Википедия:К переименованию/17 августа 2014: различия между версиями
VAP+VYK (обсуждение | вклад) |
QBA-bot (обсуждение | вклад) м Защитил страницу Википедия:К переименованию/17 августа 2014: закрытое обсуждение ([Редактирование=только автоподтверждённые] (бессрочно) [Переименование=только автоподтверждённые] (бессрочно)) |
||
(не показано 13 промежуточных версий 10 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ |
{{КПМ-Навигация|закрыто}} |
||
== [[Аягуз (город)]] → [[Аягоз]] == |
== <s>[[Аягуз (город)]] → [[Аягоз]]</s> == |
||
Судя по сноске в первой строчке статьи, Роскартография изменила-таки написание, на новой карте 2011 года уже Аягоз. Следовательно, ВП:ГН уже требует нового названия, но, так как уже были обсуждения с иным результатом, выношу сюда на всякий случай. [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 12:41, 17 августа 2014 (UTC) |
Судя по сноске в первой строчке статьи, Роскартография изменила-таки написание, на новой карте 2011 года уже Аягоз. Следовательно, ВП:ГН уже требует нового названия, но, так как уже были обсуждения с иным результатом, выношу сюда на всякий случай. [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 12:41, 17 августа 2014 (UTC) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
: {{комментарий}} Напротив, правило [[ВП:ГН]] не предусматривает коммерческие онлайновые ресурсы в роде Яндекс карт или Гугл карт в качестве АИ на географические наименования. [[У:Bogomolov.PL|Bogomolov.PL]] ([[ОУ:Bogomolov.PL|обс]]) 22:14, 2 октября 2014 (UTC) |
: {{комментарий}} Напротив, правило [[ВП:ГН]] не предусматривает коммерческие онлайновые ресурсы в роде Яндекс карт или Гугл карт в качестве АИ на географические наименования. [[У:Bogomolov.PL|Bogomolov.PL]] ([[ОУ:Bogomolov.PL|обс]]) 22:14, 2 октября 2014 (UTC) |
||
: {{комментарий}} Можно ли уточнить у [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]]а, какую конкретно карту он смотрел?--[[У:Inctructor|Inctructor]] ([[ОУ:Inctructor|обс]]) 11:13, 3 октября 2014 (UTC) |
: {{комментарий}} Можно ли уточнить у [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]]а, какую конкретно карту он смотрел?--[[У:Inctructor|Inctructor]] ([[ОУ:Inctructor|обс]]) 11:13, 3 октября 2014 (UTC) |
||
: {{Переименовать}} согласно упоминаемой карте.--[[Special:Contributions/31.180.208.28|31.180.208.28]] 15:58, 10 января 2015 (UTC) |
|||
: {{Переименовать}} согласно аргументам выше--[[User:Kaiyr|Kaiyr]] 19:27, 1 июня 2015 (UTC) |
|||
=== Итог === |
|||
Не вижу причин в отказе в переименовании. Как дополнительный аргумент, приведу то, что в практике казахстанских властей уже были преценденты изменения правописаний русских названий казахских городов, таких как Костанай и Талдыкорган. Сейчас будет реализовано. [[User:Vladislavus|Vladislavus]] 14:13, 28 октября 2015 (UTC) |
|||
== [[Nakajima Kikka]] → [[Кицука (перехватчик)]] → [[Кикка]] == |
== <s>[[Nakajima Kikka]] → [[Кицука (перехватчик)]] → [[Кикка]]</s> == |
||
Название «Кикка»/Kikka—результат выбора американскими послевоенными специалистами из двух возможных чтений сочетания кандзи 橘花 неверного. Единого короткого обозначения для этого самолёта не существует—в документах он фигурировал как J9Y1, J8N1, MXN1 и Тип 19 модели B (подробно это расписано на второй странице книги Микеша). [[User:WindWarrior|WindWarrior]] 15:54, 17 августа 2014 (UTC) |
Название «Кикка»/Kikka—результат выбора американскими послевоенными специалистами из двух возможных чтений сочетания кандзи 橘花 неверного. Единого короткого обозначения для этого самолёта не существует—в документах он фигурировал как J9Y1, J8N1, MXN1 и Тип 19 модели B (подробно это расписано на второй странице книги Микеша). [[User:WindWarrior|WindWarrior]] 15:54, 17 августа 2014 (UTC) |
||
* В самолетах не разбираюсь, но по «выбору неправильного варианта» - японцы в своей интервике тоже ошибаются? У них там явный сокуон (кто вне темы - знак удвоения последующей согласной, пишется как уменьшенная кана «цу» ), а не полноразмерная «цу». [[User:Tatewaki|Tatewaki]] 14:54, 18 августа 2014 (UTC) |
* В самолетах не разбираюсь, но по «выбору неправильного варианта» - японцы в своей интервике тоже ошибаются? У них там явный сокуон (кто вне темы - знак удвоения последующей согласной, пишется как уменьшенная кана «цу» ), а не полноразмерная «цу». [[User:Tatewaki|Tatewaki]] 14:54, 18 августа 2014 (UTC) |
||
Строка 20: | Строка 24: | ||
::* [[Кикка (перехватчик)]], [[Накадзима Кикка]], а можно и просто оставить, как есть. В любом случае, исходный тезис о «неправильном чтении» ошибочен. [[Special:Contributions/5.76.204.15|5.76.204.15]] 12:50, 12 октября 2014 (UTC) |
::* [[Кикка (перехватчик)]], [[Накадзима Кикка]], а можно и просто оставить, как есть. В любом случае, исходный тезис о «неправильном чтении» ошибочен. [[Special:Contributions/5.76.204.15|5.76.204.15]] 12:50, 12 октября 2014 (UTC) |
||
* [[Кикка]] — новый дизамбиг. [[Special:Contributions/5.76.204.15|5.76.204.15]] 15:02, 12 октября 2014 (UTC) |
* [[Кикка]] — новый дизамбиг. [[Special:Contributions/5.76.204.15|5.76.204.15]] 15:02, 12 октября 2014 (UTC) |
||
* Оставить как есть согласно текущему [[Обсуждение портала:Авиация/Правила_именования_летательных_аппаратов#Правила (принятый вариант)|правилу именование статей о летательных аппаратах]]. [[User:Гиперзвуковой|Гиперзвуковой]] 09:53, 11 марта 2015 (UTC) |
|||
=== Итог === |
|||
⚫ | |||
Не переименовано, исходный тезис о неправильном чтении неверен. --[[User:Glovacki|Glovacki]] 13:23, 8 февраля 2016 (UTC) |
|||
⚫ | |||
Официально классифицируются по номеру проекта, смотрите, например, [https://www.thyssenkrupp-marinesystems.com/de/blohmvoss-klasse-130.html сайт производителя]. [[User:WindWarrior|WindWarrior]] 16:03, 17 августа 2014 (UTC) |
Официально классифицируются по номеру проекта, смотрите, например, [https://www.thyssenkrupp-marinesystems.com/de/blohmvoss-klasse-130.html сайт производителя]. [[User:WindWarrior|WindWarrior]] 16:03, 17 августа 2014 (UTC) |
||
:Имеют значения только русскоязычные АИ, а в них пока чаще встречается первое название(по головному кораблю) и оно более узнаваемо. И ещё: проекты больше ассоциируются с Советскими и российскими кораблями, в отличии от подводных лодок.--[[User:Inctructor|Inctructor]] 16:50, 17 августа 2014 (UTC) |
:Имеют значения только русскоязычные АИ, а в них пока чаще встречается первое название(по головному кораблю) и оно более узнаваемо. И ещё: проекты больше ассоциируются с Советскими и российскими кораблями, в отличии от подводных лодок.--[[User:Inctructor|Inctructor]] 16:50, 17 августа 2014 (UTC) |
||
Строка 27: | Строка 35: | ||
:* "Блом унд Фосс"-это подразделение ThyssenKrupp Marine Systems (в прошлом известная судостроительная фирма). Термин klasse используется как синоним проекта для всей продукции для ВМФ ФРГ (и надводных кораблей, и подлодок). Наличие нормальных русскоязычных АИ не показано. [[User:WindWarrior|WindWarrior]] 19:27, 18 августа 2014 (UTC) |
:* "Блом унд Фосс"-это подразделение ThyssenKrupp Marine Systems (в прошлом известная судостроительная фирма). Термин klasse используется как синоним проекта для всей продукции для ВМФ ФРГ (и надводных кораблей, и подлодок). Наличие нормальных русскоязычных АИ не показано. [[User:WindWarrior|WindWarrior]] 19:27, 18 августа 2014 (UTC) |
||
::* Специалист по наименованию немецкой техники [[Участник:Obersachse|Obersachse]] в проекте не активен, а моё знание немецкого мне подсказывает, что в данном случае (в отличии от подводных лодок) так переводить нельзя, надо в лоб класс или семейство. Нужно что бы ваш перевод был зафиксирован в русскоязычных АИ, пока этого нет - это ОРИСС, а в АИ пока '''Korvette Klasse 130''' , '''Blohm+Voss Klasse 130''', '''Korvette K130''' или Корветы типа «Брауншвейг». Названия не устоялись. По мне, так назвать по немецки или '''Корветы Klasse 130'''. Возможно надо обратиться к [[Участник:Бисмарк|Бисмарку]] - он вроде немецкий знает.--[[User:Inctructor|Inctructor]] 20:32, 18 августа 2014 (UTC) |
::* Специалист по наименованию немецкой техники [[Участник:Obersachse|Obersachse]] в проекте не активен, а моё знание немецкого мне подсказывает, что в данном случае (в отличии от подводных лодок) так переводить нельзя, надо в лоб класс или семейство. Нужно что бы ваш перевод был зафиксирован в русскоязычных АИ, пока этого нет - это ОРИСС, а в АИ пока '''Korvette Klasse 130''' , '''Blohm+Voss Klasse 130''', '''Korvette K130''' или Корветы типа «Брауншвейг». Названия не устоялись. По мне, так назвать по немецки или '''Корветы Klasse 130'''. Возможно надо обратиться к [[Участник:Бисмарк|Бисмарку]] - он вроде немецкий знает.--[[User:Inctructor|Inctructor]] 20:32, 18 августа 2014 (UTC) |
||
=== Итог === |
|||
Обсуждение перенесено на [[Википедия:К переименованию/13 апреля 2015]] для обсуждения схожих вопросов в одном месте. [[user:DZ|<span style="color:Indigo;">''''' - DZ - '''''</span>]] 23:00, 14 апреля 2015 (UTC) |
|||
== [[Дейвис, Бетт]] → [[Дейвис, Бетти]] == |
== <s>[[Дейвис, Бетт]] → [[Дейвис, Бетти]]</s> == |
||
Произношение в оригинале — [http://dictionary.reference.com/browse/davis [ˈbɛtɪ ˈdeɪvɪs]], хотя в русскоязычном пространстве распространен искаженный вариант Бетт, появившийся, скорее всего, в связи с неверной транслитерацией. --[[User:Celest|Celest]] 19:27, 17 августа 2014 (UTC) |
Произношение в оригинале — [http://dictionary.reference.com/browse/davis [ˈbɛtɪ ˈdeɪvɪs]], хотя в русскоязычном пространстве распространен искаженный вариант Бетт, появившийся, скорее всего, в связи с неверной транслитерацией. --[[User:Celest|Celest]] 19:27, 17 августа 2014 (UTC) |
||
: ну это-то понятно, очевидно, что в слове Bette последняя "e" не немая: ей бессмысленно быть немой, так как предыдущий слог всё равно закрытый, не может немая "e" и оправдываться древними орфографическими традициями написания, так как Bette не древнее имя. То есть не надо быть носителем-филологом, знакомым с актрисой, чтобы сказать, что конечная "e" не немая, а следовательно, читается как "и" по общим правилам. Но почему бы не назвать статью [[Дейвис, Элизабет]]? [[Special:Contributions/73.35.172.125|73.35.172.125]] 04:11, 18 августа 2014 (UTC) |
: ну это-то понятно, очевидно, что в слове Bette последняя "e" не немая: ей бессмысленно быть немой, так как предыдущий слог всё равно закрытый, не может немая "e" и оправдываться древними орфографическими традициями написания, так как Bette не древнее имя. То есть не надо быть носителем-филологом, знакомым с актрисой, чтобы сказать, что конечная "e" не немая, а следовательно, читается как "и" по общим правилам. Но почему бы не назвать статью [[Дейвис, Элизабет]]? [[Special:Contributions/73.35.172.125|73.35.172.125]] 04:11, 18 августа 2014 (UTC) |
||
:: Потому что как «Элизабет Дейвис» её никто не знает. --[[User:Celest|Celest]] 06:18, 18 августа 2014 (UTC) |
:: Потому что как «Элизабет Дейвис» её никто не знает. --[[User:Celest|Celest]] 06:18, 18 августа 2014 (UTC) |
||
:Думаю, всё же {{оставить}}: действительно, текущий вариант уже прижился и не до́лжно Википедии вводить самостоятельно новые нормы написания/произношения. --< |
:Думаю, всё же {{оставить}}: действительно, текущий вариант уже прижился и не до́лжно Википедии вводить самостоятельно новые нормы написания/произношения. --[[Участник:VAP+VYK|<span style="color:DarkOliveGreen;">VAP+VYK</span>]] 18:33, 29 ноября 2014 (UTC) |
||
=== Итог === |
|||
Вариант «Дейвис, Бетт» попал в [http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Дейвис%20Бетт/ БСЭ], [http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/115078 «Большой энциклопедический словарь» 2000 года], [http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/15762 «Современную энциклопедию» 2000 года], [http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/75830/ДЭВИС «Энциклопедический словарь» 2009 года], [http://dic.academic.ru/dic.nsf/pseudonyms/636/Дейвис «Энциклопедический словарь псевдонимов»], [https://books.google.ru/books?id=yORnAAAAMAAJ&q=%22%D0%91%D0%B5%D1%82%D1%82%22+%D0%94%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D1%81&dq=%22%D0%91%D0%B5%D1%82%D1%82%22+%D0%94%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D1%81&hl=ru&sa=X&ei=fk2MVPSRGOLCywO0-YDYCQ&ved=0CCIQ6AEwAjgU Кино:энциклопедический словарь] и ряд других энциклопедических и киноведческих изданий. В противоположность этому, «Бетти Дейвис» встречается преимущество в книгах афоризмов. Таким образом, на данный момент приходится констатировать, что вариант «Бетт Дейвис» устоялся и поддерживается серьёзными энциклопедическими источники. Посему, в соответствии с [[Википедия:Именование статей|правилом именования статей]], оставлено нынешнее название. '''Не переименовано'''. [[User:GAndy|GAndy]] 14:40, 13 декабря 2014 (UTC) |
|||
== [[Дрисколл, Бриджит]]→ [[Гибель Бриджит Дрисколл]] == |
== <s>[[Дрисколл, Бриджит]]→ [[Гибель Бриджит Дрисколл]]</s> == |
||
Статья о жертве первого в истории наезда со смертельным исходом. При этом о самой Дрисколл в статье — одна строчка и фотография, весь остальной текст посвящён описанию ДТП и последовавшего разбирательства, что неудивительно — Дрисколл была ничем не примечательным человеком, и её биография не представляет интереса. Предлагается переименовать статью в соответствии с её содержанием.--[[User:IgorMagic|IgorMagic]] 19:33, 17 августа 2014 (UTC) |
Статья о жертве первого в истории наезда со смертельным исходом. При этом о самой Дрисколл в статье — одна строчка и фотография, весь остальной текст посвящён описанию ДТП и последовавшего разбирательства, что неудивительно — Дрисколл была ничем не примечательным человеком, и её биография не представляет интереса. Предлагается переименовать статью в соответствии с её содержанием.--[[User:IgorMagic|IgorMagic]] 19:33, 17 августа 2014 (UTC) |
||
* Вполне логично. [[user:DZ|<font face="OLD ENGLISH TEXT MT" color="gray">''' - <big>DZ</big> - '''</font>]] 05:50, 19 августа 2014 (UTC) |
* Вполне логично. [[user:DZ|<font face="OLD ENGLISH TEXT MT" color="gray">''' - <big>DZ</big> - '''</font>]] 05:50, 19 августа 2014 (UTC) |
||
=== Итог === |
|||
Прошло больше года, возражений нет. Переименовано. --[[User:Glovacki|Glovacki]] 20:32, 9 ноября 2015 (UTC) |
|||
== <s>[[Выставка одиннадцати ленинградских художников 1972 года]] → [[Одиннадцать (группа)]]</s> == |
== <s>[[Выставка одиннадцати ленинградских художников 1972 года]] → [[Одиннадцать (группа)]]</s> == |
Текущая версия от 21:32, 18 декабря 2023
Судя по сноске в первой строчке статьи, Роскартография изменила-таки написание, на новой карте 2011 года уже Аягоз. Следовательно, ВП:ГН уже требует нового названия, но, так как уже были обсуждения с иным результатом, выношу сюда на всякий случай. AndyVolykhov ↔ 12:41, 17 августа 2014 (UTC)
- Подтверждаю, у Роскартографии там «о». Однако данную карту за бесспорный АИ не считаю — имеются грубые ошибки в передаче (те же дефисы). Advisor, 17:58, 17 августа 2014 (UTC)
- Переименовать. На Яндекс.Картах (крупнейшем русскоязычном сервисе спутниковых карт) обозначен г. Аягоз вкупе с рекой Аягоз http://maps.yandex.ru/?ll=80.445508%2C47.953429&spn=0.352249%2C0.131690&z=12&l=map.--Phone86 (обс) 21:58, 2 октября 2014 (UTC)
- Комментарий: Напротив, правило ВП:ГН не предусматривает коммерческие онлайновые ресурсы в роде Яндекс карт или Гугл карт в качестве АИ на географические наименования. Bogomolov.PL (обс) 22:14, 2 октября 2014 (UTC)
- Комментарий: Можно ли уточнить у AndyVolykhovа, какую конкретно карту он смотрел?--Inctructor (обс) 11:13, 3 октября 2014 (UTC)
- Переименовать согласно упоминаемой карте.--31.180.208.28 15:58, 10 января 2015 (UTC)
- Переименовать согласно аргументам выше--Kaiyr 19:27, 1 июня 2015 (UTC)
Итог
Не вижу причин в отказе в переименовании. Как дополнительный аргумент, приведу то, что в практике казахстанских властей уже были преценденты изменения правописаний русских названий казахских городов, таких как Костанай и Талдыкорган. Сейчас будет реализовано. Vladislavus 14:13, 28 октября 2015 (UTC)
Название «Кикка»/Kikka—результат выбора американскими послевоенными специалистами из двух возможных чтений сочетания кандзи 橘花 неверного. Единого короткого обозначения для этого самолёта не существует—в документах он фигурировал как J9Y1, J8N1, MXN1 и Тип 19 модели B (подробно это расписано на второй странице книги Микеша). WindWarrior 15:54, 17 августа 2014 (UTC)
- В самолетах не разбираюсь, но по «выбору неправильного варианта» - японцы в своей интервике тоже ошибаются? У них там явный сокуон (кто вне темы - знак удвоения последующей согласной, пишется как уменьшенная кана «цу» ), а не полноразмерная «цу». Tatewaki 14:54, 18 августа 2014 (UTC)
- Понятия не имею. きっか-это ещё основное чтение 菊花 (цветок хризантемы), что как минимум в одном случае приводило к путанице. WindWarrior 19:27, 18 августа 2014 (UTC)
- Что касается уточнения, то нужно выяснять, что именно писать и нужно ли вообще: основной вариант «Кицуки», по которому начали строить предсерийную партию-это реактивный бомбардировщик, максимально упрощённый для использования пилотами-смертниками (все остальные, включая родственный Ки-201 «Карю», не вышли из стадии проекта), из других значений я слышал только про альтернативное прочтение женского имени 結花 (Юка). У меня есть планы по доработке статьи, но это займёт какое-то время. WindWarrior 11:08, 20 августа 2014 (UTC)
- Не знаю, как там американские послевоенные специалисты выбирали, но в японских словарях для 橘花 чтение きっか вполне себе присутствует, без пометы «неверно» или т. п. 5.76.253.248 05:08, 22 августа 2014 (UTC)
- Вот, послушайте: https://www.youtube.com/watch?v=rUkkFxtlcVg примерно c 5:50. 5.76.253.248 05:13, 22 августа 2014 (UTC)
- Да, ещё, у 橘花 чтений не два, а три: たちばな、きつか、きっか。 Первое - фамилия, второе и третье - женское имя. Самолёт, как можно убедиться по фильму, называется 「きっか」。 5.76.253.248 07:30, 22 августа 2014 (UTC)
- Да, у Микеша так и написано-название «Кицука» (橘-кицу, 花-ка), но произносится «Кикка». Собственно, в фильме он и выступает. Если статью так называть, то уточнение нужно-есть финский певец Кикка (Кикка Сирен), есть деревня в Эстонии, есть производные от основного чтения 菊花 (например, скачки 菊花賞/кикка-сё). WindWarrior (обс) 15:06, 3 октября 2014 (UTC)
- Кикка (перехватчик), Накадзима Кикка, а можно и просто оставить, как есть. В любом случае, исходный тезис о «неправильном чтении» ошибочен. 5.76.204.15 12:50, 12 октября 2014 (UTC)
- Кикка — новый дизамбиг. 5.76.204.15 15:02, 12 октября 2014 (UTC)
- Оставить как есть согласно текущему правилу именование статей о летательных аппаратах. Гиперзвуковой 09:53, 11 марта 2015 (UTC)
Итог
Не переименовано, исходный тезис о неправильном чтении неверен. --Glovacki 13:23, 8 февраля 2016 (UTC)
Официально классифицируются по номеру проекта, смотрите, например, сайт производителя. WindWarrior 16:03, 17 августа 2014 (UTC)
- Имеют значения только русскоязычные АИ, а в них пока чаще встречается первое название(по головному кораблю) и оно более узнаваемо. И ещё: проекты больше ассоциируются с Советскими и российскими кораблями, в отличии от подводных лодок.--Inctructor 16:50, 17 августа 2014 (UTC)
- Blohm+Voss Klasse 130- официальное название нельзя перевести ни как Корветы проекта 130, ни как К130.--Inctructor 18:24, 17 августа 2014 (UTC)
- "Блом унд Фосс"-это подразделение ThyssenKrupp Marine Systems (в прошлом известная судостроительная фирма). Термин klasse используется как синоним проекта для всей продукции для ВМФ ФРГ (и надводных кораблей, и подлодок). Наличие нормальных русскоязычных АИ не показано. WindWarrior 19:27, 18 августа 2014 (UTC)
- Специалист по наименованию немецкой техники Obersachse в проекте не активен, а моё знание немецкого мне подсказывает, что в данном случае (в отличии от подводных лодок) так переводить нельзя, надо в лоб класс или семейство. Нужно что бы ваш перевод был зафиксирован в русскоязычных АИ, пока этого нет - это ОРИСС, а в АИ пока Korvette Klasse 130 , Blohm+Voss Klasse 130, Korvette K130 или Корветы типа «Брауншвейг». Названия не устоялись. По мне, так назвать по немецки или Корветы Klasse 130. Возможно надо обратиться к Бисмарку - он вроде немецкий знает.--Inctructor 20:32, 18 августа 2014 (UTC)
Итог
Обсуждение перенесено на Википедия:К переименованию/13 апреля 2015 для обсуждения схожих вопросов в одном месте. - DZ - 23:00, 14 апреля 2015 (UTC)
Произношение в оригинале — [ˈbɛtɪ ˈdeɪvɪs], хотя в русскоязычном пространстве распространен искаженный вариант Бетт, появившийся, скорее всего, в связи с неверной транслитерацией. --Celest 19:27, 17 августа 2014 (UTC)
- ну это-то понятно, очевидно, что в слове Bette последняя "e" не немая: ей бессмысленно быть немой, так как предыдущий слог всё равно закрытый, не может немая "e" и оправдываться древними орфографическими традициями написания, так как Bette не древнее имя. То есть не надо быть носителем-филологом, знакомым с актрисой, чтобы сказать, что конечная "e" не немая, а следовательно, читается как "и" по общим правилам. Но почему бы не назвать статью Дейвис, Элизабет? 73.35.172.125 04:11, 18 августа 2014 (UTC)
- Потому что как «Элизабет Дейвис» её никто не знает. --Celest 06:18, 18 августа 2014 (UTC)
- Думаю, всё же Оставить: действительно, текущий вариант уже прижился и не до́лжно Википедии вводить самостоятельно новые нормы написания/произношения. --VAP+VYK 18:33, 29 ноября 2014 (UTC)
Итог
Вариант «Дейвис, Бетт» попал в БСЭ, «Большой энциклопедический словарь» 2000 года, «Современную энциклопедию» 2000 года, «Энциклопедический словарь» 2009 года, «Энциклопедический словарь псевдонимов», Кино:энциклопедический словарь и ряд других энциклопедических и киноведческих изданий. В противоположность этому, «Бетти Дейвис» встречается преимущество в книгах афоризмов. Таким образом, на данный момент приходится констатировать, что вариант «Бетт Дейвис» устоялся и поддерживается серьёзными энциклопедическими источники. Посему, в соответствии с правилом именования статей, оставлено нынешнее название. Не переименовано. GAndy 14:40, 13 декабря 2014 (UTC)
Статья о жертве первого в истории наезда со смертельным исходом. При этом о самой Дрисколл в статье — одна строчка и фотография, весь остальной текст посвящён описанию ДТП и последовавшего разбирательства, что неудивительно — Дрисколл была ничем не примечательным человеком, и её биография не представляет интереса. Предлагается переименовать статью в соответствии с её содержанием.--IgorMagic 19:33, 17 августа 2014 (UTC)
- Вполне логично. - DZ - 05:50, 19 августа 2014 (UTC)
Итог
Прошло больше года, возражений нет. Переименовано. --Glovacki 20:32, 9 ноября 2015 (UTC)
Вторичных источников, описывающих саму выставку нет, есть источники описывающие группу. Если выставка значима - где рецензии? --Pessimist 22:29, 17 августа 2014 (UTC)
- Статья активно редактируется. Предложение о переименовании отклонить как противоречащее ВП:ИС. Номинатор вообще-то обсудил свою "задумку" на СО статьи с редактором? И не связано ли это странное предложение о переименовании с этим и вот этим обсуждением? EvaSolinus 15:39, 18 августа 2014 (UTC)
Шаблон об активном редактировании появился в статье через 17 часов после шаблона о переименовании.
С редактором на СО я ничего не обсуждал, процедура ВП:КПМ такого пункта содержит. Судя по возражениям EvaSolinus, я сделал все правильно: «На эту страницу выносятся лишь те предложения по переименованию статей, которые могут вызвать серьёзные разногласия». Я предполагал возражения и потому вынес сюда, а не переименовал самоличным решением. Иные процедуры переименования, кроме этих двух, мне неизвестны.
В каком пункте предложение противоречит ВП:ИС пояснения нет, утверждение голословное и неаргументированное. Я полагаю, что предлагаемое наименование соответствует ВП:ИС.
Я не вижу здесь связи с другими обсуждениями и ничего об этом не писал. --Pessimist 16:47, 18 августа 2014 (UTC)
Сейчас в статью добавлена информация о выставке, но со значимостью темы вопрос остался. Источники либо афиллированные (Ватенины, Мочалов), либо подпадающие под ВП:НЕНОВОСТИ (Ленинградская правда), либо вообще первичные и непроверямые (стенограмма в архиве). Кто автор статьи в юбилейном справочник не указано. --Pessimist 06:25, 19 августа 2014 (UTC)
Итог
Снимаю номинацию, вижу 2 независимых источника. --Pessimist 06:32, 19 августа 2014 (UTC)