Романские языки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Романские языки
Таксон группа
Прародина Апеннинский полуостров
Ареал Иберийский полуостров, Франция, Апеннинский полуостров, Альпы, Северная Африка, Латинская Америка, Филиппины, Балканский полуостров, Румыния, Молдавия
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейские языки

Италийская ветвь
Состав
западно-романская и балкано-романская подгруппы.
Коды языковой группы
ГОСТ 7.75–97 ром 219
ISO 639-2 roa
ISO 639-5 roa

Романские языки — группа языков и диалектов, входящих в италийскую ветвь индоевропейской языковой семьи и генетически восходящих к общему предку — латыни. Название романский происходит от латинского слова Romanus (римский). Наука, изучающая романские языки, их происхождение, развитие, классификацию и т. д., называется романистика и является одним из подразделов языкознания. Народы, говорящие на них, называются романскими.

Романские языки в Европе
Пример звучания европейского португальского языка
Пример звучания румынского языка
Пример звучания каталанского языка
Пример звучания французского языка
Пример звучания итальянского языка
Испанский язык (Испания) — пример звучания

Особенности

[править | править код]

Языки этой группы — флективно-аналитические. У французского черты аналитического языка выражены сильнее всего, в румынском сильнее всего выражены черты флективного языка[1].

Для современных романских языков характерно наличие у существительных и прилагательных двух родов (мужского, женского, но не среднего) и отсутствие склонения по падежам. Исключением являются балкано-романские языки, прежде всего румынский язык, сохранивший латинские падежи и своеобразную форму среднего рода[2]. Романские языки отличает многообразие форм артиклей, в том числе частичные артикли во французском и итальянском языках. Артикли согласуются с существительным по роду и числу. В балкано-романском румынском языке определённый артикль — постпозитивный, он, так же, как в таких балканских славянских языках, как болгарский и македонский ставится в конце слова[1].

Происхождение

[править | править код]

Романские языки развились в результате дивергентного (центробежного) развития устной традиции разных географических диалектов некогда единого народно-латинского языка и постепенно обособились от языка-источника и друг от друга в результате разнообразных демографических, исторических и географических процессов. Начало этому эпохальному процессу было положено римскими колонистами, заселявшими удалённые от столицы — г. Рима — регионы (провинции) Римской империи в ходе сложного этнографического процесса, получившего название античная романизация в период III в. до н. э. — V в. н. э. В этот период на различные диалекты латыни оказывает влияние субстрат. Долгое время романские языки воспринимались лишь как просторечные говоры классического латинского языка, а потому практически не использовались в письменном виде. Становление литературных форм романских языков во многом опиралось на традиции классической латыни, что позволило им вновь сблизиться в лексическом и семантическом плане уже в новое время. Считается, что языки романской группы начали отделяться от латыни в 270 году, когда император Аврелиан увёл римских колонистов из провинции Дакия[3].

Классификация

[править | править код]
Структурная классификация романских языков.

Точное количество романских языков точно не установлено[4]. Так, например, на иллюстрации «Структурная классификация романских языков» фигурируют вымершие так называемые мосарабский и галисийско-португальский языки (свои названия получили в XIX веке), в ходе собственного развития послужившие, в частности, основами для формирования галисийского, испанского и португальского языков.

Дивергентное развитие романских языков из латыни во времена поздней античности, Средние века, классификация различных языков и диалектов, а также их постепенная конвергенция в Новое время представляет огромный интерес для сравнительного языкознания. Их классификация и развитие довольно хорошо изучены современной наукой. В советском языкознании различались 3 зоны распространения романских языков:

По данным типологического анализа современные романские языки в целом распадаются на две крупные асимметричные группы: более многочисленные западно-романские языки, ещё совсем недавно представлявшие собой единый диалектный континуум, сформировавшийся на территории бывшей Западной Римской империи, и восточно-романские языки, более периферийные географически и грамматически, имеющие дополнительный кластер малочисленных, порой находящихся на грани исчезновения идиомов, изолированных друг от друга ареалами других нероманских языков.

Распространение романских языков:  французский  испанский  португальский  итальянский  румынский
Северная группа
[править | править код]
Центральная группа
[править | править код]
Южная группа
[править | править код]
Островная группа
[править | править код]

Восточнороманская подгруппа включает северодунайские и южнодунайские языки[7].

Северодунайские языки
[править | править код]
Южнодунайские языки
[править | править код]

Далматинская подгруппа

[править | править код]

Официальный статус

[править | править код]

Галисийский, итальянский, испанский, португальский, ретороманский (романшский), румынский, каталанский и французский языки имеют статус государственных.

Романские языки используются как национальные или официальные языки в более чем 60 странах: французский — в 27, испанский — в 20, португальский — в 9, итальянский — в 4, румынский — в 2 странах[4].

Письменность

[править | править код]

В письме романских языков доминирует латинская графика[4]. Характерная особенность латиницы романских языков (кроме валлонского языка) — неиспользование букв K и W (исключение составляют заимствования). Звук [к] передаётся буквой C (не перед e, i, y) и сочетаниями CH или QU (перед e, i, y). Буква H не читается (исключения — румынский, молдавский, арумынский, валлонский и гасконский языки). Буква J передаёт не звук [й] (исключения — итальянский язык и ретороманские языки), как это принято во многих других латинописьменных языках, а звук [ж], или звук [х] в испанском языке. Звук [г] передаётся буквой G (не перед e, i, y) и сочетаниями GH или GU (перед e, i, y). Буква G перед e, i, y передаёт звук [ж], [дж] или [х]. Часто используются диакритические знаки (преимущественно над гласными) и диграфы.

Румынский и молдавский языки ранее использовали кириллицу. После 1860 румынский язык перешёл на латиницу, молдавский язык сохранял прежнюю письменность. В 1989 в Молдавии было принято решение о переходе на латиницу. В Приднестровье сохраняется молдавская кириллица.

Ладино использует разные системы письма, в том числе еврейский алфавит.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Романские языки // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  2. Романские языки // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  3. Lenta.ru: Прогресс: Родиной индоевропейских языков назвали Анатолию. Дата обращения: 29 апреля 2020. Архивировано 21 января 2022 года.
  4. 1 2 3 4 Гак, 1990.
  5. Занимает особое место среди западно-романских языков и нередко выводится за пределы данной группировки
  6. Иногда включается в итало-романскую группу
  7. Корлэтяну, 1974, с. 103.
  8. В литературе часто указывается как другое название румынского языка, либо его молдавский вариант или диалект.

Литература

[править | править код]
  • Гак В. Г. Романские языки // Лингвистический энциклопедический словарь : энциклопедия / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — научное. — М. : Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — 150 000 экз. — ISBN 5-85270-031-2.
  • Корлэтяну Н. Г. Исследование народной латыни и её отношений с романскими языками. — М.: Наука, 1974. — 302 с.
  • Романские языки. — М., 1965.
  • РОМА́НСКИЕ ЯЗЫКИ́ : [арх. 29 сентября 2022] / И. И. Челышева // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2016.
  • Романские языки / Гак В. Г. // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  • Романские языки // Энциклопедия «Вокруг света» : электронная версия. — 2017. — Дата обращения: 11.10.2018.
  • Сергиевский М. В. Введение в романское языкознание. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1952. — 278 с.
  • Языки мира : Романские языки / Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова. — научное издание. — М. : Academia, 2001. — 720 с. — (Языки Евразии). — ISBN 5-87444-016-X.
  • Alkire, Ti; Rosen, Carol. Romance Languages: A Historical Introduction (англ.). — Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
  • Diez F., Donkin T. C. An Etymological Dictionary of the Romance Languages. London, 1864.
  • Frederick Browning Agard. A Course in Romance Linguistics. Vol. 1: A Synchronic View, Vol. 2: A Diachronic View. Georgetown University Press, 1984.
  • Gerhard Ernst et al., eds. Romanische Sprachgeschichte: Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen. 3 vols. Berlin: Mouton de Gruyter, 2003 (vol. 1), 2006 (vol. 2).
  • Harris, Martin; Vincent, Nigel. The Romance Languages. — London: Routledge, 1988.. Reprint 2003.
  • Lindenbauer, Petrea; Metzeltin, Michael; Thir, Margit. Die romanischen Sprachen. Eine einführende Übersicht (нем.). — Wilhelmsfeld: G. Egert, 1995.
  • Martin Maiden, John Charles Smith & Adam Ledgeway, eds., The Cambridge History of the Romance Languages. Vol. 1: Structures, Vol. 2: Contexts. Cambridge: Cambridge UP, 2011 (vol. 1) & 2013 (vol. 2).
  • Martin Maiden & Adam Ledgeway, eds. The Oxford Guide to the Romance Languages. Oxford: Oxford University Press, 2016.
  • Metzeltin, Michael. Las lenguas románicas estándar. Historia de su formación y de su uso (исп.). — Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana, 2004.
  • Meyer-Lübke W. Romanisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg, 1911.
  • Posner, Rebecca. The Romance Languages. — Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

Phonology:

  • Boyd-Bowman, Peter. From Latin to Romance in Sound Charts. — Washington, D.C.: Georgetown University Press[англ.], 1980.
  • Christoph G., Conxita L., eds. Intonational Phrasing in Romance and Germanic: Cross-Linguistic and Bilingual studies / Christoph Gabriel & Conxita Lleó. Amsterdam: John Benjamins, 2011.
  • Cravens, Thomas D. Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance Clues to Ibero-Romance Sound Change. Amsterdam: John Benjamins, 2002.
  • Devoto, Giacomo. Il Linguaggio d'Italia. — Milano: RCS Libri (Biblioteca Universale Rizzoli), 1999.
  • Devoto, Giacomo; Giacomelli, Gabriella. I Dialetti delle Regioni d'Italia. — 3rd. — Milano: RCS Libri (Tascabili Bompiani), 2002.
  • Frota S., Pilar Prieto, eds. Intonation in Romance. Oxford: Oxford UP, 2015.
  • Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. (LRL, 12 volumes) (нем.). — Tübingen: Niemeyer, 1988.
  • Kibler, William W. An introduction to Old French. — New York: Modern Language Association of America, 1984.
  • Lapesa, Rafael. Historia de la Lengua Española. — Madrid: Editorial Gredos, 1981.
  • Lodge, R. Anthony. French: From Dialect to Standard. — London: Routledge, 1993.
  • Maiden, Martin. A Linguistic History of Italian. — London: Longman, 1995.
  • Martin P. The Structure of Spoken Language: Intonation in Romance / Philippe Martin. Cambridge: Cambridge UP, 2016.
  • Penny, Ralph. A History of the Spanish Language. — 2nd. — Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
  • Pharies, David. A Brief History History of the Spanish Language (англ.). — Chicago: University of Chicago Press, 2007.
  • Price, Glanville. The French language: present and past. — Edward Arnold[англ.], 1971.
  • The Rhaeto-Romance Languages / eds. John Haiman & Paola Benincà. London: Routledge, 1992.
  • Rodney Sampson. Vowel Prosthesis in Romance. Oxford: Oxford UP, 2010.
  • Wetzels, W. Leo; Menuzzi, Sergio; Costa, João. The Handbook of Portuguese Linguistics. — Oxford: Wiley Blackwell, 2016.
  • Williams, Edwin B. From Latin to Portuguese, Historical Phonology and Morphology of the Portuguese Language (англ.). — 2nd. — University of Pennsylvania, 1968.
  • Zamora Vicente, Alonso. Dialectología Española. — 2nd. — Madrid: Editorial Gredos, 1967.