Discusión:Torrija
Capirotada
[editar]Me parece que les falta información, Capirotada era la comida especial, con variantes según la zona, que se hacía en semana santa, y no viene como dicen de ropa de campesinos, sino de esos cucuruchos que llevan los nazarenos en Semana Santa, la comida tenia también su postre, que es lo que ha quedado ahora, con el nombre de torrijas en España, por lo que más lógico sería en realidad que la capirotada mexicana viene del postre de la capirotada, osea las torrijas, en realidad la mayoria de la comida mexicana tiene su base en la española, pero bueno aquí ya entran nacionalismos y patriotismos de esos.— El comentario anterior sin firmar es obra de 80.103.106.151 (disc. • contribs • bloq). 12:13 18 mar 2008
- La capirotada se hace de manera diferente, se cuece, no se frie, y no se marina. Esto de las torrijas se parece mas a Pan Frances, solo que el pan que se utiliza es duro y no recien cortado!!! — El comentario anterior sin firmar es obra de 201.143.203.108 (disc. • contribs • bloq). 07:35 28 abril 2008 (UTC)
Informe de error
[editar]El articulo menciona hacia el final que en Uruguay y Argentina se utiliza una receta para hacer torrejas.
Ni el nombre de la preparacion, ni la receta para prepararla que cita el articulo son conocidas en Argentina, donde yo vivo y cocino :)
Por otro lado la receta es de improbable existencia. Piense que si "se humedece con leche miga de pan común, se le da forma de bollo, se pasa el bollo por yema de huevo batida " el resultado será una pelota de pan bastante inmunda.
Esta informacion es falsa. - 186.124.19.51 (discusión) 12:23 19 ene 2011 (UTC)
- Bueno, yo soy uruguaya y creo lo mismo que usted, por lo que creo que lo mejor es discutirlo en el artículo. Andrea (discusión) 19:41 19 ene 2011 (UTC)
- Tal vez ya no son tan conocidas en esta época en que todo se compra ya hecho en el supermercado, pero la receta no es falsa. Ver por ejemplo esta reseña historica o este libro de cocina uruguaya de 1920. ggenellina ¿mensajes? 08:00 21 ene 2011 (UTC)
- No se trata de eso. En mi casa se han hecho por años. El problema es que no se "hacen bollo". Mira la foto y verás que es similar a una rojada de pan humedecida. Y ¿1920? el dato puede servir para el desarrollo histórico, pero claramente no se ajusta a los tiempos modernos. Andrea (discusión) 23:22 21 ene 2011 (UTC) Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 02:14 24 ene 2011 (UTC)
- Ah, ok, pensé que se estaba cuestionando la existencia de las torrejas/torrijas en arg/uru, no reparé en lo del "bollo" en la receta.
- El libro de 1920 era a propósito, para mostrar que, si bien ahora pueden no ser tan comunes, en un tiempo sí lo fueron. Como la ambrosía, postre prácticamente desaparecido (para bien, no porque no sea rico, sino por su altísimo contenido de colesterol y azúcares). ggenellina ¿mensajes? 00:49 26 ene 2011 (UTC)
- No se trata de eso. En mi casa se han hecho por años. El problema es que no se "hacen bollo". Mira la foto y verás que es similar a una rojada de pan humedecida. Y ¿1920? el dato puede servir para el desarrollo histórico, pero claramente no se ajusta a los tiempos modernos. Andrea (discusión) 23:22 21 ene 2011 (UTC) Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 02:14 24 ene 2011 (UTC)
- Tal vez ya no son tan conocidas en esta época en que todo se compra ya hecho en el supermercado, pero la receta no es falsa. Ver por ejemplo esta reseña historica o este libro de cocina uruguaya de 1920. ggenellina ¿mensajes? 08:00 21 ene 2011 (UTC)
Los regionalismos plagan la presentación de los artículos en nuestro idioma
[editar]Bien es cierto que al explicar la mayoría de los temas gastronómicos, existen muchas variedades de uso y particularidades regionales en nuestros países de lengua española, a veces el contraste es enorme, léase el artículo "tortilla", y otras veces mucho menor como es el caso de "torrija". Acepto que España no tiene monopolio en el uso del idioma castellano, y que una obra democrática como es la Wikipedia tiene que exponer la variedad de nuestra cultura hispánica. Sin embargo, creo que debiera haber una reglas, o protocolo para presentar estos artículos sin exponer esos detalles desde el primero párrafo y de forma desordenada, sino recoger la acepción común primero y luego dar paso a las variantes regionales, incluyendo la española si esta es particular de la península ibérica.
Por ejemplo en el artículo "Torrija", sobra hablar de España y de México en la introducción. Dígase lo que es común primero y en una sección posterior póngase las particularidades de México o de Argentina. En casos como "Tortilla" donde la misma palabra tiene un uso común tan diferente entre estos dos países como son una torta de maiz (México) o unos huevos batidos cuajados en la sartén (España), creo que debe de presentarse la necesidad de desambiguar la búsqueda desde el principio.
¿Sería posible poner un poco de orden editorial a esta situación común?— El comentario anterior sin firmar es obra de Jmcangas (disc. • contribs • bloq). 14:51 1 may 2011
Paises
[editar]Hola,al principio del articulo se menciona que "La torrija...es un dulce típico de las celebraciones de Cuaresma y Semana Santa en España y en algúnas regiones de Argentina, Uruguay y México...." Este pan dulce también es típico de El Salvador,Nicaragua y Costa Rica.Aquí les dejo enlaces para demostrarlo:http://www.elsalvador.travel/torrejas/ , http://elmundo.com.sv/torrejas-delicias-de-temporada , http://recetasdenicaragua.com/recetas/receta-de-torrejas/ , http://recetasdecostarica.blogspot.com/2010/10/torrejas.html. Ademas como en el articulo ya se menciona a Guatemala y Honduras,tal ves estaría bien si el mismo fuera modificado así:"La torrija...es un dulce típico de las celebraciones de Cuaresma y Semana Santa en España ,Centroamérica y en algunas regiones de Argentina, Uruguay y México....".
"Caballero pobre" en Yucatán
[editar]¡Buenas! Resulta que yo soy de Mérida, Yucatán; México. Aquí hay una variante de las torrijas que se llama "Caballero pobre". Se prepara con pan de unos días (por lo general es con los restos de barra de pan francés que quedan de las comidas), leche, huevo, canela, azúcar y pasas. Se corta el pan en rebanadas a lo ancho, se remoja en la leche y luego se capea en el huevo, para después freírse. Una vez frito, se remojan en un jarabe hecho con agua, canela y azúcar para que queden caramelizados. Al jarabe se le suele añadir pasas, pero eso ya es al gusto de cada quien.
Creo que sería bueno añadir este dato. --187.147.154.10 (discusión) 22:29 6 ene 2015 (UTC)Karelin Ólafsdottir
- Me complace decir que el artículo fue creado en Caballero pobre. Saludos – El Mono 🐒 (disc., contr.) 20:56 18 mar 2022 (UTC)
Enlaces rotos
[editar]Elvisor (discusión) 18:58 29 nov 2015 (UTC)
Fusionar Tostada francesa en este.
[editar]Propongo que Tostada francesa se fusione con Torrija, dejando Torrija como título de destino. Ambos artículos tratan de lo mismo, y la única diferencia es que "Tostada francesa" no es mas que la traducción al español de French toast, el nombre dado a las torrijas en los EEUU y Reino Unido. La historia, características y variantes son las mismas. Saludos, --Capucine8 (discusión) 00:22 20 sep 2016 (UTC)
- Quien desee participar en esta discusión puede hacerlo aquí--CarlosVdeHabsburgo (discusión) 15:16 29 abr 2017 (UTC)
- En desacuerdo. Yo he comido torrijas y tostadas francesas. Perdonadme pero no son lo mismo, ergo no tiene sentido fusionar los artículos. — El comentario anterior sin firmar es obra de 83.33.2.233 (disc. • contribs • bloq). 14:33 13 abr 2019
- En desacuerdo. La tostada francesa es un postre distinto a la torrija, con ingredientes distintos, con una elaboración distinta, y por supuesto, con un sabor distinto. Pueden ser postres parecidos, pero no son el mismo postre. --Tximitx (discusión) 19:39 14 abr 2019 (UTC)
- Quien desee participar en esta discusión puede hacerlo aquí--CarlosVdeHabsburgo (discusión) 15:16 29 abr 2017 (UTC)
- Son basicamente lo mismo, con pequeñas diferencias: que si canela o no, que si cáscara de limón o no, etc. Pero el principio y el origen son lo mismo. Sólo son pequeños matices. De la misma misma manera mis albóndigas son muy diferentes a las de mi vecina, pero ambas siguen siendo albóndigas.--Capucine8 (discusión) 21:54 16 abr 2019 (UTC)
- No, no son lo mismo. Llevan ingredientes similares, pero la preparación es distinta. Las torrijas se rebozan en huevo, mientras que las tostadas francesas no se rebozan, sino que el huevo se mezcla con la leche de forma que luego con el calor el huevo cuaja dentro de la tostada con la leche y no formando un rebozado. Igualmente las torrijas se fríen en abundante aceite mientras que las tostadas francesas no se fríen en aceite, sino que se tuestan con algo de mantequilla. Por mucho que ambos panes vayan empapados en leche aromatizada, no es lo mismo un pan rebozado y frito que un pan tostado y sin rebozar, como tampoco es lo mismo un pan frito, que una tostada, que un Croûton o que un picatoste, ni es lo mismo un arroz cocido, que un arroz frito o que un risotto. No es que yo prepare la misma receta de manera diferente a mi vecina variando algunos ingredientes, sino que se trata de recetas distintas elaboradas de distinta manera. Lo único que tienen en común es que ambas utilizan leche aromatizada y una sarten, pero son recetas distintas y se preparan de distinta manera.--Tximitx (discusión) 00:23 17 abr 2019 (UTC)
- Me temo que te equivocas de pe a pa. Te cito del propio artículo Tostada francesa, sección Preparación y presentación: "Las rebanadas de pan son sumergidas o embadurnadas en una mezcla de huevos batidos, a menudo con leche o crema. La mayoría de las veces se les añade azúcar, canela, nuez moscada y vainilla. Las rodajas empapadas en huevo son fritas por ambos lados hasta que se pongan marrones y se cocinen. Los chefs recomiendan usar pan de ayer porque admite más mixtura sin desbaratarse.". Así es, exáctamente, como se preparan las torrijas.Javi (discusión) 09:43 17 abr 2019 (UTC)
- ¿Has oído alguna vez eso de
{{fuente primaria}}
? De hecho no es lo mismo sumergirlas o embadurnarlas en una mezcla de huevo batido y leche, que hacerlo solo en leche y luego rebozarlas en huevo, como tampoco es lo mismo freírlas empapadas en huevo (todo el pan), que rebozadas en huevo (solo el exterior). En cuanto a freirlas, el freír consiste en sumergirlas en abundante aceite a alta temperatura, lo cual está muy lejos de lo que se ve en el vídeo usado como fuente en tostada francesa, que solamente unta un poco de mantequilla en la sarten y simplemente tuesta el pan y no lo fríe. Por mucho que os empeñéis, no es lo mismo sumergir que rebozar, ni freír que tostar, como tampoco es lo mismo un pan frito, que una tostada. --Tximitx (discusión) 10:51 17 abr 2019 (UTC)
- ¿Has oído alguna vez eso de
- La cita está referenciada, así que, de fuente primaria nada. Y dice, precisamente, que la tostada francesa se fríe. Freír es calentar con una grasa de origen animal o vegetal. No se requiere "sumergir" nada para freir, como sabe cualquiera que haya frito un huevo en su vida. ¿No te gusta esa fuente? No te preocupes, hay más: [1] En cuanto a si el huevo se añade antes o después, no es más que una variación menor, mucho menos relevante que las variaciones de torrijas en diferentes países que se añaden en este artículo, con variaciones como añadir arroz, usar tortas de yema, usar leche condensada, etc. De hecho, una de las variantes que se listan en este artículo es, sorpresa, la tostada francesa.Javi (discusión) 11:39 17 abr 2019 (UTC)
- La cita está referenciada con un vídeo, donde lo que se ve es distinto a lo que pone en el artículo, por lo que lo que pone en el artículo sí es fuente primaria al no estar respaldado por la fuente. En cuanto a freír, no es solo calentar con una grasa de origen animal o vegetal, sino cocinar (que no es solo calentar) un alimento mediante su inmersión en una grasa o aceite a alta temperatura. ¿Que no estás de acuerdo? Pues entonces prueba a hacer unas patatas fritas solo calentándolas en una sarten untada con un poco de grasa y sin sumergirlas en aceite, a ver si te salen. En cuanto a la fuente que añades, es la receta de una Deep Fried French Toast (tostada francesa frita profundamente), que no es la tostada francesa clásica, ni tampoco una torrija. --Tximitx (discusión) 12:22 17 abr 2019 (UTC)
- La cita está referenciada, así que, de fuente primaria nada. Y dice, precisamente, que la tostada francesa se fríe. Freír es calentar con una grasa de origen animal o vegetal. No se requiere "sumergir" nada para freir, como sabe cualquiera que haya frito un huevo en su vida. ¿No te gusta esa fuente? No te preocupes, hay más: [1] En cuanto a si el huevo se añade antes o después, no es más que una variación menor, mucho menos relevante que las variaciones de torrijas en diferentes países que se añaden en este artículo, con variaciones como añadir arroz, usar tortas de yema, usar leche condensada, etc. De hecho, una de las variantes que se listan en este artículo es, sorpresa, la tostada francesa.Javi (discusión) 11:39 17 abr 2019 (UTC)
- Freir[2]:"Hacer que un alimento crudo llegue a estar en disposición de poderse comer, teniéndolo el tiempo necesario en aceite o grasa hirviendo." Hablemos español.Javi (discusión) 14:56 17 abr 2019 (UTC)
- Sí, sí, hablemos español:
- Torrija: "Rebanada de pan empapada en vino o leche y rebozada con huevo, frita y endulzada."
- Empapar: "Humedecer algo de modo que quede enteramente penetrado de un líquido."
- Rebozar: "Bañar un alimento en huevo batido, harina, miel, etc."
- Freír: "Hacer que un alimento crudo llegue a estar en disposición de poderse comer, teniéndolo el tiempo necesario en (dentro de) aceite o grasa hirviendo."
- Lo dicho, la tostada francesa, ni va rebozada, ni va frita, por lo que no es una torrija. --Tximitx (discusión) 16:59 17 abr 2019 (UTC)
- Sí, sí, hablemos español:
- Te puedes poner como quieras, pero todas las fuentes consideran a la tostada francesa una variedad de la torrija. Y freír no implica sumergir. En:"2. prep. sobre." Las diferencias de elaboración entre las torrijas y las tostadas francesas son mínimas.
- La "tostada francesa" o French toast, que no se nos olvide, no es ni más ni menos que el pain perdu, una receta antiquísima que existe en toda Francia y que los colonos llevaron a América. Y en Francia, en parte del país se fríe tradicionalmente en mantequilla pero en el sur se fríe en aceite de oliva de toda la vida. Así que olvidémonos del tópico sobre la mantequilla y seamos realistas: le pain perdu del sur (o sea un buen tercio de Francia) se fríe en aceite de oliva. No sólo se encuentran muchas recetas así en google, sino que yo tengo este recuerdo de mi infancia (sé que esto no vale como referencia pero está más que referenciado en libros, acabo de comprobarlo). Y en cuanto a literatura que asimila torrija y pain perdu, sobran las referencias. --Capucine8 (discusión) 13:59 18 abr 2019 (UTC)
- Que usen aceite de oliva en lugar de mantequilla no quiere decir que se frían en lugar de tostar, ya que eso no depende de la grasa utilizada, sino de la cantidad. En cuanto a las referencias, lo que indican es que tienen un origen similar, pero no que sea la misma receta. --Tximitx (discusión) 15:23 18 abr 2019 (UTC)
- La "tostada francesa" o French toast, que no se nos olvide, no es ni más ni menos que el pain perdu, una receta antiquísima que existe en toda Francia y que los colonos llevaron a América. Y en Francia, en parte del país se fríe tradicionalmente en mantequilla pero en el sur se fríe en aceite de oliva de toda la vida. Así que olvidémonos del tópico sobre la mantequilla y seamos realistas: le pain perdu del sur (o sea un buen tercio de Francia) se fríe en aceite de oliva. No sólo se encuentran muchas recetas así en google, sino que yo tengo este recuerdo de mi infancia (sé que esto no vale como referencia pero está más que referenciado en libros, acabo de comprobarlo). Y en cuanto a literatura que asimila torrija y pain perdu, sobran las referencias. --Capucine8 (discusión) 13:59 18 abr 2019 (UTC)
- A menos que aportes referencias, y no tu opinión, somos tres editores a favor de la fusión y sólo tú te empeñas en lo contrario.Javi (discusión) 18:56 17 abr 2019 (UTC)
- "todas las fuentes consideran a la tostada francesa una variedad de la torrija." Eso es lo que se llama una generalización apresurada. En cuanto a la preposición "en", resulta curioso que entre 8 definiciones cojas la que te interesa que además nada tiene que ver con este caso, como puede verse en el mismo ejemplo que viene con la definición. Como te he dicho antes, puedes hacer patatas "sobre" una sarten untada en mantequilla en lugar de hacerlas en una sarten sumergidas "en" aceite. Igual convences a alguien de que son también patatas fritas.
- "Las diferencias de elaboración entre las torrijas y las tostadas francesas son mínimas." Bueno, las diferencias de elaboración entre el pan frito y el pan tostado también son mínimas, pero son cosas distintas.
- En cuanto a que soy el único editor que se opone a la fusión, vas a Discusión:Tostada francesa y lo cuentas allí, que supongo que los que allí están en contra, también tendrán algo que decir sobre la fusión. --Tximitx (discusión) 20:27 17 abr 2019 (UTC)
- A menos que aportes referencias, y no tu opinión, somos tres editores a favor de la fusión y sólo tú te empeñas en lo contrario.Javi (discusión) 18:56 17 abr 2019 (UTC)
- Pues sí, eres el único que se opone desde 2017. Y no, ya se te ha dicho que la tostada francesa se fríe. ¿Referencias que no sean tu opinión? Cero.Javi (discusión) 22:29 17 abr 2019 (UTC)
- Aquí tampoco había opinado nadie desde 2017 hasta que llegué yo, así que eso no sirve de excusa para que no puedan opinar ahora. De hecho ahora básicamente solo estamos opinando tú y yo, cada uno en un sentido, por lo que hay empate. Lo dicho, si quieres vas al otro artículo a ver que opinan de la fusión, porque que no hayan opinado desde 2017 no quiere decir que ahora estén a favor de la fusión cuando antes no lo estaban. La fusión debe acordarse en los dos artículos y no solo en uno. En cuanto a si la tostada francesa se fríe o no se fríe, ya he puesto referencias de lo que es una fritura, que es diferente de tostar. Por eso se llama tostada y no torrija. --Tximitx (discusión) 08:16 18 abr 2019 (UTC)
- ¿Que no habia opinado nadie? Pobre @Capucine8:. En cuanto a lo de "la fusion debe acordarse en los dos articulos", deberias leerte las politicas de wikipedia WP:F antes de soltar cosas asi. Y no, no tienes ni idea de lo que es una fritura. Sumerje un huevo o una tortilla en aceite y veras que rico te queda.Javi (discusión) 12:30 18 abr 2019 (UTC)
- Capucine8 había opinado antes de 2017, y no lo volvió a hacer hasta que he opinado yo ahora en 2019, así que lo que lo que he dicho es correcto: que nadie haya opinado desde 2017 en ninguno de los dos artículos hasta que opiné yo en este en 2019, no quiere decir que las opiniones anteriores no valgan. Habrá que tener en cuenta las opiniones en los dos artículos, de antes y de ahora. En cuanto a las políticas, sí, deberías leerte WP:F, especialmente donde dice solo una vez que se haya logrado un acuerdo es conveniente proseguir con la fusión o, por el contrario, renunciar a ella. No veo yo que haya consenso ni en este artículo ni en el otro. En cuanto a la fritura, ¿que no tengo ni idea? Pues más bien creo que el que no tiene ni idea eres tú. La tortilla no se fríe, sino que se calienta para que el huevo se cueje. Lo que sí se fríen son las patatas antes de echar el huevo, por supuesto sumergidas en aceite. En cuanto al huevo, por supuesto que para freírlo se necesita hacerlo "en" aceite y no "sobre" aceite. De hecho, como veo que no sabes ni freir un huevo, ya te pongo un vídeo de como se hace. --Tximitx (discusión) 15:23 18 abr 2019 (UTC)
- O sea que la tortilla no se fríe, se calienta con aceite. Justo la definición que da la RAE: "Hacer que un alimento crudo llegue a estar en disposición de poderse comer, teniéndolo el tiempo necesario en aceite o grasa hirviendo."
- ¿El huevo frito se tiene que sumergir en aceite? Pocos huevos has frito tú.Javi (discusión) 19:26 18 abr 2019 (UTC)
- No, la tortilla no se calienta con aceite. Se calienta en la sarten, y se le echa un poco de aceite para que se tueste y no se pegue a la sarten, pero no para freírla porque no se fríe. Y el huevo no se sumerge en aceite porque flota, y por eso hay que echarle aceite por encima para que quede frito, es decir, lo cubres de aceite echándoselo por encima. Difícilmente vas a freírlo si no lo cubres de aceite, pero igual tú tienes otra técnica para freírlo sin cubrirlo de aceite, lo cual es un contrasentido, ya que por definición freírlo consiste en cocinarlo "en" aceite y no "sobre" aceite. --Tximitx (discusión) 20:24 18 abr 2019 (UTC)
- A ver si te entiendo, la tortilla no se calienta en aceite, se calienta en una sarten que contiene aceite, que supongo que, por arte de magia no toca el huevo. Madre mia lo que hay que leer. En cuanto al huevo frito (esto ya es surrealista), venga, fuentes:
- Coloca 3 cucharadas de aceite para freír, ya me diras como se sumerge un huevo en tres cucharadas de aceite.
- Acerca una sartén al fuego con un dedo de aceite.
- Javi (discusión) 09:53 19 abr 2019 (UTC)
- No, no lo has entendido. La tortilla ni se fríe ni necesita aceite para que el huevo se cuaje. Se le echa a la sarten un poco de aceite para que no se pegue, pero no para que se caliente la tortilla, ni para cocinarla, ni para freírla. En cuanto al huevo frito, no se fríe en 3 cucharadas de aceite, sino en un dedo de aceite. Claro que si hacemos caso a la fuente que usa 3 cucharadas de aceite al principio y añade ½ cucharadita de agua sobre la sartén al final para terminar de hacer el huevo, podemos concluir que también podemos freir con agua simplemente porque esa fuente lo dice, lo que sí es surrealista. --Tximitx (discusión) 18:49 19 abr 2019 (UTC)
- Javi (discusión) 09:53 19 abr 2019 (UTC)
- Tu opinión sin valor ni respaldo alguno. Las fuentes dicen lo que dicen.Javi (discusión) 19:09 19 abr 2019 (UTC)
- Para aclarar. Veamos lo que dicen las fuentes:
- Las tostadas francesas, french toast en su versión sin traducir, son la versión anglosajona de nuestras queridas torrijas.
- Las Torrijas, son una versión española de las famosas tostadas francesas.
- En España tenemos las flamantes torrijas, mientras que su otra versión son las french toast.
- las tostadas francesas ... Son muy parecidas a las torrijas.
- Y asi con todas. Asi que no, no es una generalizacion apresurada. Javi (discusión) 07:31 18 abr 2019 (UTC)
- Sí, todas las fuentes coinciden: ambas recetas son "versiones" diferentes una de otra, luego no son lo mismo, aunque sean muy parecidas. --Tximitx (discusión) 08:16 18 abr 2019 (UTC)
- Exacto, son muy parecidas y son versiones una de otra. Felicidades, ya lo has pillado. Ahora solo hace falta que te des cuenta de que el articulo tiene una seccion llamada "Variantes". ¿Habra que discutir el significado de "variante"?Javi (discusión) 12:30 18 abr 2019 (UTC)
- Que sí, que estamos de acuerdo. Son versiones diferentes, es decir, recetas distintas, al igual que la tortilla francesa es una versión sin patatas de la tortilla española, es decir, una tortilla que se prepara de diferente manera. Otra cosa son las variantes (con cebolla, sin cebolla,...) en las que se cambia un ingrediente pero no la preparación, ya que la forma de preparar y cocinar la tortilla española es la misma con cebolla o sin cebolla. --Tximitx (discusión) 15:23 18 abr 2019 (UTC)
- La tortilla francesa y la de patatas son versiones de la misma receta básica: la tortilla. Igual que la torrija y la tostada francesa son versiones de la misma receta básica. Igual que la torrija y los picatostes asturianos, las torrejas argentinas, o los caballeros pobres chilenos. Se cambia algún elemento, pero la receta básica es la misma: pan frito con leche y huevos.Javi (discusión) 19:26 18 abr 2019 (UTC)
- No, no son la misma receta porque no hay una receta básica de tortilla. Por eso cada versión, es decir, cada receta, tiene su artículo. Claro que también puedes proponer fusionar todas las versiones de tortilla, ya que según tú son todas la misma receta con diferentes variantes. --Tximitx (discusión) 20:24 18 abr 2019 (UTC)
- Y ya puestos, para dejar tu empecinamiento sobre lo que es freir y lo que no, aquí van referencias sobre la tostada francesa:
- Exacto, son muy parecidas y son versiones una de otra. Felicidades, ya lo has pillado. Ahora solo hace falta que te des cuenta de que el articulo tiene una seccion llamada "Variantes". ¿Habra que discutir el significado de "variante"?Javi (discusión) 12:30 18 abr 2019 (UTC)
- derretimos un poco de mantequilla y freímos las rebanadas por ambos lados.
- Fríe cada lado por 45 segundos.
- freímos las tostadas francesas hasta que cojan un ligero color tostado.
- Cuando la mantequilla esté totalmente derretida pon a freír las tostadas.
- Así que sintiéndolo mucho por tu particular definición de freír, todas las fuentes coinciden en que las tostadas francesas se fríen, en mantequilla o en aceite como dice @Capucine8:.Javi (discusión) 19:34 18 abr 2019 (UTC)
- Las tostadas francesas no se fríen, se tuestan. --Tximitx (discusión) 20:24 18 abr 2019 (UTC)
- Así que sintiéndolo mucho por tu particular definición de freír, todas las fuentes coinciden en que las tostadas francesas se fríen, en mantequilla o en aceite como dice @Capucine8:.Javi (discusión) 19:34 18 abr 2019 (UTC)
- Si es que ni te lees los enlaces que pones. De tu propio enlace. Diferencias entre las torrijas y las tostadas francesas: "La siguiente diferencia será la grasa utilizada, puesto que para las torrijas se utiliza el aceite para freírlas mientras que en las tostadas se utiliza mantequilla". Venga, ¿lo dejas ya y empiezas a ser constructivo? Todas las fuentes dicen que las tostadas se frien.Javi (discusión) 09:53 19 abr 2019 (UTC)
- Sí, sí me leo las fuentes que enlazo. De hecho la fuente dice claramente que las torrijas se fríen en aceite y que las "tostadas" (no pan frito) francesas se hacen en mantequilla. Tan claro como lo indica más adelante en la receta: «Se tuesta muy rápido, así que estaros atentos.» --Tximitx (discusión) 18:49 19 abr 2019 (UTC)
- Se usa aceite para freir las torrijas y mantequilla para freir las tostadas. Y no, no te lees las fuentes porque "no se fríen" ni aparece por ningún lado ni se le espera.
- Tostar:Calentar demasiado. Eso es lo que quiere decir el autor del artículo.
- Mira, tu argumentación surrealista ya no puede dar más de sí. Hay mayoría a favor de fusionar los artículos y tú no has aportado nada respaldado por fuentes, sólo tu retorcido concepto de freir que nadie más comparte. Así que, si no puedes dar un argumento serio, se seguirá con la fusión.Javi (discusión) 19:09 19 abr 2019 (UTC)
- Y ya, como colofón. Si en español no te vale, en inglés:
- 2) Fry It.
- Fry the slices of bread until they are crisp and golden brown on both sides.
- French toast is a dish of bread soaked in beaten egg batter, then fried & baked.
- and fry until both sides are golden brown
- Javi (discusión) 19:21 19 abr 2019 (UTC)
- Mira, si quieres dar órdenes, te apuntas al ejército, porque aquí las cosas se hacen por consenso. De hecho, lo dice claramente la política WP:F: «Solo una vez que se haya logrado un acuerdo es conveniente proseguir con la fusión o, por el contrario, renunciar a ella.»
- En cuanto a las fuentes,
- --Tximitx (discusión) 07:37 20 abr 2019 (UTC)
- Javi (discusión) 19:21 19 abr 2019 (UTC)
Es evidente que las French toasts se fríen. Freir no es unicamente en litros de aceite. Francamente, creo que estamos perdiendo el tiempo. Seamos serios y vayamos a webs que citan fuentes históricas que abundan en internet. Todas las variantes de las torrijas, que se llamen torrejas, pain perdu, pain doré, Arme Ritter, Poor Knight, pobre caballero o French toasts (¿por qué se llamarán French? ¿Por un tal señor French como he leído en algún sitio? ¿O por una deformación de trench?) tienen el mismo origen, la misma historia y las mismas variantes. ¿Deberíamos tener una página para cada denominación? EEUU ha sido colonizado en su principio principalmente por españoles, anglosajones y franceses, cada uno trayendo de Europa su receta. Y ni hablemos de las variantes actuales de las French toasts. Hay para todos los gustos. Solamente para el pain perdu, he encontrado recetas (actuales e históricas) en las que se remojan en leche luego en huevo, en leche mezclada con huevo, sólo en huevo, que se fríen en mantequilla o en aceite o se hornean. Por eso mantengo mi propuesta de fusión. Porque estamos en una enciclopedia en la que los conceptos se organizan y reagrupan para conformar artículos estructurados y coherentes, y no en una recopilación de "cosas".--Capucine8 (discusión) 19:41 19 abr 2019 (UTC)
- Completamente de acuer con Capucine8. Tximitx, consenso, en wikipedia, no significa unanimidad, ya puestos te recomiendo leer No sabotees wikipedia para respaldar tus argumentos. En cuanto a tus fuentes, deberías leer la segunda acepción de la RAE, "Calentar demasiado", que es por lo que en mi referencia, avisa de que el pan se tuesta rápido. Y el segundo enlace, ¿pero tú lees lo que te escriben y lo que escribes? Esa referencia ya la he puesto yo porque lo que dice es que las torrijas se fríen en aceite y las tostadas francesas se fríen en mantequilla.
- Como dice Capucine, dado que ambas recetas tienen el mismo origen y sus diferencias son menores, procede continuar con la fusión. No tiene sentido tener dos artículos que dicen casi lo mismo. Como curiosidad, si pinchas el enlace de torrijas en inglés, ¿a dónde te manda? Al artículo de French Toast, donde menciona la torrija como una de sus variantes. Y lo mismo con el resto de idiomas.
- @Capucine8:, respecto a tu pregunta, según esta fuente, el nombre viene de un posadero de Albany llamado Joseph French, que las anunciaba como "tostadas de French", pero por un error ortográfico, en lugar de escribir "French's toasts" (tostadas de French),escribió "French toasts". Si encontramos más referencias que confirmen esto, tal vez es algo que se podría añadir.Javi (discusión) 17:43 21 abr 2019 (UTC)
De acuerdo. Yo apoyo que los artículos sean fusionados, se trata de preparaciones con un origen en común y cuya diferencia más importante radica básicamente en las distintas caracterizaciones que le han dado según el país del que se trate, porque lo que vendría a ser el plato como tal prácticamente no cambia ni en España ni en China. Saludos. --Usuario:Aleat88 | 18:04 21 abr 2019 (UTC)
- En vista del consenso, creo que podemos empezar a trasladar la informacion de Tostada francesa aqui para proceder a la fusion.Javi (discusión) 07:42 23 abr 2019 (UTC)
- He añadido la información relevante que tenía tostada francesa que no estaba en este artículo. Por favor, revisad que no me he dejado nada y podemos solicitar la fusión.Javi (discusión) 20:12 23 abr 2019 (UTC)
- La fusión, tal como se indica en la plantilla, debe discutirse en ambos artículos, lo cual en esta ocasión no ha sucedido, además de no haber acuerdo para la fusión en ninguno de los dos. A eso añadir que para solicitar la fusión de historiales ambos artículos deben ser iguales, lo cual tampoco sucede actualmente. --Tximitx (discusión) 22:19 23 abr 2019 (UTC)
- Lee bien. La plantilla dice que leas ambas paginas de discusion, no que se discuta en ambos. Y para fusionar los articulos no deben ser identicos, el articulo de destino debe tener toda la informacion relevante. Empieza leyendo WP:F, antes de seguir con tu sabotaje.Javi (discusión) 09:21 24 abr 2019 (UTC)
- @Fjsalguero: Sí, ya leo bien, y en ninguno de los dos artículos hay consenso para la fusión. De hecho, si se indica que se deben leer ambas páginas de discusión es porque no sirve con que haya consenso en uno solo de los artículos, así que aunque aquí haya una mayoría a favor de la fusión, eso no sirve de consenso cuando en el otro artículo hay una mayoría en contra. El consenso tiene que conseguirse en ambas. En cuanto al contenido de los artículos a fusionar, quién no se ha leído WP:F eres tú, puesto que no solo dice que ambos artículos deben ser idénticos antes de solicitar la fusión, sino que además lo pone en negrita: «debes poner lo mismo en todos los artículos». Por tanto, ya puedes ir pidiéndome disculpas por acusarme de sabotaje, o tal vez prefieras continuar con tus ataques y presunción de mala fe y resolverlo en el TAB. --Tximitx (discusión) 10:03 24 abr 2019 (UTC)
- Lee bien. La plantilla dice que leas ambas paginas de discusion, no que se discuta en ambos. Y para fusionar los articulos no deben ser identicos, el articulo de destino debe tener toda la informacion relevante. Empieza leyendo WP:F, antes de seguir con tu sabotaje.Javi (discusión) 09:21 24 abr 2019 (UTC)
- No, si se dice que se deben leer ambas, es porque puede haber discusion en ambas. De hecho, aqui tienes la edicion en la que se decidio trasladar toda la discusion a esa pagina.
- En cuanto al contenido identico, pues no, no te voy a pedir disculpas porque tus negritas son parte de un parrafo mas largo, que empieza con "Una vez que hayas acabado,[...]". Asi que, ya ves.Javi (discusión) 11:18 24 abr 2019 (UTC)
- Sí, en 2017 se dirigió la discusión al otro artículo, y el consenso fue no realizar la fusión. Si consideras que ahora hay otro consenso, lo menos que debes hacer es indicarlo en el otro artículo para ver si quienes llegaron a un consenso allí "en contra" ahora están de acuerdo con la fusión. Y sí, mi cita es de un párrafo más grande que termina diciendo que ambos artículos deben ser iguales antes de la fusión, algo que tú has negado no solo indicándome que no se leer, sino con una acusación infame de realizar sabotaje. --Tximitx (discusión) 20:11 24 abr 2019 (UTC)
- Lo siento pero en la pagina de discusión de Tostada francesa, no hubo consenso alguno. Simplemente estábamos un usuario a favor y otro en contra. Así que no se llevó a cabo.--Capucine8 (discusión) 22:19 25 abr 2019 (UTC)
- Sí, en 2017 se dirigió la discusión al otro artículo, y el consenso fue no realizar la fusión. Si consideras que ahora hay otro consenso, lo menos que debes hacer es indicarlo en el otro artículo para ver si quienes llegaron a un consenso allí "en contra" ahora están de acuerdo con la fusión. Y sí, mi cita es de un párrafo más grande que termina diciendo que ambos artículos deben ser iguales antes de la fusión, algo que tú has negado no solo indicándome que no se leer, sino con una acusación infame de realizar sabotaje. --Tximitx (discusión) 20:11 24 abr 2019 (UTC)
- No voy a enseñarte a leer. Simplemente ahí no se decidió nada.
- En cuanto al párrafo, mira, vive en tu mundo. Lo copio y te resalto en negrita lo relevante para que tú mismo te hagas los deberes:
- Copia todo el contenido importante al artículo elegido (que llamaremos «artículo destino»), eliminando la información redundante.
- Una vez que hayas acabado, copia todo el contenido del artículo destino en el artículo que será fusionado. No crees una redirección, eso lo hará un bibliotecario durante la fusión de historiales. En caso de que tengas que fusionar varios artículos en un solo artículo destino, copia todo el contenido del artículo destino en cada uno de los artículos que serán fusionados. Es decir, debes poner lo mismo en todos los artículos.
- No te preocupes que antes de la fusión los artículos serán idénticos.Javi (discusión) 20:42 24 abr 2019 (UTC)
Me parece que ya es suficiente discusión sin sentido, hay que dejar de dilatar esta fusión que es más que necesaria: ambas preparaciones son la misma y deben de estructurarse en un único artículo. Usuario:Aleat88 | 01:30 26 abr 2019 (UTC)
De acuerdo con la fusión. No sé si repetiré enlaces, no he abierto todos los que habéis puesto, pero en este libro por ejemplo, se citan diferentes nombres dados a ese postre, según el país.
En este otro, en el último paso dice: ...Cook, turning once, until nicely browned and firm, exactly as you would for French toast.
Un libro sobre cocina vasca muestra una tabla con las equivalencias de las "torrijas" en inglés, francés y euskera.
Es el mismo postre con el mismo ingrediente básico: el pan duro, leche y huevo (casi siempre); frito en aceite o en mantequilla dependiendo del país, y a partir de ahí muchas variantes y sofisticaciones modernas. No tiene sentido empecinarse en mantener el artículo como si fuera una especialidad única. Anna (Cookie) 01:54 26 abr 2019 (UTC)
- También estoy a favor de la fusión por los argumentos y enlaces dados. Todo apunta a que se trata del mismo postre con diferentes nombres y sus variantes según el país; en lo que no estoy de acuerdo es en el título de destino que se propone: "Torrija" es el nombre que se le ha dado en España, pero en América Latina se le conoce con el nombre de "tostada francesa" y, después de una búsqueda, parece ser este el nombre más conocido para este postre, con lo cual estimo que "Tostada francesa" debe ser el título de destino, y en la entradilla mencionarse el resto de nombres que haya recibido este postre. Miaow 02:38 26 abr 2019 (UTC)
Obviamente también estoy de acuerdo con la fusión. El título está bien. No es cierto que en toda América Latina se la conozca como "tostada francesa". Por lo menos en Argentina y Uruguay se la conoce como torreja. Con "e" en lugar de "i". Pero no como tostada francesa. Así que respaldo que permanezca el título actual: Torrija (con "i").--Fixertool (discusión) 03:31 26 abr 2019 (UTC)
- Gracias a todos por vuestra opinión. Está claro que hay un consenso bastante amplio, a pesar de Tximitx.
- En cuanto al asunto del nombre, que menciona Miaow, es un buen punto. Buscando en Google en español obtengo los siguientes resultados:
- Receta "torrijas":Aproximadamente 3.780.000 resultados.
- Receta "tostadas francesas": Aproximadamente 528.000 resultados.
- Receta "torrejas": Aproximadamente 336.000 resultados.
- En vista de estos resultados, me inclino por usar "torrijas".Javi (discusión) 07:32 26 abr 2019 (UTC)
- Así es Javi, en el mundo anglosajón lleva el nombre de french toast y de este derivan las diferentes variantes y sus respectivas denominaciones. En España estas tostadas son conocidas mayoritariamente como torrijas ([3]) que están «asociadas a la tostada francesa» ([4]); en territorios de Hispanoamérica se les conoce mayoritariamente como tostadas francesas ([5], [6]). Es cierto lo que señala Fixertool, en Uruguay y en Argentina se les conoce con el nombre de torrejas (aunque también como tostadas francesas [7], [8], [9]), pero al igual que las torrijas de España, ambas y toda la variedad de denominaciones en español que pueda existir para este postre, son variantes de la french toast según la región. ¿Es apropiado entonces que Torrija sea el título de destino? Saludos. --Miaow 18:46 26 abr 2019 (UTC)
- De acuerdo a la frecuencia de búsqueda creo que es mejor que el artículo se llame Torrija. Curiosamente, acá en Costa Rica también se le conoce como torreja. Saludos. Usuario:Aleat88 | 18:56 26 abr 2019 (UTC)
- Hola, Miaow. En un principio, tu propuesta me pareció bastante razonable, sobre todo por razones de coherencia, ya que en el resto de idiomas el artículo es French Toast, y porque las torrijas son básicamente españolas y si en América se conocen como french toast, entonces por población debería ser ese el título. Sin embargo, el recuento de resultados en español es extremadamente dispar, torrijas aparece siete veces más que tostada francesa, lo que me lleva a pensar que, aunque en algunos países americanos la tostada francesa sea la más conocida, en buena parte de ellos gana la torrija. No tengo datos al respecto, pero intuyo que hay una mayoría de países en los que predomina torrija/torreja. Sin más fuentes, creo que la frecuencia de búsqueda es lo que debería predominar.Javi (discusión) 19:19 26 abr 2019 (UTC)
- French toast es como traducen los anglosajones el pain perdu francés, de ahí surge la traducción "tostada francesa" por influencia anglosajona. Quizás en los países donde esta influencia no ha prevalecido se emplea el termino más antiguo "torrija o torreja". Parece que fue en 1660 cuando apareció por primera vez el término "French toast" en el Oxford English Dictionary, según esto. Como he referenciado en la sección de historia, la primera referencia a torreja aparece en un villancico de Juan del Encina en 1496, y torrija en un recetario de Domingo Hernández de Maceras en 1607. Por lo tanto, debe quedar torrija como título original y referirse a la versión francesa como pain perdu, que es como realmente la llaman los franceses, aunque también se mencione el nombre tostada francesa, puesto que ya está muy extendido. Anna (Cookie) 05:24 27 abr 2019 (UTC)
- Así es Javi, en el mundo anglosajón lleva el nombre de french toast y de este derivan las diferentes variantes y sus respectivas denominaciones. En España estas tostadas son conocidas mayoritariamente como torrijas ([3]) que están «asociadas a la tostada francesa» ([4]); en territorios de Hispanoamérica se les conoce mayoritariamente como tostadas francesas ([5], [6]). Es cierto lo que señala Fixertool, en Uruguay y en Argentina se les conoce con el nombre de torrejas (aunque también como tostadas francesas [7], [8], [9]), pero al igual que las torrijas de España, ambas y toda la variedad de denominaciones en español que pueda existir para este postre, son variantes de la french toast según la región. ¿Es apropiado entonces que Torrija sea el título de destino? Saludos. --Miaow 18:46 26 abr 2019 (UTC)
- Me parece una propuesta razonable. Por mí, de acuerdo.Javi (discusión) 12:41 27 abr 2019 (UTC)
- Gracias por sus comentarios. Ayer por la noche intenté buscar el origen de este postre tanto como «torrijas», «tostadas francesas» y «french toast», y no encontré nada concreto; lo que pude concluir de mi búsqueda, es que el origen es desconocido y existen diversas hipótesis, y que muy probablemente su origen no sea en Francia aunque algunas fuentes lo crean así por la denominación «french toast». Torrija es el nombre de la versión española y es el único país donde se las llama así, pero en más de uno son conocidas como tostadas francesas o torreja con la "e", o con ambas denominaciones, y en menor medida reciben otros nombres en español, como en ciertas partes de México donde la llaman pan francés (no confundir con el baguette). También hay diversas fuentes que definen a tostada francesa y torrija como dos postres distintos aunque sus ingredientes básicos sean los mismos. Por otra parte, la entradilla debería modificarse porque el consumo de este postre no es solamente típico en la Semana Santa, en otros países como Estados Unidos, por ejemplo, es también tradicional y son tan típicas en el desayuno de los norteamericanos que se creó el National french toast day. Si se decide que el título de destino sea el que se usa en España, «Torrija», no me opondré más; pero según puedo inferir con base en mi búsqueda, la denominación «tostada francesa» está mayoritariamente asociada a la versión anglosajona y «torrija» a la versión de España, de ahí que se cree que son «postres similares pero diferentes», y las dos están muy extendidas en Hispanoamérica y España. ¡Saludos! :) --Miaow 18:24 27 abr 2019 (UTC)
- Miaow, las torrijas y el pan francés son variantes de la misma receta: pan frito con leche y huevos. Como puedes ver en el artículo, hay diferentes variantes en varios países americanos y, por lo que he podido leer ambas vienen de recetas medievales o incluso anteriores. El quid de la cuestión es qué variante es más frecuente en el conjunto de países de habla hispana. Por los resultados que he puesto de Google, parece ser que la más frecuente es torrija, pero si tienes alguna fuente que diga lo contrario, no tengo problema en cambiar de opinión.
- En cuanto a modificar la entrada, no veo problema alguno. Es cierto que la torrija es típica de Semana Santa en España, pero también debe reflejar las costumbres en otros países. Por mí de acuerdo.Javi (discusión) 15:06 28 abr 2019 (UTC)
- Gracias por sus comentarios. Ayer por la noche intenté buscar el origen de este postre tanto como «torrijas», «tostadas francesas» y «french toast», y no encontré nada concreto; lo que pude concluir de mi búsqueda, es que el origen es desconocido y existen diversas hipótesis, y que muy probablemente su origen no sea en Francia aunque algunas fuentes lo crean así por la denominación «french toast». Torrija es el nombre de la versión española y es el único país donde se las llama así, pero en más de uno son conocidas como tostadas francesas o torreja con la "e", o con ambas denominaciones, y en menor medida reciben otros nombres en español, como en ciertas partes de México donde la llaman pan francés (no confundir con el baguette). También hay diversas fuentes que definen a tostada francesa y torrija como dos postres distintos aunque sus ingredientes básicos sean los mismos. Por otra parte, la entradilla debería modificarse porque el consumo de este postre no es solamente típico en la Semana Santa, en otros países como Estados Unidos, por ejemplo, es también tradicional y son tan típicas en el desayuno de los norteamericanos que se creó el National french toast day. Si se decide que el título de destino sea el que se usa en España, «Torrija», no me opondré más; pero según puedo inferir con base en mi búsqueda, la denominación «tostada francesa» está mayoritariamente asociada a la versión anglosajona y «torrija» a la versión de España, de ahí que se cree que son «postres similares pero diferentes», y las dos están muy extendidas en Hispanoamérica y España. ¡Saludos! :) --Miaow 18:24 27 abr 2019 (UTC)
- En desacuerdo. Las torrijas y las tostadas francesas no son el mismo plato. Del mismo modo, los tortellini no son el mismo plato que los ravioli, aunque sean parecidos.
- Las torrijas son empapadas en leche, luego rebozadas en huevo y fritas, mientras que las tostadas francesas se empapan en una mezcla de huevo y leche y se hacen a la plancha con aceite o mantequilla.
- «Torrijas». Cocina. Facilísimo.
- «Tostadas francesas». Cocina. Facilísimo.
- Además es habitual que se hagan con vino:
- Francisco Martinez Montiño (1809). Arte de cocina, pastelería, vizcochería, y conservería.
- Luis Felipe Lescure Beruete (2005). Diccionario gastronómico: términos, refranes, citas y poemas. ISBN 9788498211375.
- --CarlosVdeHabsburgo (discusión) 16:51 30 abr 2019 (UTC)
- Las tostadas francesas se fríen también, solo que en mantequilla, con el mismo proceso e ingredientes que las torrijas. Hay recetas de torrijas hechas con margarina vegetal y horneadas, en lugar de fritas; y hasta sin huevo ni leche. Sí, se pueden hacer con vino, y con chocolate, y variantes saladas, al igual que las tostadas francesas saladas. Sí, las torrijas se suelen remojar en leche y luego en huevo, pero también en la leche, el huevo y el azúcar ya mezclados. En España se fríen en aceite (de oliva o girasol) porque es la grasa que se emplea habitualmente para cocinar. En otros países, donde no se utiliza aceite para cocinar, se fríen en mantequilla, margarina, o manteca. El postre es básicamente el mismo, con diferentes nombres según el país y muchas variantes, que no son exclusivas ni de las torrijas ni de las tostadas francesas. Anna (Cookie) 22:54 30 abr 2019 (UTC)
- Las torrijas son fritas y se pueden hacer en una freidora. Ahí dicen que las están friendo, pero más bien las están haciendo a la plancha con mantequilla. Fíjate cómo preparan las torrijas en tu enlace y fíjate como las fríen aquí:
- Torrijas - Recetas Nestlé Cocina
- --CarlosVdeHabsburgo (discusión) 17:03 2 may 2019 (UTC)
- Las tostadas francesas se fríen también, solo que en mantequilla, con el mismo proceso e ingredientes que las torrijas. Hay recetas de torrijas hechas con margarina vegetal y horneadas, en lugar de fritas; y hasta sin huevo ni leche. Sí, se pueden hacer con vino, y con chocolate, y variantes saladas, al igual que las tostadas francesas saladas. Sí, las torrijas se suelen remojar en leche y luego en huevo, pero también en la leche, el huevo y el azúcar ya mezclados. En España se fríen en aceite (de oliva o girasol) porque es la grasa que se emplea habitualmente para cocinar. En otros países, donde no se utiliza aceite para cocinar, se fríen en mantequilla, margarina, o manteca. El postre es básicamente el mismo, con diferentes nombres según el país y muchas variantes, que no son exclusivas ni de las torrijas ni de las tostadas francesas. Anna (Cookie) 22:54 30 abr 2019 (UTC)
- Calentar algo en presencia de grasas de origen vegetal o animal es freir. Las diferencias que resaltas son simplemente de cantidad de grasa usada.Javi (discusión) 19:36 2 may 2019 (UTC)
- A favor de la fusión, porque son claramente la misma cosa con las normales variantes locales dado lo extendido de su consumo. La controversia del nombre me parece, y espero que nadie se sienta herido, un caso, quizá por influjo del cercano, grande y poderoso EE UU, quizá simplemente por rechazo a lo español por un prejuicio postcolonial, de la preferencia americana por los nombres extraídos o adaptados del entorno anglohablante. --Linuxmanía (discusión) 07:43 8 may 2019 (UTC)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 3 enlaces externos en Torrija. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20150401021052/http://www.cocinerosargentinos.com/recetas-faciles/269/Rpida-y-sencilla-Torrejas-de-arroz.html a http://www.cocinerosargentinos.com/recetas-faciles/269/Rpida-y-sencilla-Torrejas-de-arroz.html
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20121105093220/http://www.cnngo.com/hong-kong/none/40-things-eat-hong-kong-coronary-arrest-820489 a http://www.cnngo.com/hong-kong/none/40-things-eat-hong-kong-coronary-arrest-820489
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20111008014820/http://www.cnngo.com/explorations/eat/worlds-50-most-delicious-foods-067535 a http://www.cnngo.com/explorations/eat/worlds-50-most-delicious-foods-067535
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 01:11 31 jul 2019 (UTC)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Torrija. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20180816093659/https://lacocinacubanablog.wordpress.com/2018/08/16/torrejas-con-crema-de-chocolate/ a https://lacocinacubanablog.wordpress.com/2018/08/16/torrejas-con-crema-de-chocolate
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:31 19 ene 2020 (UTC)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Torrija. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20170428051633/https://es.foodibase.com/recetas/torrijas-dulce-tipico-de-semana-santa-receta-clasica/ a https://es.foodibase.com/recetas/torrijas-dulce-tipico-de-semana-santa-receta-clasica/
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:38 4 mar 2020 (UTC)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Torrija. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20190513162908/http://blogs.seattletimes.com/allyoucaneat/2009/03/02/recipe_redux_french_toast_a_la/ a http://blogs.seattletimes.com/allyoucaneat/2009/03/02/recipe_redux_french_toast_a_la/
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 21:57 1 jul 2020 (UTC)
Contenido muy inexacto
[editar]Al ver esta edición, correcta por otra parte, me di cuenta de que el contenido de la subsección dedicada a Argentina y Uruguay dice cualquier cosa. El "se le da forma de bollo" es un dislate total, que no tiene nada que ver con la preparación de la torreja en esta parte del mundo. Es una rebanada de pan y punto. Tampoco hay confusión posible con ningún otro tipo de preparación, como la innecesaria mención a unas "torrejas de arroz". Habrá que cambiar esa sección porque la información que allí se da no se corresponde con la realidad.--Fixertool (discusión) 04:44 13 ago 2020 (UTC)
- Por mí de acuerdo.Javi (discusión) 16:28 13 ago 2020 (UTC)