Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Year Zero
Apariencia
- La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.
Candidatura a artículo destacado de Year Zero
- Resultado: APROBADA
- Candidatura cerrada por Rastrojo Siémbrame 21:19 29 mar 2010 (UTC)
- Comentarios:
- Propuesto por
- Billy mensajes 03:49 20 feb 2010 (UTC)
- Plazo mínimo de discusión (7 días)
- del 20 de febrero al 26 de febrero
- Categoría
- Categoría:Álbumes de Nine Inch Nails
- Motivación
- Es parte de varios artículos sobre Nine Inch Nails (que ya es AD) que traduje de la wiki inglesa y, la verdad, creo que es un artículo muy estable, bien escrito, suficientemente ilustrado (sobre todo para ser un artículo sobre un disco), etc.
- Redactor(es) principal(es)
- Billyrobshaw (disc. · contr. · bloq.)
- Datos generales del artículo
- Year Zero (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
- Opiniones
- Comentario Buenas Billy, doy aviso que comienzo mi revisión, gracias por continuar tu labor respecto a una banda tan grandiosa, lamento no haber podido revisar el AP hace un tiempo. Gizmo II ¿Eu? 15:26 13 mar 2010 (UTC)
- "Se extrajeron dos sencillos" me suena algo forzado el verbo "extraer" hablando de singles, pero en particular no se me ocurre nada. Comentario Si se te ocurre algo mejor me dices, la verdad es que no se me ocurre nada mejor o más claro.
- En la intro se habla sobre disputas sobre el precio, si bien es probable que se desarrolle más abajo, no estaría mal una pequeña aclaración sobre quién lo quería más barato o más caro, o por lo que fuera, ¿qué te parece? Hecho
Espero que esté mejor.Surgieron disputas entre Reznor y Universal Music Group, dueña de Interscope Records, por el precio del álbum fuera de los Estados Unidos, en concreto en Australia. Reznor mostró su descontento por los diez dólares extra añadidos al precio del CD por la capa térmica, diciendo que lo pagó de su propio bolsillo, por lo que era un abuso.
- Si te parece bien, me gustaría continuar con la uniformización que se está dando respecto a los artículos y pasar las comillas inglesas ("") a comillas latinas («») cuando haya citas o demases. No te preocupes, lo haría yo. Hecho Aunque yo siempre uso las anglosajonas. Costumbres.
- Estuve toqueteando un poco la redacción porque para mi gusto quedaron varios resabios del inglés en los cuales se repetía todo el tiempo "Reznor", por favor revisar. Gizmo II ¿Eu? 15:26 13 mar 2010 (UTC) Comentario Bien me parecen.
- No me queda claro en la sección del videojuego y la promoción si cuando se habla del "futuro álbum" se hace referencia a Year Zero o a Ghosts. Hecho Aclaro que es Year Zero.
- Estuve haciendo cambios, por favor revisar. Gizmo II ¿Eu? 15:46 13 mar 2010 (UTC) Comentario Los revisé y me parecen bien.
- No termino de entender qué significa "mangas" de la gira. Hecho Puse partes. Manga es la traducción de leg, que viene a significar que haces una parte de la gira en Europa, otra en tal sitio, divididas por un espacio de tiempo.
- No me suena correcto "banda de directo", ¿quizás "banda en vivo"?. Comentario El problema es que incluso hay un anexo con ese título: Anexo:Miembros de la banda de directo de Nine Inch Nails Fue algo sobre lo que pensé mucho, ya que es un poco complejo de entender y más de explicar, jeje. El problema es que son músicos exclusivamente de directo, y de ahí que usase ese título. Si lo cambio tendré que cambiar tanbier el título del anexo, entre otras cosas. No sé. Díme qué opinas.
- Hice un cambio en la sección de la gira respecto de la traducción porque no se entendía. Gizmo II ¿Eu? 16:14 13 mar 2010 (UTC) Comentario OK. Revisado.
- Traté de aclarar un poco por qué se había elegido la imagen del mapa de las elecciones presidenciales, que en nada explicaba el epígrafe. Revisar la redacción. Hecho
- Sigo corrigiendo las repeticiones del sujeto explícito a lo largo del texto, a futuro te recomiendo un ojo más avisor, que suele ser un problema común respecto a las traducciones. Gizmo II ¿Eu? 19:06 13 mar 2010 (UTC) Comentario Más razón que un Santo xD.
- Hice algunos cambios de frases que a mi parecer habían quedado mal redactadas durante la traducción tomando la inglesa como base, por favor revisarlas para ver si no les cambié algún significado en particular o si simplemente las había entendido mal. Gizmo II ¿Eu? 20:45 13 mar 2010 (UTC) Hecho
- No estaría de más una pequeña nota aclaratoria sobre lo que es un "número halo". Gizmo II ¿Eu? 23:44 13 mar 2010 (UTC) Hecho Lo he aclarado y además lo he enlazado con Anexo:Discografía de Nine Inch Nails#Números Halo.
- Terminé la revisión, estos son los cambios que hice. Quedo a la espera de las propuestas o aclaraciones para pronunciarme por completo. Saludos, y gracias por la paciencia. Gizmo II ¿Eu? 00:26 14 mar 2010 (UTC)
- Estuve unos días fuera por fuerzas mayores. Me pongo con los cambios. Ya revisé los cambios que hiciste y me parecen correctos. Un saludito. Billy mensajes 22:32 17 mar 2010 (UTC)
- Bueno,
a excepción de las comillas: hecho lo de las comillas también, cosa que haré cuando tenga un rato, sólo me gustaría que vieramos juntos lo de banda de directo, ya que no tengo muy claro que sea buena idea cambiarlo. Díme qué opinas y lo vemos. Un gran saludo y gracias por tu tiempo. Billy mensajes 23:00 17 mar 2010 (UTC)
- Bueno,
- Estuve unos días fuera por fuerzas mayores. Me pongo con los cambios. Ya revisé los cambios que hiciste y me parecen correctos. Un saludito. Billy mensajes 22:32 17 mar 2010 (UTC)
- Comentario Buenas. Gracias por los cambios. Me gustó el agregado a la intro, quedó mejor. Respecto a lo de las comillas, yo dije que lo hacía, así que no te preocupes, me tomo un rato o algo y veo si doy una mano. Sobre la banda, mi "problema", por decirlo así, es que no me suena natural "banda de directo", sino "banda en vivo", pero por lo que decís, parece que es más una cuestión regional del idioma que otra cosa. Acá, además de "en directo", la forma que más predomina en la música es "en vivo", ¿hay algo de eso? De cualquier modo, creo que el problema es que "de" no me suena junto a "directo". ¿Qué pensás? Saludos, Gizmo II ¿Eu? 23:21 17 mar 2010 (UTC) CdE: me ganaste de mano con las comillas =P
- Ciertamente entiendo lo que me dices. Efectivamente en España se usa más en directo que en vivo. Pero yo pensé que era más el problema del de, y a eso me refiero con que pensé bastante antes de ponerlo. Lógicamente la banda toca en directo, pero al poner de quise que quedara claro que era una banda exclusivamente de directo, es decir, no participan en la elaboración de los álbumes, ni en su composición y arreglos. Cambiar directo por vivo no es problema, ya que cualquiera de las dos me suena bien. Sin embargo poner la banda en directo, no me suena bien, ya que habría que explicarlo cada vez que se mencione, es decir, poniendo algo como la banda que toca exclusivamente en vivo o algo similar. No sé, la verdad, jeje. Tampoco sé si me he explicado, jeje. Billy mensajes 23:32 17 mar 2010 (UTC)
- Sí, en definitiva, por ese lado van los tiros. Creo que el tema es el de. A mi parecer, poner "banda en directo" o "banda en vivo", da cuenta de lo monofacético de sus actuaciones dentro de la banda. Si no te suena bien "en directo" o "en vivo", ¿sinceramente creés que es mejor "de directo" o "de vivo"? Yo lo veo como más inentendible de esta forma, pero podríamos preguntarle a alguien más. Vos que estás dentro del ámbito de artículos de música, ¿no le podrías preguntar a algunos editores que estén dentro de la pomada? Así por lo menos salimos de dualidad. Salud, Gizmo II ¿Eu? 02:57 18 mar 2010 (UTC)
- Pues, vale. Haré eso, le preguntaré a Fernando H (disc. · contr. · bloq.) y a Miguel (disc. · contr. · bloq.) y con lo que digan procedemos. Aún así quiero que sepas que entiendo perfectamente que no es la forma más habitual de usar el término y que lo puse así para intentar que quedara más claro, pero que si va a traer más problemas a la hora de entenderlo, lo mejor será suprimirlo o cambiarlo por algo. Esperamos a ver qué nos dicen. Un saludito. Billy mensajes 03:07 18 mar 2010 (UTC) PD:De todas maneras, creo que si va a llevar a más confusión que beneficio lo cambiamos y punto. Bueno, esperemos un poco a ver qué pasa. Un saludito.
- Desde luego, a mí me suena mejor banda en directo que banda de directo porque la última me parece un poco forzada y algo así como si fuera argot musical que no todo el mundo puede entender (o a no todo el mundo le puede sonar bien). Con respecto al tema vivo o directo, en España se usa exclusivamente directo pero en vivo se entiende perfectamente. Eso lo dejaría al gusto del redactor. Un saludo. Miguel (discusión) 12:10 18 mar 2010 (UTC)
- Lo de "vivo" o "directo" realmente me tiene sin cuidado, se entiende igual en todos lados, anteriormente intenté explicarme para llegar al punto de "de" o "en" y me enredé con eso que es mínimo. Gracias Miguel por tu opinión, especialmente por venir de quien viene sobre artículos musicales. Saludos, Gizmo II ¿Eu? 21:59 18 mar 2010 (UTC)
- Incluso a expensas de la contestación de Fernando H, creo que voy a proceder a hacer los cambios de de directo a en directo. Gracias Gizmo por tu comprensión y a Miguel por tu aportación. Vamos a ver cómo hago esto, jeje. Dadme un ratito. Saludos. Billy mensajes 22:31 18 mar 2010 (UTC)
- Finalmente decidí dejarlo así: la banda se embarcó en una gira mundial en 2007 llamada... ¿Qué te parece? Previamente cambie el título de Anexo:Miembros de la banda de directo de Nine Inch Nails a Anexo:Miembros de la banda en directo de Nine Inch Nails. A ver qué os parece. Saludos. Billy mensajes 22:36 18 mar 2010 (UTC)
- Incluso a expensas de la contestación de Fernando H, creo que voy a proceder a hacer los cambios de de directo a en directo. Gracias Gizmo por tu comprensión y a Miguel por tu aportación. Vamos a ver cómo hago esto, jeje. Dadme un ratito. Saludos. Billy mensajes 22:31 18 mar 2010 (UTC)
- Pues, vale. Haré eso, le preguntaré a Fernando H (disc. · contr. · bloq.) y a Miguel (disc. · contr. · bloq.) y con lo que digan procedemos. Aún así quiero que sepas que entiendo perfectamente que no es la forma más habitual de usar el término y que lo puse así para intentar que quedara más claro, pero que si va a traer más problemas a la hora de entenderlo, lo mejor será suprimirlo o cambiarlo por algo. Esperamos a ver qué nos dicen. Un saludito. Billy mensajes 03:07 18 mar 2010 (UTC) PD:De todas maneras, creo que si va a llevar a más confusión que beneficio lo cambiamos y punto. Bueno, esperemos un poco a ver qué pasa. Un saludito.
- A favor Yo me doy por satisfecho, a mi parecer queda más natural y entendible. Por lo tanto, llegó la hora de la definición. Un buen artículo , Billy, felicitaciones por el trabajo. Esperemos que dado el puntapie inicial la gente pase a opinar. Un saludo muy grande y gracias por aguantarme con la perorata, espero pronto nos volvamos a cruzar. Gizmo II ¿Eu? 01:58 19 mar 2010 (UTC)
- A favor Felicidades por el artículo. Cumple los criterios, OboeCrack (Discusión) 21:56 22 mar 2010 (UTC)
- A favor Haciendo un seguimiento de lo que se ha ido pidiendo hasta la versión final, creo que el artículo merece la distinción. Enhorabuena. --Rowley (discusión) 10:22 23 mar 2010 (UTC)
- A favor También me muestro a favor, merece ser destacado después de las correciones.--Beat 768 (discusión) 03:05 25 mar 2010 (UTC)
- Os agradezco a todos vuestro tiempo y votos. Saludos. Billy mensajes 03:49 25 mar 2010 (UTC)
- A favor Para ser un artículo de un álbum, está muy completo. Se ha realizado una traducción maravillosa; sin duda alguna merece ser AD. Emiglex {¿...?} c^ 04:10 25 mar 2010 (UTC)