interview on the 2014 Morgan Exhibition (video, 12:39)
- The Little Prince: A New York Story Exhibition, NBC news report on the 2014 Little Prince exhibition at the Morgan Library & Museum (video, 3:10)
- Study Guide at SparkNotes
- www.petit-prince-collection.com Website dedicated to the largest collection of Little Prince books in the world. This impressive collection (nearly five thousand different editions of the full text in over 420 different languages and dialects) belongs to the Jean-Marc Probst Foundation for the Little Prince in Lausanne.
- The Little Prince excerpts and collection in 400 languages and dialects and in English
- List of different editions
- The Museum of The Little Prince in Hakone Archived 30 April 2008 at the Wayback Machine ; and 箱根の星の王子さまのミュージアム (in Japanese)
- A bibliography of biographical works on Antoine de Saint-Exupéry
- Il Piccolo Principe e Antoine De Saint-Exupéry (in Italian)
- Le Petit Prince series in Indic Languages
- Enthusiast website: The Little Prince Quotations
- The Little Prince Pictures (in Chinese)
- The Little Prince (in Arabic)
- The Little Prince
- 1943 French novels
- Works by Antoine de Saint-Exupéry
- Aviation novels
- Fictional princes
- Child characters in literature
- Male characters in literature
- French children's novels
- French novels adapted into films
- French novels adapted into plays
- Novels about royalty
- Science fantasy novels
- Novels adapted into comics
- French novels adapted into operas
- Novels adapted into ballets
- Novels adapted into radio programs
- French novels adapted into television shows
- Novels adapted into video games
- Novels set in Africa
- Hugo Award for Best Novella–winning works
- French novellas
- French philosophical novels
- Fiction with unreliable narrators
- 1943 children's books
- Culture of France
- Books about meaning of life
- Literature featuring anthropomorphic foxes
- Children's books about princes