Среднегреческий язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Anahoret (обсуждение | вклад) стилевые правки, оформление |
|||
(не показаны 34 промежуточные версии 26 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык |
{{Язык |
||
|имя = Среднегреческий язык <br> (Византийский язык) |
|||
|цвет = индоевропейские |
|||
⚫ | |||
|имя = Византийский греческий, Среднегреческий |
|||
⚫ | |||
|страны = Византия |
|страны = Византия |
||
|регион = |
|регион = |
||
Строка 8: | Строка 7: | ||
|число носителей = |
|число носителей = |
||
|рейтинг = |
|рейтинг = |
||
|вымер = развился в современный греческий к середине XV века |
|вымер = развился в современный [[греческий язык|греческий]] к середине XV века |
||
|категория = [[Языки Евразии]] |
|категория = [[Языки Евразии]] |
||
|классификация = |
|классификация = |
||
Строка 17: | Строка 16: | ||
|ГОСТ 7.75–97 = |
|ГОСТ 7.75–97 = |
||
|ISO1 = |
|ISO1 = |
||
|ISO2 = |
|ISO2 = grc |
||
|ISO3 = grc (как у [[Древнегреческий язык|др.-греч. языка]]<ref>Отдельный код «gkm» предлагался к включению в ISO 639-3 в 2006 году, но запрос остаётся без движения. ({{cite web|title=Change Request Documentation: 2006-084|url=https://iso639-3.sil.org/request/2006-084|publisher=sil.org|access-date=2018-05-19|archive-date=2018-05-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20180520124135/https://iso639-3.sil.org/request/2006-084|deadlink=no}})</ref>) |
|||
|ISO3 = gkm |
|||
|nowp = 1 |
|||
}} |
}} |
||
'''Среднегре́ческий язы́к''' ( |
'''Среднегре́ческий язы́к''' ({{Lang-el|μεσαιωνική Ελληνική (γλῶσσα)}}, {{Lang-gkm|Ῥωμαϊκὴ γλῶσσα}} — ''букв.'' римский язык), также '''византийский греческий язык''', '''византийский язык''' — язык [[греки|греческого]] и [[эллинизация|эллинизированного]] населения [[средние века|средневековых государств]] Восточного [[Средиземноморье|Средиземноморья]], официальный и разговорный язык [[Византия|Восточной Римской (Византийской) империи]], в особенности её столицы — [[Константинополь|Константинополя]]; переходный этап между [[Древнегреческий язык|древнегреческим языком]] [[античность|античности]] и современным [[Новогреческий язык|новогреческим]] языком [[Греция|Греции]] и [[Кипр (остров)|Кипра]]. |
||
== Хронология == |
== Хронология == |
||
[[Файл:Anatolian Greek dialects.png|thumb|upright|Эволюция греческих диалектов от поздней Византийской империи до начала 20 века. [[Димотика]] — жёлтая. [[Понтийский язык|Понтийский]] — оранжевый. [[Каппадокийский диалект греческого языка|Каппадокийский]] — зелёный. (Зелёные точки обозначают каппадокийские грекоязычные деревни в 1910 году.<ref>{{iw|Даукинс, Ричард|Даукинс, Р. М.|en|Richard MacGillivray Dawkins}} 1916. Современный греческий в Малой Азии. Изучение диалекта Силли, Каппадокии и Фаразы. Кембридж: издательство Кембриджского университета.</ref>)]] |
|||
Хронологически среднегреческий этап охватывает практически всё средневековье от окончательного разделения [[Римская империя|Римской империи]] до падения Константинополя в [[1453 год]]у. В истории византийского языка выделяют следующие периоды: |
Хронологически среднегреческий этап охватывает практически всё средневековье от окончательного разделения [[Римская империя|Римской империи]] до падения Константинополя в [[1453 год]]у. В истории византийского языка выделяют следующие периоды: |
||
Строка 30: | Строка 31: | ||
: 2) от [[XI век|XI]] до падения [[Константинополь|Константинополя]]. |
: 2) от [[XI век|XI]] до падения [[Константинополь|Константинополя]]. |
||
⚫ | |||
=== Поздняя античность и раннее средневековье === |
=== Поздняя античность и раннее средневековье === |
||
Строка 37: | Строка 36: | ||
=== Первый (ранневизантийский) период === |
=== Первый (ранневизантийский) период === |
||
В первый период [[византинизм]]а народный, оживлённый и упрощённый в домашнем обиходе язык заявляет притязание вступить в борьбу с литературным, тогда ещё не сильно от него отличающимся. Значительное влияние на формирование языка оказало православие. Именно в это время наблюдается небывалый всплеск развития богословской литературы и церковной гимнографии. К этому периоду относятся значительные и более или менее удачные попытки сближения между литературным и разговорным языком, выражающиеся в заимствовании писателями из народного языка форм слов и выражений. Такие попытки наблюдаются в хрониках Малалы и Феофана и в некоторых житиях. |
В первый период [[византинизм]]а народный, оживлённый и упрощённый в домашнем обиходе язык заявляет притязание вступить в борьбу с литературным, тогда ещё не сильно от него отличающимся. Значительное влияние на формирование языка оказало [[православие]]. Именно в это время наблюдается небывалый всплеск развития богословской литературы и церковной гимнографии. К этому периоду относятся значительные и более или менее удачные попытки сближения между литературным и разговорным языком, выражающиеся в заимствовании писателями из народного языка форм слов и выражений. Такие попытки наблюдаются в хрониках Малалы и Феофана и в некоторых житиях. |
||
Официальным языком Византии вплоть до VII |
Официальным языком Византии вплоть до [[VII век]]а была [[латынь]], в лексике и морфологии ощущается сильное латинское влияние. |
||
=== Второй (поздневизантийский) период === |
=== Второй (поздневизантийский) период === |
||
Нежелание терять связи с античностью в борьбе за сохранение римского наследия приводит к тому, что литературный [[пуризм]] эпохи [[Комнины|Комнинов]] постепенно подавляет разговорный язык. Литераторы второго периода и вообще образованное |
Нежелание терять связи с античностью в борьбе за сохранение римского наследия приводит к тому, что литературный [[пуризм]] эпохи [[Комнины|Комнинов]] постепенно подавляет разговорный язык. Литераторы второго периода и вообще образованное меньшинство относились к народному языку с аристократическим пренебрежением, как к грубому и низкому, неспособному выражать возвышенные идеи и художественные образы. Писатели эпохи Комнинов и [[Палеологи|Палеологов]], тщательно избегая народных выражений, отдалили [[литературный язык]] от живого до такой степени, что в XII и последующих веках первый, став предметом школьного обучения и литературной моды, с трудом уже был понимаем необразованным большинством. Ситуация с разрывом между литературно-письменным и устным языком постепенно усугубляется и нарастающим присутствием других языков, разделившим некогда единое греческое языковое пространство с центром на несколько изолированных ареалов. Так, выделяется [[цаконский язык]], обособляется [[понтийский язык]], в центральных регионах Малой Азии ([[Каппадокия]]) при сильном тюркском влиянии после [[1071 год]]а ([[Битва при Манцикерте (1071)|битва при Манцикерте]]) формируется [[каппадокийский греческий язык]]. |
||
В условиях почти поголовной безграмотности, непонятности и труднодоступности образования на архаичном литературном языке, постоянной иностранной интервенции после [[1204 год]]а, многие греческие крестьяне лучше владеют иностранными языками, чем собственным литературным языком. В поздневизантийский период роли [[лингва-франка]] побережья исполняют [[французский язык]] и [[итальянский язык]]. В горных регионах используются также [[албанский язык]], многие [[южнославянские языки]] и диалекты, [[арумынский язык]], и даже [[цыганский язык]]. В результате постоянного межнационального общения в греческом языке в византийский период вырабатывается ряд черт общих с другими балканскими языками ( |
В условиях почти поголовной безграмотности, непонятности и труднодоступности образования на архаичном литературном языке, разбавления этнического состава империи за счёт миграций славян на Балканы и постоянной иностранной интервенции после [[1204 год]]а, многие греческие крестьяне лучше владеют иностранными языками, чем собственным литературным языком. В поздневизантийский период роли [[лингва-франка]] побережья исполняют [[французский язык]] и [[итальянский язык]]. В горных регионах используются также [[албанский язык]], многие [[южнославянские языки]] и диалекты, [[арумынский язык]], и даже [[цыганский язык]]. В результате постоянного межнационального общения в греческом языке в византийский период вырабатывается ряд черт общих с другими балканскими языками ([[Балканский языковой союз]]). После захвата турками Адрианополя ([[Эдирне]]) в 1365 году, византийские наречия подвергаются всё большему влиянию турецкого языка; многие греки ([[Малая Азия]], [[Фракия]], [[Македония (Греция)|Македония]]) окончательно переходят на [[турецкий язык]] и принимают ислам. |
||
В поздневизантийский период народный язык, изгнанный из литературного обращения, предоставлен был естественному развитию в народном употреблении и сохранялся в немногих памятниках народной словесности. О том, как велика была разница между искусственно поддерживаемым чистым литературным языком и употребительным в народе, можно судить по многочисленным версиям или переложениям на общепонятный язык известнейших исторических писателей. |
В поздневизантийский период народный язык, изгнанный из литературного обращения, предоставлен был естественному развитию в народном употреблении и сохранялся в немногих памятниках народной словесности. О том, как велика была разница между искусственно поддерживаемым чистым литературным языком и употребительным в народе, можно судить по многочисленным версиям или переложениям на общепонятный язык известнейших исторических писателей. |
||
== Закономерности развития среднегреческого языка == |
== Закономерности развития среднегреческого языка == |
||
[[Файл:Anthologia Graeca Planudes BM Add 16409 p 1.jpg|thumb|upright|Рукопись [[Антология Плануда|Антологии Плануда]] (около 1300)]] |
|||
Хронологическое и генетическое развитие византийского языка из древнегреческого и постепенный переход его в нынешний [[новогреческий язык]] отличны, например, от истории [[Латинский язык|латинского языка]]. Последний, после формирования [[Романские языки|романских языков]] ([[старофранцузский язык|старофранцузского]] и др.), перестал быть живым и развивающимся организмом. Греческий же в основном сохраняет единство и постепенность развития до новейшего времени, хотя детальный анализ ряда показывает, что это единство во многом мнимое. |
Хронологическое и генетическое развитие византийского языка из древнегреческого и постепенный переход его в нынешний [[новогреческий язык]] отличны, например, от истории [[Латинский язык|латинского языка]]. Последний, после формирования [[Романские языки|романских языков]] ([[старофранцузский язык|старофранцузского]] и др.), перестал быть живым и развивающимся организмом. Греческий же в основном сохраняет единство и постепенность развития до новейшего времени, хотя детальный анализ ряда показывает, что это единство во многом мнимое. |
||
Строка 55: | Строка 55: | ||
Организующим началом в развитии новообразований ([[неологизм]]ов) греческого языка были народные говоры и [[провинциализм]]ы, а также индивидуальные черты писателей. Влияние народных говоров ([[просторечие]]), выразившееся в различиях [[произношение|произношения]] звуков, в строе предложений ([[синтаксис]]), в разложении грамматических форм и в образовании новых слов по закону аналогии, обнаруживается ещё в дохристианскую эпоху. |
Организующим началом в развитии новообразований ([[неологизм]]ов) греческого языка были народные говоры и [[провинциализм]]ы, а также индивидуальные черты писателей. Влияние народных говоров ([[просторечие]]), выразившееся в различиях [[произношение|произношения]] звуков, в строе предложений ([[синтаксис]]), в разложении грамматических форм и в образовании новых слов по закону аналогии, обнаруживается ещё в дохристианскую эпоху. |
||
Сами греки, сознавая различие между литературным и употребительным в обыкновенном разговоре и в народном обращении языком, называли этот последний {{lang-el2| |
Сами греки, сознавая различие между литературным и употребительным в обыкновенном разговоре и в народном обращении языком, называли этот последний {{lang-el2|γλῶσσα δημώδης, ἁπλῆ καθωμιλημένη}} (''глосса димодис''), наконец, {{lang-el2|ῥωμαϊκή}} (''ромайка'') в противоположность первому — {{lang-el2|καθαρεύουσα, κοινὴ διάλεκτος}} (''[[кафаревуса]]'' — буквально «очищенный», ''[[койне]]''). Более ранние следы грамматических и лексических особенностей наблюдаются ещё на египетских [[папирус]]ах и в надписях. В христианскую эпоху литературный и народный язык разобщаются ещё дальше и глубже, так как особенности народного языка нашли себе применение в [[Новый Завет|Священном Писании]] и в церковной практике, то есть в песнопениях и поучениях. Можно было бы ожидать, что народный язык, значительно удалившийся уже от литературного, найдёт себе постепенное применение в разных родах словесности и обогатит её новыми формами и словообразованиями. Но в действительности, по причине крайнего [[Языковой пуризм|пуризм]]а, сближение двух форм произошло только в конце XX века. |
||
Также |
Также [[падение Константинополя]] является довольно условной датой, так как процесс «[[Балканизация|балканизации]]» европейского греческого языка и [[Тюркизация|тюркизации]] его [[Фракия|фракийских]] и [[Малая Азия|малоазиатских]] диалектов начался задолго до этого и продолжался вплоть до начала XX века. После [[История современной Греции|восстановления независимости]] в 1828—1830-х годах Греция унаследовала византийскую лингвистическую систему в ещё более утрированном варианте: [[димотика]] — разговорный язык продолжал противостоять [[Кафаревуса|кафаревусе]] (письменно-литературному языку) до реформы 1976 года, когда эти два варианта были сближены, с преобладанием димотики. |
||
== Примечания == |
|||
{{примечания}} |
|||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* {{ВТ-ЭСБЕ|Византия}} |
* {{ВТ-ЭСБЕ|Византия}} |
||
{{Византия в темах}} |
|||
{{История греческого языка}} |
{{История греческого языка}} |
||
{{Греческий язык}} |
|||
⚫ | |||
{{ВС}} |
|||
[[Категория:Палеобалканские языки]] |
[[Категория:Палеобалканские языки]] |
Текущая версия от 20:01, 22 ноября 2023
Среднегреческий язык (Византийский язык) | |
---|---|
Самоназвание | Ῥωμαϊκὴ γλῶσσα |
Страны | Византия |
Официальный статус | Римская империя, Византийская империя |
Вымер | развился в современный греческий к середине XV века |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | греческий алфавит |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | grc |
ISO 639-3 | grc (как у др.-греч. языка[1]) |
LINGUIST List | qgk |
Glottolog | medi1251 |
Среднегре́ческий язы́к (греч. μεσαιωνική Ελληνική (γλῶσσα), ср.-греч. Ῥωμαϊκὴ γλῶσσα — букв. римский язык), также византийский греческий язык, византийский язык — язык греческого и эллинизированного населения средневековых государств Восточного Средиземноморья, официальный и разговорный язык Восточной Римской (Византийской) империи, в особенности её столицы — Константинополя; переходный этап между древнегреческим языком античности и современным новогреческим языком Греции и Кипра.
Хронология
[править | править код]Хронологически среднегреческий этап охватывает практически всё средневековье от окончательного разделения Римской империи до падения Константинополя в 1453 году. В истории византийского языка выделяют следующие периоды:
- предыстория — до VI века;
- 2) от XI до падения Константинополя.
Поздняя античность и раннее средневековье
[править | править код]Благодаря интенсивной древнегреческой колонизации, поддерживавшей экономико-социальные связи между греческими городами Средиземноморья и Причерноморья, во времена ранней античности наблюдается относительное единство письменной и устной речи греков. По мере распространения древнегреческой письменности, и развития литературного языка, устанавливаются его литературные нормы, письменный язык постепенно кристаллизуется и теряет гибкость и живость, характерную для разговорной речи. Схожие процессы наблюдались и на Западе империи, где классическая письменная латынь постепенно оторвалась от вульгарного языка провинций (см. народная латынь).
Первый (ранневизантийский) период
[править | править код]В первый период византинизма народный, оживлённый и упрощённый в домашнем обиходе язык заявляет притязание вступить в борьбу с литературным, тогда ещё не сильно от него отличающимся. Значительное влияние на формирование языка оказало православие. Именно в это время наблюдается небывалый всплеск развития богословской литературы и церковной гимнографии. К этому периоду относятся значительные и более или менее удачные попытки сближения между литературным и разговорным языком, выражающиеся в заимствовании писателями из народного языка форм слов и выражений. Такие попытки наблюдаются в хрониках Малалы и Феофана и в некоторых житиях.
Официальным языком Византии вплоть до VII века была латынь, в лексике и морфологии ощущается сильное латинское влияние.
Второй (поздневизантийский) период
[править | править код]Нежелание терять связи с античностью в борьбе за сохранение римского наследия приводит к тому, что литературный пуризм эпохи Комнинов постепенно подавляет разговорный язык. Литераторы второго периода и вообще образованное меньшинство относились к народному языку с аристократическим пренебрежением, как к грубому и низкому, неспособному выражать возвышенные идеи и художественные образы. Писатели эпохи Комнинов и Палеологов, тщательно избегая народных выражений, отдалили литературный язык от живого до такой степени, что в XII и последующих веках первый, став предметом школьного обучения и литературной моды, с трудом уже был понимаем необразованным большинством. Ситуация с разрывом между литературно-письменным и устным языком постепенно усугубляется и нарастающим присутствием других языков, разделившим некогда единое греческое языковое пространство с центром на несколько изолированных ареалов. Так, выделяется цаконский язык, обособляется понтийский язык, в центральных регионах Малой Азии (Каппадокия) при сильном тюркском влиянии после 1071 года (битва при Манцикерте) формируется каппадокийский греческий язык.
В условиях почти поголовной безграмотности, непонятности и труднодоступности образования на архаичном литературном языке, разбавления этнического состава империи за счёт миграций славян на Балканы и постоянной иностранной интервенции после 1204 года, многие греческие крестьяне лучше владеют иностранными языками, чем собственным литературным языком. В поздневизантийский период роли лингва-франка побережья исполняют французский язык и итальянский язык. В горных регионах используются также албанский язык, многие южнославянские языки и диалекты, арумынский язык, и даже цыганский язык. В результате постоянного межнационального общения в греческом языке в византийский период вырабатывается ряд черт общих с другими балканскими языками (Балканский языковой союз). После захвата турками Адрианополя (Эдирне) в 1365 году, византийские наречия подвергаются всё большему влиянию турецкого языка; многие греки (Малая Азия, Фракия, Македония) окончательно переходят на турецкий язык и принимают ислам.
В поздневизантийский период народный язык, изгнанный из литературного обращения, предоставлен был естественному развитию в народном употреблении и сохранялся в немногих памятниках народной словесности. О том, как велика была разница между искусственно поддерживаемым чистым литературным языком и употребительным в народе, можно судить по многочисленным версиям или переложениям на общепонятный язык известнейших исторических писателей.
Закономерности развития среднегреческого языка
[править | править код]Хронологическое и генетическое развитие византийского языка из древнегреческого и постепенный переход его в нынешний новогреческий язык отличны, например, от истории латинского языка. Последний, после формирования романских языков (старофранцузского и др.), перестал быть живым и развивающимся организмом. Греческий же в основном сохраняет единство и постепенность развития до новейшего времени, хотя детальный анализ ряда показывает, что это единство во многом мнимое.
В византийском языке обнаруживаются тенденции к дивергентному развитию. Характерная черта византийского периода — разрыв между литературно-письменным и разговорным языком, развитая диглоссия: владение и литературным языком (среди высших слоёв), и разговорными диалектами. Конец этому процессу был положен только в новогреческий период (в XX веке) после греко-турецкого обмена населением и постепенного отуречивания носителей языка за пределами независимой Греции.
Организующим началом в развитии новообразований (неологизмов) греческого языка были народные говоры и провинциализмы, а также индивидуальные черты писателей. Влияние народных говоров (просторечие), выразившееся в различиях произношения звуков, в строе предложений (синтаксис), в разложении грамматических форм и в образовании новых слов по закону аналогии, обнаруживается ещё в дохристианскую эпоху.
Сами греки, сознавая различие между литературным и употребительным в обыкновенном разговоре и в народном обращении языком, называли этот последний γλῶσσα δημώδης, ἁπλῆ καθωμιλημένη (глосса димодис), наконец, ῥωμαϊκή (ромайка) в противоположность первому — καθαρεύουσα, κοινὴ διάλεκτος (кафаревуса — буквально «очищенный», койне). Более ранние следы грамматических и лексических особенностей наблюдаются ещё на египетских папирусах и в надписях. В христианскую эпоху литературный и народный язык разобщаются ещё дальше и глубже, так как особенности народного языка нашли себе применение в Священном Писании и в церковной практике, то есть в песнопениях и поучениях. Можно было бы ожидать, что народный язык, значительно удалившийся уже от литературного, найдёт себе постепенное применение в разных родах словесности и обогатит её новыми формами и словообразованиями. Но в действительности, по причине крайнего пуризма, сближение двух форм произошло только в конце XX века.
Также падение Константинополя является довольно условной датой, так как процесс «балканизации» европейского греческого языка и тюркизации его фракийских и малоазиатских диалектов начался задолго до этого и продолжался вплоть до начала XX века. После восстановления независимости в 1828—1830-х годах Греция унаследовала византийскую лингвистическую систему в ещё более утрированном варианте: димотика — разговорный язык продолжал противостоять кафаревусе (письменно-литературному языку) до реформы 1976 года, когда эти два варианта были сближены, с преобладанием димотики.
Примечания
[править | править код]- ↑ Отдельный код «gkm» предлагался к включению в ISO 639-3 в 2006 году, но запрос остаётся без движения. (Change Request Documentation: 2006-084 . sil.org. Дата обращения: 19 мая 2018. Архивировано 20 мая 2018 года.)
- ↑ Даукинс, Р. М.[англ.] 1916. Современный греческий в Малой Азии. Изучение диалекта Силли, Каппадокии и Фаразы. Кембридж: издательство Кембриджского университета.
Ссылки
[править | править код]- Византия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.