Tarta placenta
La tarta placenta es un plato de la antigua Grecia y Roma que consiste en muchas capas de masa intercaladas con una mezcla de queso y miel y aromatizadas con hojas de laurel, horneadas y luego cubiertas con miel.[1][2] El postre se menciona en textos clásicos como los poemas griegos de Arquéstrato y Antífanes, así como en el De agri cultura de Catón el Viejo.[2] Se cree que está relacionado con el baklava.[3][1]
Etimología
[editar]La palabra latina placenta se deriva del griego plakous que sirve para panes planos finos o en capas.[4][5][6]
La placenta del embarazo de los mamíferos recibe ese nombre debido a la semejanza percibida entre su forma y la de una tarta placenta.
Historia
[editar]Numerosos autores afirman que la placenta y, por lo tanto, probablemente el baklava, derivan de una receta de la antigua Grecia.[7][8] La Odisea de Homero, escrita alrededor del año 800 a. C., menciona panes finos endulzados con nueces y miel.[9] En el siglo V a. C., Filóxeno afirma en su poema "Cena" que, en el último momento de una comida, los anfitriones preparaban y servían una tarta de queso hecha con leche y miel que luego se horneaba hasta formar un pastel.[10]
Una mención temprana en lengua griega del plakous como postre (o manjar de segunda mesa) proviene de los poemas de Arquéstrato. Describe el plakous como plato servido con nueces y frutas secas y elogia la versión ateniense del plakous bañada en miel.[2]
Antífanes (siglo IV a. C.), contemporáneo de Arquéstrato, proporcionó una descripción elaborada de plakous con harina de trigo y queso de cabra como ingredientes clave:[2][11]
Los arroyos de la abeja leonada, mezclados con el río cuajado de las cabras baladoras, colocados sobre un receptáculo plano de la hija virgen de Deméter [miel, queso, harina], deleitándose con diez mil delicados aderezos – ¿o debería decir simplemente plakous? 'Estoy a favor de Plakous' (Antífanes citado por Ateneo).
Más tarde, en el año 160 a. C., Catón el Viejo proporcionó una receta de placenta en su De agri cultura que Andrew Dalby considera, junto con otras recetas de postres de Catón, como parte de la "tradición griega" y posiblemente copiada de un libro de cocina griego.[2][12]
- "Dar forma a la placenta de la siguiente manera: colocar una sola fila de tracta a lo largo de toda la masa base. Luego se cubre con la mezcla [queso y miel] del mortero. Coloque otra fila de tracta encima y continúe así hasta que se haya usado todo el queso y la miel. Terminar con una capa de tracta ... Coloque la placenta en el horno y coloque una tapa precalentada encima [...] Cuando esté lista, se vierte miel sobre la placenta."[13] (Cato el Viejo, De Agri Cultura )[1]
Legado
[editar]Varios eruditos modernos sugieren que los descendientes romanos orientales (bizantinos) del postre grecorromano, plakountas tetyromenous ("placenta con queso") y koptoplakous (griego bizantino: κοπτοπλακοῦς), son los antepasados de la tiropita o banitsa modernas respectivamente.[1][14] El nombre placenta se utiliza hoy en día en la isla de Lesbos en Grecia para describir un postre tipo baklava de hojas de masa en capas que contienen nueces trituradas que se hornean y luego se cubren con miel.[15][16] La masa para esta placenta moderna se elabora con finas hojas de masa desmenuzable empapadas en almíbar simple. Se añade ouzo a la masa.[17][18]
A través de su nombre griego bizantino plakountos, el postre fue adoptado en la gastronomía de Armenia como plagindi, plagunda y pghagund, todos "tortas de pan y miel".[19] Del último término proviene el nombre árabe posterior iflaghun, que se menciona en el libro de cocina árabe medieval Wusla ila al-habib como una especialidad de los armenios de Cilicia asentados en el sur de Asia Menor y asentados en los reinos cruzados vecinos del norte de Siria.[19] Por lo tanto, el plato pudo haber viajado al Levante mediterráneo en la Edad Media a través de los armenios, muchos de los cuales emigraron allí después de la primera aparición de las tribus turcas en la Anatolia medieval.[20]
Otras variantes del plato grecorromano sobrevivieron hasta la era moderna en forma de la placenta rumana (una masa plana horneada que contiene queso) y la palatschinke vienesa[2] (un panqueque muy fino parecido a una crepe; también común en la Península balcánica, Europa central y oriental).
Véase también
[editar]Referencias
[editar]- ↑ a b c d Faas, 2005, pp. 184–185.
- ↑ a b c d e f Goldstein, 2015, "ancient world": «mundo antiguo": «El siguiente pastel de interés, mencionado por primera vez hacia el año 350 a.C. por dos poetas griegos, es el plakous. [Por fin tenemos recetas y un contexto que acompañan al nombre. El poeta gastronómico Archestratos menciona el plakous como manjar de segunda mesa, junto a los frutos secos. Alaba el plakous fabricado en Atenas porque estaba empapado en miel ática procedente de las laderas cubiertas de tomillo del monte Hymettos. Su contemporáneo, el poeta cómico Antífanes, nos cuenta los otros ingredientes principales, el queso de cabra y la harina de trigo. Dos siglos más tarde, en Italia, Catón da una elaborada receta de placenta (el mismo nombre transcrito al latín), aromatizada con miel y queso. El moderno plăcintă rumano y el Palatschinke vienés, aunque ahora bastante diferentes de su antiguo antepasado griego y romano, siguen llevando el mismo nombre.»
- ↑ Traditional Greek Cooking: A Memoir with Recipes. ISBN 9781859641170.
- ↑ Lewis y Short, 1879: placenta.
- ↑ Liddell y Scott, 1940: πλακοῦς.
- ↑ Stevenson y Waite, 2011, p. 1095, "placenta".
- ↑ Mayer, Caroline E. "Phyllo Facts". Washington Post. 1989. Archived.
- ↑ «The Long, Contested History of Baklava». 20 de mayo de 2019.
- ↑ Mayer, Caroline E. "Phyllo Facts". Washington Post. 1989. Archived.
- ↑ Hoffman, Susanna. The Olive and the Caper. Workman Publishing Company, Inc. ISBN 9781563058486
- ↑ Dalby, 1998, p. 155: "Placenta es una palabra griega (plakounta, acusativo de plakous 'torta').
- ↑ Dalby, 1998, p. 21: «No podemos estar tan seguros de por qué hay una sección de recetas de pan y pasteles (74-87), recetas de tradición griega y quizá inspiradas en un recetario griego. Posiblemente los griegos lo incluyeron de los italianos. Catón las incluyó para que el propietario y los invitados pudieran ser agasajados cuando visitaban la granja; posiblemente para que pudieran hacerse las ofrendas adecuadas a los dioses; más probablemente, creo yo, para que pudieran hacerse ventas rentables en un mercado vecino.»
- ↑ De agri cultura 76
- ↑ Salaman, 1986, p. 184; Vryonis, 1971, p. 482.
- ↑ Τριανταφύλλη, Κική (17 October 2015). «Πλατσέντα, από την Αγία Παρασκευή Λέσβου». bostanistas.gr. Consultado el 7 February 2020.
- ↑ Γιαννέτσου, 2014, p. 161: "Η πλατσέντα είναι σαν τον πλακούντα των αρχαίων Ελλήνων, με ξηρούς καρπούς και μέλι."
- ↑ Αποστολή με Email. «Πλατσέντα, από την Αγία Παρασκευή Λέσβου | Άρθρα | Bostanistas.gr : Ιστορίες για να τρεφόμαστε διαφορετικά». Bostanistas.gr. Consultado el 28 de enero de 2017.
- ↑ Λούβαρη-Γιαννέτσου, Βασιλεία (2014). «Πλατσέντα ή γλυκόπιτα». Τα Σαρακοστιανά 50 συνταγές για τη Σαρακοστή και τις γιορτές [Lent foods: 50 recipes for Lent and the holidays].
- ↑ a b Perry, 2001, p. 143.
- ↑ Bozoyan, 2008, p. 68.
Bibliografía
[editar]- Bozoyan, Azat A. (2008). «Armenian Political Revival in Cilicia». En Hovannisian; Payaslian, eds. Armenian Cilicia. UCLA Armenian History and Culture Series. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers. pp. 67-78. ISBN 978-1568591544.
- Dalby, Andrew (1998). Cato. On Farming (De Agricultura). A Modern Translation with Commentary. Totnes: Prospect.
- Faas, Patrick (2005). Around the Roman Table: Food and Feasting in Ancient Rome. Chicago, IL: University of Chicago Press. ISBN 0226233472.
- Γιαννέτσου, Βασιλεία Λούβαρη (2014). Τα Σαρακοστιανά: 50 συνταγές για τη Σαρακοστή και τις γιορτές της από τη MAMAVASSO. Georges Yannetsos.
- Goldstein, Darra, ed. (2015). The Oxford Companion to Sugar and Sweets. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0199313396.
- Lewis, Charlton T.; Short, Charles (1879). A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press.
- Liddell, Henry George; Scott, Robert (1940). A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press.
- Perry, Charles (2001). «Studies in Arabic Manuscripts». En Rodinson; Arberry, eds. Medieval Arab Cookery. Totnes: Prospect Books. pp. 91-163. ISBN 0907325912.
- Salaman, Rena (1986). «The Case of the Missing Fish, or Dolmathon Prolegomena (1984)». En Davidson, Alan, ed. Oxford Symposium on Food & Cookery 1984 & 1985, Cookery: Science, Lore and Books Proceedings. London: Prospect Books Limited. pp. 184-187. ISBN 9780907325161.
- Stevenson; Waite, eds. (2011). Concise Oxford English Dictionary: Luxury Edition. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0199601110.
- Vryonis, Speros (1971). The Decline of Medieval Hellenism in Asia Minor and the Process of Islamization from the Eleventh through the Fifteenth Century. Berkeley, CA: University of California Press. ISBN 978-0-52-001597-5.
Enlaces externos
[editar]- «American Pie». American Heritage. April–May 2006. Archivado desde el original el 12 de julio de 2009. Consultado el 4 de julio de 2009. «The Romans refined the recipe, developing a delicacy known as placenta, a sheet of fine flour topped with cheese and honey and flavored with bay leaves.»