Табу на имена: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 7 промежуточных версий 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Нет ссылок|дата=15 мая 2011}}
{{Нет ссылок|дата=15 мая 2011}}

пом. Данная статья намеренно искажает Китайское имя представляя его как "хуэй" (правильное написание и произношение буквы "э" не содержит). Установленные фильтры также не дают возможности сохранить поправку.


'''Табу на имена''' ([[Китайский язык|кит.]] ''бихуэй'' — {{Китайский|避諱|避讳|bìhuì}}) — существовавший в [[Китай (страна)|Китае]] запрет на произнесение или написание имён императоров и предков.
'''Табу на имена''' ([[Китайский язык|кит.]] ''бихуэй'' — {{Китайский|避諱|避讳|bìhuì}}) — существовавший в [[Китай (страна)|Китае]] запрет на произнесение или написание имён императоров и предков.
Строка 7: Строка 5:
Виды табу:
Виды табу:


* ''Го-хуэй'' ({{Китайский|國諱|国讳|guó-huì}}) — запрет на употребление имени императора или его предков. Например, во времена династии [[История Китая#Династия_Цинь|Цинь]] не использовали имя императора [[История Китая#Империя_Цинь|Цинь Шихуанди]] — Чжэн (政), поэтому первый месяц года, который назывался ''чжэн-юэ'' (正月 — месяц правды), переименовали в ''дуань-юэ'' (端月 — месяц правильности). Имена предков, как правило, избегали упоминать до седьмого поколения.
* ''Го-хуэй'' ({{Китайский|國諱|国讳|guó-huì}}) — запрет на употребление имени императора или его предков. Например, во времена династии [[История Китая#Династия Цинь|Цинь]] не использовали имя императора [[История Китая#Империя Цинь|Цинь Шихуанди]] — Чжэн (政), поэтому первый месяц года, который назывался ''чжэн-юэ'' (正月 — месяц правды), переименовали в ''дуань-юэ'' (端月 — месяц правильности). Имена предков, как правило, избегали упоминать до седьмого поколения.
* ''Цзя-хуэй'' ({{Китайский|家諱|家讳|jiā-huì}}) — запрет на употребление имён собственных предков.
* ''Цзя-хуэй'' ({{Китайский|家諱|家讳|jiā-huì}}) — запрет на употребление имён собственных предков.
* ''Шэнжэнь-хуэй'' ({{Китайский|聖人諱|圣人讳|shèngrén-huì}}) — запрет на употребление имён почитаемых людей. Так, например, во времена династии [[История Китая#Династия_Цзинь|Цзинь]] имя [[Конфуций|Конфуция]] было табуированным.
* ''Шэнжэнь-хуэй'' ({{Китайский|聖人諱|圣人讳|shèngrén-huì}}) — запрет на употребление имён почитаемых людей. Так, например, во времена династии [[История Китая#Династия Цзинь|Цзинь]] имя [[Конфуций|Конфуция]] было табуированным.


В дипломатической переписке и в переписке между различными кланами соблюдались запреты на имена предков данного клана.
В дипломатической переписке и в переписке между различными кланами соблюдались запреты на имена предков данного клана.
Строка 26: Строка 24:
*[[Табу]]
*[[Табу]]
*[[Право на имя в России]]
*[[Право на имя в России]]

*[[Имена Бога]]
{{Имена}}


[[Категория:История Китая]]
[[Категория:История Китая]]
[[Категория:Религия в Китае]]
[[Категория:Религия в Китае]]
[[Категория:Имена]]
[[Категория:Табу]]
[[Категория:Ономастика]]

Текущая версия от 19:21, 18 июля 2020

Табу на имена (кит. бихуэйкит. трад. 避諱, упр. 避讳, пиньинь bìhuì) — существовавший в Китае запрет на произнесение или написание имён императоров и предков.

Виды табу:

  • Го-хуэй (кит. трад. 國諱, упр. 国讳, пиньинь guó-huì) — запрет на употребление имени императора или его предков. Например, во времена династии Цинь не использовали имя императора Цинь Шихуанди — Чжэн (政), поэтому первый месяц года, который назывался чжэн-юэ (正月 — месяц правды), переименовали в дуань-юэ (端月 — месяц правильности). Имена предков, как правило, избегали упоминать до седьмого поколения.
  • Цзя-хуэй (кит. трад. 家諱, упр. 家讳, пиньинь jiā-huì) — запрет на употребление имён собственных предков.
  • Шэнжэнь-хуэй (кит. трад. 聖人諱, упр. 圣人讳, пиньинь shèngrén-huì) — запрет на употребление имён почитаемых людей. Так, например, во времена династии Цзинь имя Конфуция было табуированным.

В дипломатической переписке и в переписке между различными кланами соблюдались запреты на имена предков данного клана.

В 1777 г. Ван Сихоу (王錫侯) написал в своей книге имя императора Цяньлуна и в результате был казнён вместе со всей своей семьёй.

Существовало три способа избежать употребления табуированного иероглифа:

  • Заменить иероглиф на другой, близкий по звучанию.
  • Оставить вместо иероглифа пустое место.
  • Пропустить в иероглифе одну черту (обычно последнюю).

В настоящее время эти запреты соблюдаются не так строго, но многие люди до сих пор предпочитают не давать своим детям имена, которые напоминали бы имя кого-то из предков. Возможно, именно поэтому среди китайцев и сейчас считается невежливым обращаться к старшим по имени и именно поэтому среди китайцев редко встречаются люди, у которых в имени присутствует дополнение «младший» или «третий».