Ir al contenido

Discusión:Mundaca

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿Por qué si el nombre oficial es Mundaka, el artículo se llama Mundaca? Olaia

Debido a que en una wikipedia en castellano los castellano paralantes son mayoria. Estos imponen siempre su idea a los vasco parlantes. Se amparan en que la forma correcta en castellano es esta y no otra, al igual que no se pone London sino Londres. Como Franco cambio todos los nombres al castellano siempre hay una referencia castellana para nombrar todos los pueblos vascos a pesar de que no se usen o esten mal traducidas. Espero haber sido de ayuda. Un saludo.

Perdona que te corrija, usuario anónimo que ni siquiera firma con su IP, pero Franco no cambió casi nada de lo que había, los fondos documentales del Instituto Nacional de Estadística dan fe de la utilización de la forma Mundaca antes de Franco así como Lejona, Baracaldo, Santurce o Galdácano. Es más, sospecho que en euskera se daría por correcta en tiempos antes de que la Academia de la Lengua Vasca dijese que la c no es válida en euskera.

--Alxesp (discusión) 19:15 3 dic 2008 (UTC)[responder]

MUNDAKA

[editar]

Para wikipeida: El pueblo se llama Mundaka, en euskera, castellano, Inglés o en Chino. No existe Mundaca, eso era antiguamente. El nombre Mundaka no tiene traduccion al castellano, se sigue llamando Mundaka. Por favor, cambia todos los "Mundaca" que veas, sobre todo el de el título y ponlo bien. Un saludo, Mikel.

Lo siento, pero de acuerdo con nuestra política de topónimos el artículo es Mundaca, pues es la palabra tradicionalmente empleada en español. Saludos, Roy 07:10 9 oct 2010 (UTC)[responder]
Siento decirte que tanto yo, como el pueblo de Mundaka estamos plenamente fastidiados por hacer mala publicidad de el nombre de nuestro pueblo, MUNDAKA. Gracias.

No se trata de mala publicidad, de decisiones arbitrarias ni de franquismo: se trata de una política de topónimos admitida por todos como regla en Wikipedia. Por eso, si quieres publicar en Wikipedia, tienes que respetar dichas reglas. Y si no las respetas, pues tampoco te obligamos a que participes. Pero, por favor, no te ampares bajo acusaciones de franquismo o no sé qué. Gracias.


Hola, me ha sorprendido es uso de Mundaca como título de articulo, porque tengo la percepción personal de que el termino Mundaca tiene un uso residual en castellano, lo habitual es utilizar Mundaka. Revisando la política de topónimos, he podido comprobar que Mundaca no se recoge en Apéndice 3, ni en Ortografía de la Real Academia, ni en el Diccionario panhispánico de dudas, ni en el Breve diccionario de topónimos españoles. No he comprobado el Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios de Pancracio Cedrán porque no tengo acceso.

En cuanto a las fuentes acreditadas, las 10 referencias y 2 bibliografías que se citan en el articulo utilizan Mundaka y no Mundaca. Me gustaría destacar que se han "forzado" tres fuentes:

1. En el articulo de El mundo de la Ref. 10 se utiliza Mundaca en el enlace pero en el articulo original se utiliza Mundaka.

2. Lo mismo para el Libro de Ander Ruiz de Azua. El título del libro es "Mundaka. Orígenes Históricos". No tiene sentido modificar el título de una fuente primaria.

3. No parece muy correcto incluir al Ayuntamiento de Mundaca en Bibliografía. Si lo que se pretende citar la página Web de ayuntamiento, lo suyo es utilizar la denominación utilizada por el propio ayuntamiento en su página en castellano, es decir, Ayuntamiento de Mundaka.

Puede ser que Mundaca esté recogido en el Diccionario de Pancracio Cedrán, pero aún así creo que es más correcto cambiar el título del articulo, porque la Propia Politica de Topónimos admite excepciones ocasionales y porque este caso no encaja en los Fundamentos que indica la propia Politica.

Saludos, --TxusF (discusión) 13:45 16 jul 2024 (UTC)[responder]

Enlaces rotos

[editar]

Elvisor (discusión) 11:24 28 nov 2015 (UTC)[responder]