Discusión:Idioma español/Archivo 2013
Constituciones y lenguas oficiales
[editar]No veo el sentido de escribir de las lenguas oficiales sólo respecto a aquellos países que determinan su lengua oficial en la Constitución. Al final, pareciera que en todos los países que no ponen "castellano" o "español" como lengua oficial en su constitución fueran indiferentes respecto al modo de llamar a su lengua oficial (o, peor aún, indiferentes respecto a cuál es su lengua oficial), cuando eso no es así (es simple técnica jurídica: en algunos países no pareció propio hablar de la lengua oficial en la Constitución). Propongo eliminar del título la mención a las Constituciones y simplemente señalar cómo se designa a la lengua oficial en cada país sin importar si se hace a nivel constitucional o legal. Así, por ejemplo, en Chile la lengua oficial es la lengua castellana (así lo dice preceptivamente el Código Civil y absolutamente todas las leyes posteriores que hacen referencia al idioma. Sin excepción alguna). — El comentario anterior sin firmar es obra de 213.203.157.228 (disc. • contribs • bloq). 07:30 17 feb 2012 (UTC)
- Quisiera aclarar algo. En esta parte , dice que el español es oficial en la Argentina. Pero todos los otros dicen que la Argentina no reconoce ninguna idioma oficial. El espasñol es solo un idioma de facto en la República desde su fundación. Pero ninguna ley dice que es un idioma oficial. Sin embargo, en el sitio web oficial del país y también en el sitio web del Turismo Argentino dicen que el español es idioma oficial de la República. Sangchaud (discusión) 15:30 27 abr 2013 (UTC)
VOSEO
[editar]Hola, lei en este articulo que en partes de Mexico se utiliza el voseo, eso es una gran mentira, en Mexico no se utiliza el voseo en ningun cm cuadrado del pais, lo utilizaran los inmigrantes guatemaltecos que viven en Chiapas, pero al poco tiempo lo dejan porque en Mexico es visto como una manera incorrecta de hablar, por favor corrijan eso porque ni en Chiapas ni en Tabasco, se vosea. en Mexico siempre se utiliza TU.
gracias.
jmko (discusión) 08:02 07 mar 2009 (UTC)
- Si tienes duda..pregunta a este usuario que vive en Tapachula. Él te podrá responder. Saludos :) —Jaontiveros ¡dixi! 16:15 7 mar 2009 (UTC)
- Hay varias referencias independientes que señalan la existencia de voseo en Chiapas y Tabasco (recuerdo que incluso indican que el futuro es en -és). Recuerdo el Diccionario Panhispánico de Dudas de las Academias de la Lenguua y un artículo muy completo que aparece en la bibliografía de voseo. En cualquier caso se señala que está muy poco extendido. Saludos. Lin linao ¿dime? 16:25 7 mar 2009 (UTC)
Si, Tapachula es la frontera con Guatemala, y esta lleno de inmigrantes ilegales de Guatemala, pero seria una tonteria afirmar que solo por eso en Mexico se utiliza el voseo, Mexico es un pais MUY grande, y Chiapas no es de los estados mas grandes, ni con mas poblacion, seria igual de tonto que decir que porque compartimos una enorme frontera con Estados Unidos y en casi todas las ciudades fronterizas se usa mucho el Ingles, en Mexico se habla ingles, y si se habla bastante pero eso no lo hace ni oficial ni importante en Mexico, aca se habla espanol sin voseo. punto.jmko22 jmko22 02:00 23 abr 2009 (UTC)
Hola, soy nuevo por acá y no sé si aquí es donde se coloca el mensaje, pero me gustaría que incluyeran un poco más de informacíón sobre el uso del voseo en Costa Rica, ya que solo mencionan que el tuteo es evitado pero no dicen nada del voseo, que es el título de la sección. Me parece que el párrafo sobre el voseo en Costa Rica debería ser así:
En Costa Rica, el "vos" se utiliza comúnmente entre familia, amigos y personas cercanas al locutor, mientras que el "usted" es dominante en situaciones formales y al dirigirse a extraños o adultos mayores, como forma de respeto. Los costarricenses suelen mostrar más apego al usted incluso en situaciones informales, especialmente en zonas rurales. En Costa Rica el tuteo es evitado por completo en conversación porque se considera pedantesco y está sancionado socialmente, pero es aceptada su utilización por extranjeros de lugares donde este es empleado.
La fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_de_Costa_Rica y además, la experiencia como costarricense.
Saludos y gracias
Andrey Marenco Guevara. --Andrey.marenco (discusión) 17:55 5 sep 2013 (UTC)
- Esa información debería estar en el artículo Voseo, que es el artículo principal sobre el tema. Aquí solo debe figurar un resumen del tema, como máximo. --Jotamar (discusión) 16:11 6 sep 2013 (UTC)
Estatus oficial
[editar]De acuerdo con los artículos de la wikipedia, es español no es oficial en Andorra (sólo lo es el catalán), y en África faltaría incluir el Sahara Occidental.--Ignaciofm (discusión) 01:33 20 may 2010 (UTC)
- Gracias por tu apreciación. He corregido lo de la República Saharaui, pero no encuentro dónde se dice que sea oficial en Andorra. --Camima (discusión) 13:57 31 jul 2010 (UTC)
Esto es controvertido. Como estatus oficial habría que igualar el estatus de Belize y de Andorra, ambos paises con idioma oficial distinto del castellano pero con una mayoría hispanohablante y donde casi toda la población entiende el castellano. También Trinidad y Tobago, país donde actualmente el castellano no es oficial, pero tiene un estatus especial y de transición ya que en 2020 será oficial en todo el país. Igualmente habría que tener en cuenta el estatus de Aruba y algunas de las Antillas Holandesas. El estatus del Sahara Occidental es interesante pues Marruecos la potencia colonizadora tiene como idioma oficial el arabe y el francés para determinados asuntos. Pero como país independiente no se bien que idiomas reconoce. Si se tiene en cuenta que para la ONU es parte integrante del territorio nacional de España, logicamente como establece la constitución el castellano es oficial en todo el territorio. Realmente si hablamos de la realidad del territorio es que gran cantidad de los descendientes de los habitantes del Sahara tiene mas o menos capacidades para hablar y entender el castellano. Un saludo.90.168.211.4 (discusión) 00:09 31 jul 2010 (UTC)
- No hay ninguna controversia. El estatus de idioma o lengua oficial es un estatus sancionado por ley. Más allá de eso, se trata de usos no propios del término. --Camima (discusión) 13:59 31 jul 2010 (UTC)
Amigos de Wikipedia, teneis que volver a poner en la columna de la derecha que el español en Estados Unidos
es oficial en algunas jurisdicciones del Suroeste. Estaba bien y lo habéis borrado... Por ejemplo la comisión de derechos civiles de ee.uu. ha reconocido que ingles y español son lenguas oficiales de Nuevo México...
- Aporte una fuente, por favor. --Camima (discusión) 17:56 4 ago 2013 (UTC)
- Yo pensaba que el español era cooficial en Nuevo México, pero según este documento, que parece fiable, eso es un mito. Jotamar (discusión) 15:19 2 sep 2013 (UTC)
Cantidad de hispanohablantes en Estados Unidos
[editar]Me parece incorrecto afirmar que en Estados Unidos hay 50 millones de hispanoparlantes sólo porque hayan 50 millones de personas de origen hispano o hispánico; hay muchas personas de origen hispano que no saben hablar el español, y muchas otras más que saben muy poco, sobretodo en hispanos de 2ª y 3ª generación y posteriores, así como también de personas de grupos indígenas que no hablan el idioma. Inclusive se puede encontrar ejemplos en personas reconocidas de origen hispano quienes no hablan el idioma y/o su conocimiento es bastante limitado e insuficiente: Demi Lovato (actriz y cantante), Selena Gómez (actriz y cantante), Cameron Díaz (actriz), Soledad O'Brien (periodista CNN), entre otras personalidades.
estoy totalmente de-acuerdo contigo ,hay que investigar sobre la gente que tiene el español como lengua materna y como segunda lengua, no sobre su origen. saludos. EEIM (discusión) 05:41 10 nov 2011 (UTC)
- De igual forma hay muchos estadounidenses de origen no hispano que hablan español. Se enseña en las escuelas y ya es considerada la segunda lengua del país.--212.86.26.195 (discusión) 17:08 18 ene 2012 (UTC)
- El problema es que no existen datos suficientes. Solo se sabe que hay 38,3 millones que hablan español en sus casas según el censo de 2011, y unos 7,8 millones de estudiantes al año. En total más de 46 millones, pero realmente no se ha realizado una encuesta de quien sabe hablar español en EE.UU., o en su defecto si tienen conocimientos suficientes para mantener una conversación. Por otro lado hay que tener en cuenta que hay hispanos que no estan en el censo al ser ilegales, y estos son inmigrantes directos o de 1ª generación. --Migang2g (discusión) 07:06 2 dic 2013 (UTC)
Llamado al rigor
[editar]Sé que es muy emocionante pensar que la lengua que uno habla (la lengua materna) es muy importante y chiripitifláutica, en el caso del español demográficamente es de hecho una lengua muy importante, pero pido atención. El artículo decía que el español era la segunda o tercera lengua de Oceanía, pero a parte del inglés el francés suma prácticamente medio millón de hablantes entre Nueva Caledonia y Polinesia francesa donde es oficial (no la lengua de unos entusiastas estudiantes de español como en Australia!), además el tok pisin de Papúa-Nueva Guinea supera ampliamente los dos millones de hablantes (en el mejor de los casos el español es la cuarta lengua, y si nos centramos en hablantes nativos sin duda el maorí lo supera no digamos si se considera Oceanía en sentido amplio incluyendo a Indonesia donde varias lenguas superan con mucho al español en número de hablantes). Eso sí el artículo se olvidaba del español de Juan Fernández y Galápagos ambos territorios ubicados en el Pacífico un con hablantes nativos de español.
Otro asunto es el de si el español es o no la tercera lengua en número de hablantes, el número de hablantes para el indostánico en 2006 era de 490 millones (y por el crecimiento demográfico de India y Pakistán sin duda en unos años superará al español, eso sí un tanto arbitrariamente se divide a sus hablantes en su variedad hindi y en su variedad urdu; aun cuando las diferencias entre ellas son mucho menores que las existente entre el chabacano de Filipinas y el español estándar, aquí los hablantes de chabacano se cuentan como hablantes de español). Con esos semi-maquillajes de cifras se exagera un pelín el lugar sin duda destacado del español. Pero pido rigor y que no nos precitemos con aceptar ciertas cifras sin comprobar datos de grado de uso del español real y de hablantes de otras lenguas en ciertas regiones, --Davius (discusión) 23:29 23 jul 2012 (UTC)
El número de hablantes de Hindi hay que mirarlos con precaución, pues el Hindi es un conjunto de lenguas, no una sola. Es como si dijeramos que el español, el italiano, el francés y el portugués es una misma lengua. La diferencia es que las lenguas Hindi están todas en un mismo país que es India, y que existe un Hindi standard, pero saber exactamente quienes lo hablan como primera y segunda lengua es muy dificil. Como primera lengua el Hindi standard lo hablan 260 mill. según Ethnologue. --Migang2g (discusión) 17:06 17 jul 2013 (UTC).
- Acabo de consultar mi sospecha el fiyiano es hablado por 320 mil personas (como primera o segunda lengua), mientras que hindi de Fidji supera ampliamente los 360 mil hablantes (Fidji, Nueva Zelanda y Australia), si las cifras de 480 mil hablantes de español en Australia (como parece son exageradas, el censo de 2001 hablaba de 78 mil hablantes reales de español), el español no sería la cuarta sino la séptima lengua más hablada en Oceanía por detrás de: inglés, tok pisin (> 2 millones), francés (500 mil), indostánico de Fidji (360 mil) y fiyinao (320 mil). --Davius (discusión) 23:46 23 jul 2012 (UTC)
Territorios donde se habla español
[editar]En la lista de territorios principales donde se habla español ¿qué criterio se sigue? Por ejemplo se incluye el nombre (y bandera de Curazao) donde hay menos de 10 mil hablantes de español, pero no se coloca Francia con más de 440 mil hablantes de español como lengua materna. Si el criterio es el porcentaje de personas que hablan español en un determinado territorio (en Francia parecer ser sólo el 0,67% de hablantes de español como lengua materna), cual es el umbral mínimo? Si no se ha establecido un límite propongo que recomendemos un límite razonable algo así como el 1 o 2%, no? --Davius (discusión) 21:00 22 ago 2012 (UTC)
- El criterio que sigue ,creo, es el porcentaje,por ejemplo para francia el español es muy bajo a nivel nacional,pero para ciudades de frontera es alto,curaçao es una isla con poblacion baja y unos cuantos miles es un poco. respecto al articulo ,este parece un río desbordado ,es decir demaciado extenso, sín derecha ní izquierda,falta mucho para hacer un articulo que de gusto de leer,pues uno lo hace y le da sueñoooo.EEIM (discusión) 22:04 24 ene 2013 (UTC)
Estamos haciendo una votación al final de la paguina sobre el tema . Asepsia
Adelgazar el artículo
[editar]Este artículo es demasiado grande, casi 200.000 bytes, y por lo menos a mí me resulta lentísima cada edición. Hay que traspasar material a otros artículos más especializados. Yo propongo quitar de aquí la lista de hablantes por país, puesto que ya hay un artículo, Distribución geográfica del idioma español, dedicado al tema. Pido opiniones. Gracias. --Jotamar (discusión) 20:38 7 ene 2013 (UTC)
- Podrías poner la plantilla de mantenimiento {{largo}} al principio del artículo para avisar a los wikipedistas relacionados/implicados/interesados en el artículo de que es necesaria una limpieza y reducción. --Zerabat (討議) 05:05 18 mar 2013 (UTC)
Ha habido ya al menos dos editores contrarios a poner aquí la plantilla 'largo', sin embargo no han dado su opinión en esta discusión, cosa que invito a que hagan. En primer lugar quiero comentar que la plantilla de marras es simplemente un aviso a los editores, por ello no hace falta ningún consenso previo para ponerla, aunque lógicamente si hay consenso para quitarla se quitará. La directriz aplicable al tema es Wikipedia:Tamaño de los artículos, donde entre otras cosas se da como orientación que si un artículo tiene más de 100Kbytes, y este casi dobla esa cantidad, Es casi seguro que se deba dividir. Yo por mi parte, mirando por encima el artículo, veo que en muchos puntos se entra a un nivel de detalle excesivo, que corresponde más propiamente a un artículo más especializado. Por favor, den sus opiniones. --Jotamar (discusión) 17:01 23 abr 2013 (UTC)
- Por mi parte, aunque creo que un articulo grande no es problema y no tengo problemas para visualizarlo, creo que hay dos secciones que se podrían o bien reducir o bien eliminar, ya que se detallan en otros artículos, las cuales serían la parte sobre la "Polémica en torno a «español» o «castellano»" y la de "Distribución geográfica", esta última ya lo habían propuesto aquí. -- Remux - Nunca Olvidaré, que me enamoré de la más hermosa flor. Ĉu mi povas helpi vin iel? 17:54 23 abr 2013 (UTC)
Hola Jotamar. Tienes razón en lo de debatir las peticiones en la página de discusión y tendría que haberte respondido aquí, me disculpo por ello. Como bien has expuesto estas en derecho de colocar la plantilla "de largo", pero yo lo veo un poco precipitado teniendo en cuenta que en la discusión la participación ha sido mínima (2 personas, siendo tú uno de los dos usuarios). Creó que se debería presentar un debate más activo y durante más tiempo antes de colocar la plantilla. Mi opinión no es por supuesto que el artículo tenga que tener un trato especial, sino que es un artículo que por su propia naturaleza debe ser largo y existen casos de artículos similares ([[1]]), la mayoría sin poseer la susodicha plantilla. El artículo si deriva mediante enlaces a diferentes páginas, que son muchos y precisamente al ser muchos los links tiene una extensión tan grande: es decir cada enlace debe ir acompañado de una cabecera o exposición y en cada link se desarrolla el tema en profundidad de manera más extensa y meticulosa. Con respecto a los Kb como tú bien expones no es regla absoluta y muchas veces obedece a la inclusión de múltiples referencias, imágenes, tablas, etc.., de hecho existen páginas con textos más extensos, como por ejemplo [[2]], cuyos kb son menor a pesar de poseer un texto más largo que el discutido artículo. En definitiva, en esencia el artículo en mi opinión no es forzadamente largo sino que el tema en si lo es y por lo tanto el artículo no debería tener esa plantilla, y en sus enlaces el artículo se desarrolla más profusamente. Gracias y un cordial saludo. Haebel (discusión) 18:03 23 abr 2013 (UTC)
Personalmente, yo he reducido texto, que a veces era repetitivo, en la sección de distribución geográfica por continentes, así como simplificado el texto que explicaba la tabla de hablantes por país. No estoy de acuerdo en cambiar la tabla de hablantes por país, ya que si no se quedaría coja la información del artículo principal sobre el español. De una manera rápida, sólo con datos, se puede tener una idea resumida de los hablantes de español. No tiene sentido cambiar la tabla a un enlace donde se desarrolla más este concepto, porque la tabla en sí ya es un resumen. El artículo: Distribución geográfica del idioma español, es para desarrollar mejor y más extendidamente la información de la tabla. De hecho, en la wikipedia en inglés he incorporado la misma tabla y no ha habido problemas. Sin embargo, si estaría de acuerdo en resumir todo el texto en lo posible, pero sin complejos de que se le está dedicando demasiado al articulo. --Migang2g (discusión) 06:23 9 may 2013 (UTC)
Creo que la sección "Un idioma en expansión", podría cambiarse al artículo de distribución geográfica, pues vuelve a hablar por países de EE.UU., Brasil, Filipinas ...etc y se hace muy repetitivo. El mapa que aquí figura, en parte, su contenido ya esta dentro del mapa que hay justo antes de la tabla. --Migang2g (discusión) 06:28 9 may 2013 (UTC)
Me he tomado la libertad de eliminar el mapa de español en Canadá, que sigue estando en su artículo específico de español en Canadá, porque no tiene fuentes de referencia, y dudo mucho que sea correcto. Los porcentajes están exagerados.--Migang2g (discusión) 06:50 9 may 2013 (UTC)
Opino que también se podía quitar en el apartado de distribución geográfica, todos los véase también: el español en ...., porque si os fijáis en la tabla, los nombres de los países están enlazados al artículo especifico de español en dicho país.--Migang2g (discusión) 07:11 9 may 2013 (UTC)
Yo tampoco pienso que deba eliminarse la tabla pero si reducir su tamaño, es decir que aparezca más chica o que aparezca horizontalmente en vez de verticalmente. Sería en mi opinión más estético visualmente. Me parece bien los cambios que has hecho, lo mismo que todos los datos que has aportado en el artículo, que han sido muchos y muy enriquecedores. Como dije anteriormente la plantilla es desde mi punto de vista injusta. Haebel (discusión) 18:15 9 may 2013 (UTC)
- Pues yo por mi parte repito que la plantilla 'largo' es simplemente un aviso, para que la gente no siga metiendo nuevo material a lo loco en este artículo, y lo pase a otros más especializados. No veo ninguna injusticia en eso. Yo mismo, usando MS Explorer 9 sobre un hardware relativamente moderno, tengo serios problemas para editar la entradilla, cosa que implica editar el artículo completo. Ahora imagínense ustedes alguien que solo tenga acceso a un hardware y software barato o anticuado. No todos podemos tener el equipo más potente y moderno. Saludos. --Jotamar (discusión) 13:47 10 may 2013 (UTC)
Entiendo tu postura, pero el artículo "idioma español" es importante, y otros artículos importantes suelen tener ese tamaño. Por ejemplo, ahora mismo el artículo idioma español tiene un tamaño de 1,68 MB, y el artículo "España" tiene 2,8 MB. Lo de recortar la tabla, no le veo mucho sentido porque tendrías que eliminar información, y quedaría con falta de información.--Migang2g (discusión) 13:48 12 may 2013 (UTC)
- Que otros artículos estén mal no es excusa para que este también lo esté. En todo caso, ahora mismo me conformo con que el artículo no crezca más en tamaño, y para eso es importante mantener la plantilla largo, como aviso. --Jotamar (discusión) 13:23 14 may 2013 (UTC)
Que otros artículos estén mal es tú opinión, yo lo que pienso es que no están mal sino que hay artículos que requieren por el tema que tratan más extensión que otros: no es que esos artículos esten mal sino que es un claro ejemplo de que hay artículos que requieren un trazado más profuso y por tanto unas explicaciones más largas y exhaustivas; lo cual se traduce inexorablemente en mayores caracteres o dígitos que es lo que se discute aquí. Con respecto a que la plantilla sea de aviso no lo comparto pues la plantilla indica considerar a trasladar a otras páginas secciones de este artículo y no actúa, o al menos no solamente, como aviso a futuros wikipedistas para cohibirles en la ampliación de la página: sino existe una plantilla que prohiba o cohiba la adición de caracteres a un artículo, no es excusa usar una que va más alla y que índica una falla existente en la página.Un saludo Haebel (discusión) 22:39 14 may 2013 (UTC)
No es cierto que el artículo España sea malo. Está señalado por Wikipedia como un buén artículo, ejemplar. --Migang2g (discusión) 11:19 22 may 2013 (UTC)
Propongo pasar el apartado "Un idioma en expansión" al artículo de distribución geográfica, porque ya se habla de ello en los dos anteriores apartados. En este apartado se vuelve a hablar por tercera vez del español en Estados Unisdos, Brasil, Filipinas ...etc. --Migang2g (discusión) 20:31 24 jul 2013 (UTC)
Yo prefiero que siga estando en el artículo la sección un idioma en expansión, que es muy reducida. Lo que sí es más que recomendable es ampliar esa sección en los otros artículos, dado que existen diferentes perspectivas del recorrido futurible que pude tener la lengua española. Gracias y un cordial saludo. Haebel (discusión) 14:10 31 jul 2013 (UTC)
Ya empiezo a estar un poco cansado con esta histeria colectiva por poner un simple aviso al principio de un artículo que diga este artículo podría ser demasiado largo. Ya he dado mi opinión más arriba. La forma de trabajar en todas las wikipedias es que los temas extensos se dividen en subtemas, y de hecho WP sería inviable sin esa política. Si les parece que la directiva de longitud está anticuada, discutanlo con los bibliotecarios, y si piensan que las directivas son papel mojado, pues adelante, díganlo claramente sin andarse con rodeos. Respecto a que ya hay artículos de gran tamaño que son considerados buenos ... pues muy mal hecho, cómo se puede calificar de bueno un artículo que se salta a la torera las directivas de WP. Repito que no todo el mundo tiene el último hardware y software, y con equipos antiguos editar la entradilla de un artículo largo puede ser una auténtica tortura. --Jotamar (discusión) 15:29 3 sep 2013 (UTC)
- Hola. había dejado este mensaje en la página de discusión de Jotamar y a petición del usuario lo coloco aquí, aunque hago algunas modificaciones menores teniendo en cuenta lo ya dicho arriba en este mismo hilo.
- Si analizamos nuestros artículos buenos y destacados, muchos de ellos superan los 100kb o se acercan. Por ejemplo, de los 14 artículos destacados que tenemos en la temática de alimentación, 10 artículos superan los 60kb y 2 superan los 100kb. Sin embargo, en estos casos el tamaño es sinónimo de ser un artículo completo y no de ser artículos extensos a los que sería mejor resumir.
- Carne (91kb)
- Historia de la hamburguesa (91kb)
- Historia de la sal (68kb)
- Historia del chocolate en España (81kb)
- Historia del pan (92kb)
- Pan (113kb)
- Pisco del Perú (98kb)
- Pasteurización (35kb)
- Queso (50kb)
- Lacteo (70kb)
- Leche (87kb)
- Solanum tuberosum (112kb)
- Sushi (34kb)
- Triticum (43kb)
- Por cierto, en ningún caso un AD aquí es inferior a 32kb. Esto me lleva a pensar o que Wikipedia:Tamaño de los artículos está desactualizado y que lo que en una época era considerado como largo, hoy no lo es o que la página no es suficientemente precisa como para indicar cuándo un artículo es largo y cuándo no lo es. De hecho, las tablas, y fichas hacen subir rápidamente el número de bytes y que artículos, por el simple hecho de tener 100 000 bytes o más, no se les debe considerar como artículos largos.
- Recuerdo igualmente el artículo de Sailor Moon, que tiene 200kb y aun así, no se le considera largo y varios usuarios se han manifestado en contra de colocar una plantilla de extenso en este artículo, la razón, no se puede resumir lo que ya está resumido y no se deben eliminar las secciones que resumen lo que dicen los subartículos.
- Bueno, en lo que a mi respecta Idioma español es un artículo que sus secciones ya resumen lo que se encuentra en otros subartículos, y que por lo tanto, no debería ser catalogado como extenso. Me parece un artículo completo sí, pero no largo. Incluso las secciones de castellano vs. español me parecen apropiadas, más en el contexto de guerras de ediciones que vive Wikipedia por culpa de usuarios que prefieren una u otra denominación. Si alguien quiere resumir la sección de "Distribución geográfica" bien puede hacerlo, pero por una sección no resumida, me parece improcedente colocar la plantilla de largo. Es de recordar que todos nuestros artículos, incluyendo los AD, se pueden mejorar. Jmvkrecords ⚜ Intracorrespondencia 01:20 4 sep 2013 (UTC).
- Coincido plenamente con Jmvkrecords. Ya he repetido hasta la saciedad lo mismo en este debate: primero, el artículo (al igual que muchos otros) no es forzadamente largo sino que es por su naturaleza necesariamente extenso, y la prueba es, que muchas de sus secciones se enlazan a otras páginas donde se trata el tema con más extensión y profusidad; segundo, la plantilla no sólo actúa como aviso cohibitivo a adicionar datos, sino que directamente indica una falla en el artículo, requeriendo la reducción y traslado de texto; y tercero y último, directamente relacionado con el punto primero, la naturaleza de un tema no refleja -ni mucho menos- la importancia del mismo, es decir, hablar sobre una serie que duro 5 capítulos (de 30 minutos cada uno) exige, en rigor, menos extensión que una serie de 15 temporadas de 30 capítulos cada uno (de 1 hora de duración), pero no por ello esta es ni más relevante ni su artículo necesariamente más valorado. Gracias y un cordial saludo. Haebel (discusión) 00:26 5 sep 2013 (UTC)
- Puesto que no ha habido ningún apoyo a mi postura, doy por liquidado el tema, he borrado el aviso. El problema de fondo, sin embargo, subsiste. Jotamar (discusión) 16:02 6 sep 2013 (UTC)
- En parte te doy razón en que hay cosas que mejorar y te doy gracias por haber estado dispuesto al diálogo. Creo que lo mejor que se puede hacer es dejar en este espacio una lista de cosas que vos crees que se deben mejorar del artículo y entre todos ya lo iremos arreglando. Jmvkrecords ⚜ Intracorrespondencia 19:08 6 sep 2013 (UTC).
Número de hablantes en Chile
[editar]Hola. En la tabla de número de hablantes por país dice que en Chile habría algo más de 17 millones de hispanohablantes y se entrega como referencia Ethnologue, pero esta publicación habla de unos 15 millones, al usar datos del año 2009. Para peor, alguien calculó de algún modo que hay 249 mil personas que hablan otra lengua y luego concluyó que esas personas no tienen al castellano como lengua materna. Es decir, hay datos inventados y referencias que no los avalan. El INE está publicando datos del censo del 2002, todavía "en crudo", y al parecer un 99,5% de la población de 5 años o más habla castellano, que equivale a unos 15,35 millones de personas. Saludos. 186.11.56.4 (discusión) 17:44 8 abr 2013 (UTC)
No hay ni un sólo dato inventado. El dato de población de Chile para el 2012 según el INE es de más de 17 millones como así se referencia. Como en toda la tabla, se utilizan estimaciones actualizadas del censo, y no resultados finales del censo. Según la edición 16 de Ethnologue, figuraba que había 249 mil hablantes de otra lengua como lengua materna. Actualmente esa cifra ha ascendido en su edición 17. Haciendo la suma, que antes ya venía dada, es ahora 281.600 que actualizo. Efectivamente puede ser que estos 281.600 sean bilingües, pero para eso esta la columna siguiente de hablantes con dominio nativo, al margen de si es o no su única lengua materna. Este dato se calcula a través del 99,3% que figura en la fuente de datos genérica que se utiliza para toda la tabla. --Migang2g (discusión) 05:46 28 may 2013 (UTC)
Velocidad de pronunciación
[editar]La sección sobre velocidad de pronunciación se basa en una periodística no especializada que sugiere pudiera contener información q no fue bien asimilada por el periodista. Por eso considero inadecuada la fuente, al parecer la nota se refiere presuntamente a un artículo científico que posiblemente haya sido publicado en un journal especializado adecuado y que contenga información sobre número de hablantes, tipo de oraciones unsadas, que aclare si son oraciones leídas, oraciones con producción espontánea (conversaciones), tipo de hablantes, contexto. Por otra parte la parte más técnica referente a la "cantidad de información transmitida por sílaba" ni siquiera se explica bien (síntoma de que el periodista probablemente no comprende bien ciertos detalles), de hecho la densidad de información desde los primeras trabajos de Claude E. Shannon es un concepto complicado (la entropía de primer orden es una medida) pero la existencia de redundancia hace difícil precisar técnicamente cual es una buena medida de densidad de información (que probablemente el artículo científico a diferencia de la nota de prensa si aclara). Por todas esas razones sugiero que se aporten las informaciones correctas o que se oculte dicha información por ser potencialmente ambigua, atribuible a malas interpretaciones y en último término no confiable (al proceder de una fuente que no explica bien el contexto y los detalles técnicos). Como nota de prensa referente a una curiosidad está bien, pero como información enciclopédica sólida no da el nivel necesario, --Davius (discusión) 21:00 19 may 2013 (UTC)
Andorra
[editar]Andorra es un país enclavado entre Francia y España cuya única lengua oficial es el Catalán. Pero mayoritariamente la población entiende el castellano con un amplísimo dominio. El español es lengua oficial en la educación, todos los alumnos la estudian desde jóvenes junto con el francés en cualquiera de los 3 modelos educativos. El modelo educativo más estudiado es el español, que ofrece si cabe una mayor competencia y destrezas del idioma. Yo hablo catalán, pero siempre que he ido a Andorra he usado el castellano como idioma de comunicación. Salvo con alguna excepción o en contextos donde las personas están hablando ya en catalán. Muy contadas ocasiones. Pero bien es cierto que es una herramienta de comunicación en el principado. Una persona que hable sólo catalán podría hacerse entender con la mayor parte de los habitantes de Andorra, aunque matizaré que una que lo haga en castellano puede que incluso pudiera hacerse entender por más parte de la población (esto último es una apreciación personal en base a vivencias allí.)--181.164.201.155 (discusión) 19:42 28 jun 2013 (UTC)
Río Grande del Sur, Santa Catarina y Paraná
[editar]Un caso especial es el de la región sur de Brasil (Río Grande, Santa Catarina y Paraná). En estos tres estados donde es lengua oficial el portugués, también es lengua oficial en el currículum escolar el español. Es decir, todos los alumnos deben estudiar el castellano en escuelas e institutos públicos. Sin embargo, y esto no lo han destacado en ningún artículo de Wikipedia, en esta región sur de Brasil, lo que se habla habitualmente es el dialecto "GAÚCHO", una mezcla de español arcaico del siglo XVI con portugués y elementos indígenas. Una variedad diferente que nada tiene que ver con la anterior es el espagués o portuñol, híbrido de español y portugués utilizado con fines comerciales en las zonas fronterizas de Brasil con los países hispanohablantes. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.157.12.126 (disc. • contribs • bloq). 13:38 16 ago 2013 (UTC)
- Deberían incluirlo y hablar del "DIALECTO GAÚCHO" en los siguientes artículos de Wikipedia: "idioma español", "idioma español en Brasil", "Brasil" y "Río Grande del Sur". Pueden encontrar información en: "GAÚCHO, O DIALETO CRIOULO RIO-GRANDENSE" de Felipe Simoes Pires. Dice que los gaúchos de la región sur del actual Brasil, en la tentativa de no identificarse ni con los portugueses (dominadores) y posteriormente, brasileños, ni con los españoles (invasores), crearon un modo particular de hablar que fue diferenciándose de las características típicas de los gauchos de Argentina y Uruguay. En una tentativa de mostrar a los "castellanos" (argentinos y uruguayos) que hablaban portugués y a los imperialistas brasileños que hablaban español, añadiéndose muchas expresiones indígenas y algunas africanas, surgió un lenguaje híbrido, comprendido por todas las partes y preservado hasta la actualidad debido al aislamiento cultural.
- Insisto, el dialecto gaúcho nada tiene que ver con el portuñol fronterizo al cual sí se ha hecho referencia en Wikipedia, — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.157.12.126 (disc. • contribs • bloq). 14:29 16 ago 2013 (UTC)