Арнаутский диалект: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки |
м →Местоимения: Орфография |
||
(не показано 109 промежуточных версий 66 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык |
{{Язык |
||
|имя = Арнаутский язык (Арванитка) |
|||
|цвет = ИЕ |
|||
|самоназвание = Arbërisht, Αρbε̰ρίσ̈τ |
|||
|имя = Арнаутский язык |
|||
|страны = [[Греция]] |
|страны = [[Греция]] |
||
|регионы = [[Аттика]], [[Беотия]], южная [[Эвбея |
|регионы = [[Аттика]], [[Беотия]], южная [[Эвбея]], [[Афины]] |
||
|число носителей = 30000 |
|число носителей = {{число|30000}}—{{число|140000}} чел. |
||
|категория = [[Языки Евразии]] |
|категория = [[Языки Евразии]] |
||
|классификация = |
|классификация = |
||
[[Индоевропейская семья]] |
[[Индоевропейская семья]] |
||
:[[Палеобалканская |
:[[Палеобалканские языки|Палеобалканская ветвь]] |
||
::[[Албанский язык]] |
::[[Албанский язык]] |
||
:::[[Тоскский диалект албанского языка|Тоскский диалект]] |
|||
|письмо = [[латиница]] ([[албанский алфавит]]), [[греческое письмо]] |
|||
|письмо = [[латиница]], [[греческое письмо]] |
|||
|ISO3 = aat |
|ISO3 = aat |
||
}} |
}} |
||
'''Арнау́тский диале́кт''' (''арванитский язык'') — один из диалектов [[Албанский язык|албанского языка]], на котором традиционно говорят [[Арваниты|арнауты]] [[Греция|Греции]]. В то время как все [[лингвист]]ы единодушно считают арнаутский диалектом албанского, сами арнауты часто считают себя [[Греки|греками]] и термин «албанский» к своему языку не прилагают, считая, что это ставит под сомнение их греческую идентичность<ref name="greekhelsinki.gr">[https://web.archive.org/web/20161018030240/http://greekhelsinki.gr/english/reports/arvanites.html GHM 1995]{{ref-en}}</ref>. |
|||
== Характеристики == |
|||
Арнаутский диалект разделяет многие черты с [[Тоскский диалект албанского языка|тоскским диалектом]], на котором говорят в южной [[Албания|Албании]]. Тем не менее, он подвергся влиянию [[Греческий язык|греческого языка]] в области [[Лексика|лексики]] и [[Фонология|фонологии]]. В то же время арнаутский диалект сохранил некоторые консервативные черты, которые были утрачены тоскским диалектом. Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощены в современном албанском языке (в арнаутском ''gljuhë'' — язык, а в стандартном албанском ''gjuhë''). В последнее время лингвисты заметили признаки ускоренного структурного сближения с греческим и структурного упрощения, которые были истолкованы как «истощение» языка, то есть последствия, ведущие к вымиранию языка. |
|||
== Образцы == |
|||
=== Элементы грамматики === |
|||
Грамматические примеры<ref>[https://web.archive.org/web/20121101131409/http://www.arvasynel.gr/grammar.html Αρβανιτικος Συνδεσμος Ελλαδος]''{{ref-el}}</ref>: |
|||
==== Местоимения ==== |
|||
{| |
|||
|- |
|||
| ||colspan="2"|Личные местоимения||colspan="2"|посессивные местоимения |
|||
|- |
|||
|1Sg.||û||''я''||ími||''мой'' |
|||
|- |
|||
|2Sg. ||ti||''ты''||íti||''твой'' |
|||
|- |
|||
|3Sg.m. ||ái ||''он''||atía||''его'' |
|||
|- |
|||
|3Sg.f. ||ajó||''она''||asája||''её'' |
|||
|- |
|||
|1Pl. ||ne||''мы''||íni||''наш'' |
|||
|- |
|||
|2Pl. ||ju||''Вы''||júai||''Ваш'' |
|||
|- |
|||
|3Pl.m. ||atá||''они'' (м.р.)||atíre||''их'' (м.) |
|||
|- |
|||
|3Pl.f. ||ató||''они'' (ж.р)||atíre||''их'' (ж.) |
|||
|} |
|||
==== Парадигмы глагола ==== |
|||
{| |
|||
|- |
|||
| ||colspan="4"|глагол ''ИМЕТЬ''||colspan="4"|глагол ''БЫТЬ'' |
|||
|- |
|||
| ||Pres.||Imperf.||Subj.Impf.||Subj.Perf.||Pres.||Imperf.||Subj.Impf.||Subj.Perf. |
|||
|- |
|||
|1Sg.||kam||keshë||të kem||të keshë||jam||jeshë||të jem||të jeshë |
|||
|- |
|||
|2Sg.||ke||keshe||të kesh||të keshe||je||jeshe||të jesh||të jëshe |
|||
|- |
|||
|3Sg.||ka||kish||të ket||të kish||ishtë, është||ish||të jet||të ish |
|||
|- |
|||
|1Pl.||kemi||keshëm||të kemi||te keshëm||jemi||jeshëm||të jeshëm||të jeshëm |
|||
|- |
|||
|2Pl.||kine||keshëtë||të kini||te keshëtë||jini||jeshëtë||të jeshëtë||të jeshëtë |
|||
|- |
|||
|3Pl,||kanë||kishnë||të kenë||të kishnë||janë||ishnë||të jenë||të ishnë |
|||
|} |
|||
==== Сравнение с другими формами албанского ==== |
|||
{| border="1" |
|||
|----- |
|||
| |
|||
;«[[Отче наш]]» на Арнаутском |
|||
<small>в сравнении со стандартной [[Тоскский диалект албанского языка|тоскской]] формой юж. Албании (второй ряд)<br>и [[Гегский диалект албанского языка|гегским]] (третий ряд).</small> |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|Áti ýnë||që jé||ndë||qiéjet,|| ushënjtëróft'||émëri||ýt. |
|||
|- |
|||
|Ati ynë||që je||në||qiell,||u shënjtëroftë||emri||yt. |
|||
|- |
|||
|Ati ynë||që je||në||qiell,||shejtnue kjoftë||emni||yt. |
|||
|- |
|||
|colspan="4"|<small>Our father who art in heaven</small>||colspan="3"|<small>hallowed be thy name</small> |
|||
|} |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|árthtë||mbëretëría||jóte;||ubëftë||dashurími||ýt, |
|||
|- |
|||
|arthtë||mbretëria||jote;||u bëftë||dëshira||jote, |
|||
|- |
|||
|ardhtë||mbretnia||jote;||u baftë||vullnesa||jote, |
|||
|- |
|||
|colspan="3"|<small>thy kingdom come</small>||colspan="3"|<small>thy will be done</small> |
|||
|} |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|si ndë||qiél,||edhé||mbë||dhét; |
|||
|- |
|||
|si në||qiell,||edhe||mbi||dhe. |
|||
|- |
|||
|si në||qiell||ashtu||në||dhe. |
|||
|- |
|||
|colspan="5"|<small>on earth as it is in heaven</small> |
|||
|} |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|búkënë||tónë||të përdítëshimen'||ép-na||néve||sót; |
|||
|- |
|||
|bukën||tonë||të përditëshme||jepna||neve||sot; |
|||
|- |
|||
|Bukën||tonë||të përditshme||epna||ne||sot; |
|||
|- |
|||
|colspan="6"|<small>give us this day our daily bread</small> |
|||
|} |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|edhé||fálj-na||fájetë||tóna, |
|||
|- |
|||
|edhe||falna||fajet||tona, |
|||
|- |
|||
|colspan="3"|e ndiejna ne fajet e mëkatet||tona, |
|||
|- |
|||
|colspan="4"|<small>and forgive us our trespasses</small> |
|||
|} |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|sikúndrë||edhé||néve||ua||fáljmë||fajtórëvet||tánë; |
|||
|- |
|||
|sikundër||edhe||ne||ua||falim||fajtorëvet||tanë; |
|||
|- |
|||
|colspan="5"|si i ndiejmë na||fajtorët||tanë; |
|||
|- |
|||
|colspan="7"|<small>as we forgive those who trespass against us</small> |
|||
|} |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|edhé||mos||na||shtiér||ndë||ngásie,||pó||shpëtó-na||nga||i||ljígu; |
|||
|- |
|||
|edhe||mos||na||shtjerë||në||ngasje,||po||shpëtona||nga||i||ligu; |
|||
|- |
|||
|e||mos||na||len me ra||në||keq,||por||largona||colspan="3"|prej gjith së keq; |
|||
|- |
|||
|colspan="6"|<small>and lead us not into temptation</small>||colspan="5"|<small>but deliver us from evil</small> |
|||
|} |
|||
{| |
|||
|- style="color:green" |
|||
|sepsé||jótia||është||mbëretëría||e||fuqía||e||ljavdía||ndë||jétët||të||jétëvet. |
|||
|- |
|||
|sepse||jotja||është||mbretëria||e||fuqia||e||lavdia||në||jetët||të||jetëvet. |
|||
|- |
|||
|sepse||joteja||âsht||rregjinija||e||fuqia||e||lafti||në||jetët||të||jetëvet. |
|||
|- |
|||
|colspan="12"|<small>for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.</small> |
|||
|} |
|||
<small>''Источник:'' ''Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα''<ref>[http://www.christusrex.org/www1/pater/index-ab.html#A Cайт «Christus Rex»] {{Wayback|url=http://www.christusrex.org/www1/pater/index-ab.html#A |date=20180211175608}}{{ref-en}}</ref> |
|||
|} |
|||
== Некоторые общие фразы == |
|||
Flet fare arbërisht? — Вы говорите по-арнаутски? <br> |
|||
Flas shumë pak. — Я говорю очень мало. <br> |
|||
Je mirë? — Здоров ли ты? <br> |
|||
Jam shumë grazi. — Я здоров. <br> |
|||
Se ben, e mir? — Как поживаешь? <br> |
|||
Si varene? Shum mir. — Как дела? Очень хорошо, спасибо. <br> |
|||
Si ishtë on v? — Как твой отец? <br> |
|||
Edhe u varene shum mir. — Он работает хорошо. <br> |
|||
Thuai te faljtura. — Передавайте ему мои наилучшие пожелания. <br> |
|||
Gruaja jote si ishtë? — А как насчёт вашей жены? <br> |
|||
Nani edhe ajo, ishtë mir, ja shkoi sëmunda se kej. — Теперь она тоже нормально, болезнь заканчивается. <br> |
|||
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi nestrë presmë drju, mne mar pe telefon. — Скажи отцу, если он завтра пойдёт рубить дрова, пусть позовёт меня по телефону. |
|||
== Письменность == |
|||
Для арнаутского диалекта используется как латинизированный [[албанский алфавит]], так и алфавит на основе [[Греческий алфавит|греческого]].<ref>[https://web.archive.org/web/20171007170814/http://www.christusrex.org/www1/pater/alphabet/alban-greek-alpha.jpg Albanesisch-Griechisch]{{ref-de}}</ref><ref> |
|||
{{книга |
|||
|заглавие=Das Buch der Schrift, Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises |
|||
|ссылка=http://archive.org/stream/dasbuchderschri00faulgoog#page/n200/mode/2up |
|||
|место=Wien |
|||
|язык=de |
|||
|страницы=181—182 |
|||
|издательство=Verlag der kaiserlich-königlichen Staatsdruckerei |
|||
|ref=Faulmann |
|||
|автор=Faulmann, Carl |
|||
|год=1880 |
|||
}} |
|||
</ref> |
|||
Буквы B b либо Ƃ b и D d заимствованы из латинского алфавита. Также используется буква [[Ϳ|Ϳ ϳ]], основанная на латинской J. |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|- |
|||
!colspan=33|Албанский греческий алфавит — 1827—1858 |
|||
|- |
|||
|Α||Β||Π̇||Γ||Ϝ||Δ||Δ̇||Ε||Ε̱||Ζ||Η||Θ||Ι||Κ||Κ̇||Λ||Λ̇||Μ||Ν||Ν̇||Ξ||Ο||Π||Ρ||Σ||Σ̈||Τ||Υ||Φ||Χ||Χ̇||Ψ||Ω |
|||
|- |
|||
|α||β||π̇||γ||ϝ||δ||δ̇||ε||ε̱||ζ||η||θ||ι||κ||κ̇||λ||λ̇||μ||ν||ν̇||ξ||ο||π||ρ||σ||σ̈||τ||υ||φ||χ||χ̇||ψ||ω |
|||
|- |
|||
!colspan=33|Эквиваленты современного албанского алфавита |
|||
|- |
|||
|a||v||b||g||gj||dh||d||e||ë||z||i||th||i||k||q||l||lj||m||n||nj||ks||o||p||r||s||sh||t||y||f||h||hj||ps||o |
|||
|} |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|- |
|||
!colspan=36|Албанский греческий алфавит — 1879 |
|||
|- |
|||
|Α||Β||Ƃ||Γ||Γ̇||Δ||D||Ε||Ε̱||Ζ||Ζ̇||Θ||Ι||Ϳ||Κ||Κ̇||Λ||Λ̇||Μ||Ν||Ν̇||Ο||Π||Ρ||Ρ̇||Σ||Σ̈||Τ||Ȣ||Υ||Φ||Χ||ΤΣ||ΤΣ̈||DΣ||DΣ̈ |
|||
|- |
|||
|α||β||b||γ||γ̇||δ||d||ε||ε̱||ζ||ζ̇||θ||ι||ϳ||κ||κ̇||λ||λ̇||μ||ν||ν̇||ο||π||ρ||ρ̇||σ||σ̈||τ||ȣ||υ||φ||χ||τσ||τσ̈||dσ||dσ̈ |
|||
|- |
|||
!colspan=36|Эквиваленты современного албанского алфавита |
|||
|- |
|||
|a||v||b||g||gj||dh||d||e||ë||z||zh||th||i||j||k||q||l||lj||m||n||nj||o||p||r||rr||s||sh||t||u||y||f||h||с||ç||x||xh |
|||
|} |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|- |
|||
!colspan=34|Албанский греческий алфавит — 1880 |
|||
|- |
|||
|Α||Β||B||[[Йот (буква греческого письма)|Ϳ]]||Γ||Γ̇||Γ̇ϳ||Δ||D||Ε||Ε̱||Ζ||Θ||Ι||Κ||Κϳ||Λ||Λϳ||Μ||Ν||Ν̇||Νϳ||Ξ||Ο||Π||Ρ||Σ||Σ̇||Σ̈||Τ||Υ||Φ||Χ̇||Χ |
|||
|- |
|||
|α||β||b||[[Йот (буква греческого письма)|ϳ]]||γ||γ̇||γ̇ϳ||δ||d||ε||ε̱||ζ||θ||ι||κ||κϳ||λ||λϳ||μ||ν||ν̇||νϳ||ξ||ο||π||ρ||σ||σ̇||σ̈||τ||υ||φ||χ̇||χ |
|||
|- |
|||
!colspan=34|Эквиваленты современного албанского алфавита |
|||
|- |
|||
|a||v||b||j||g||g||gj||dh||d||e||ë||z||th||i||k||q||l||lj||m||n||nj||nj||ks||o||p||r||s||s||sh||t||y||f||h||h |
|||
|} |
|||
== Примечания == |
|||
{{Примечания}} |
|||
== Ссылки == |
|||
* [http://www.ethnologue.com/language/aat Ethnologue Languages Of The World | Albanian, Arvanitika] {{lang-en|}} |
|||
* [http://www.ub.uni-konstanz.de/kops/volltexte/2004/1292 The Linguistic Construction of Self and Other in the case of an Arvanitika Speech Village in Greece. A Sociolinguistic Study] {{lang-en|}} |
|||
* [http://books.google.gr/books?id=Z80GAAAAQAAJ Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική] (1827) {{lang-el|}} |
|||
* [http://books.google.com/books?id=r-dUAAAAcAAJ Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική] (1858) {{lang-el|}} |
|||
[[Категория:Языки Греции]] |
|||
[[Категория:Албанский язык]] |
|||
[[Категория:Арванитохория]] |
Текущая версия от 08:38, 31 марта 2024
Арнаутский язык (Арванитка) | |
---|---|
Самоназвание | Arbërisht, Αρbε̰ρίσ̈τ |
Страны | Греция |
Регионы | Аттика, Беотия, южная Эвбея, Афины |
Общее число говорящих | 30 000—140 000 чел. |
Статус | серьёзная угроза[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница, греческое письмо |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | aat |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1352 |
Ethnologue | aat |
ELCat | 3582 |
IETF | aat |
Glottolog | arva1236 |
Арнау́тский диале́кт (арванитский язык) — один из диалектов албанского языка, на котором традиционно говорят арнауты Греции. В то время как все лингвисты единодушно считают арнаутский диалектом албанского, сами арнауты часто считают себя греками и термин «албанский» к своему языку не прилагают, считая, что это ставит под сомнение их греческую идентичность[2].
Характеристики
[править | править код]Арнаутский диалект разделяет многие черты с тоскским диалектом, на котором говорят в южной Албании. Тем не менее, он подвергся влиянию греческого языка в области лексики и фонологии. В то же время арнаутский диалект сохранил некоторые консервативные черты, которые были утрачены тоскским диалектом. Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощены в современном албанском языке (в арнаутском gljuhë — язык, а в стандартном албанском gjuhë). В последнее время лингвисты заметили признаки ускоренного структурного сближения с греческим и структурного упрощения, которые были истолкованы как «истощение» языка, то есть последствия, ведущие к вымиранию языка.
Образцы
[править | править код]Элементы грамматики
[править | править код]Грамматические примеры[3]:
Местоимения
[править | править код]Личные местоимения | посессивные местоимения | |||
1Sg. | û | я | ími | мой |
2Sg. | ti | ты | íti | твой |
3Sg.m. | ái | он | atía | его |
3Sg.f. | ajó | она | asája | её |
1Pl. | ne | мы | íni | наш |
2Pl. | ju | Вы | júai | Ваш |
3Pl.m. | atá | они (м.р.) | atíre | их (м.) |
3Pl.f. | ató | они (ж.р) | atíre | их (ж.) |
Парадигмы глагола
[править | править код]глагол ИМЕТЬ | глагол БЫТЬ | |||||||
Pres. | Imperf. | Subj.Impf. | Subj.Perf. | Pres. | Imperf. | Subj.Impf. | Subj.Perf. | |
1Sg. | kam | keshë | të kem | të keshë | jam | jeshë | të jem | të jeshë |
2Sg. | ke | keshe | të kesh | të keshe | je | jeshe | të jesh | të jëshe |
3Sg. | ka | kish | të ket | të kish | ishtë, është | ish | të jet | të ish |
1Pl. | kemi | keshëm | të kemi | te keshëm | jemi | jeshëm | të jeshëm | të jeshëm |
2Pl. | kine | keshëtë | të kini | te keshëtë | jini | jeshëtë | të jeshëtë | të jeshëtë |
3Pl, | kanë | kishnë | të kenë | të kishnë | janë | ishnë | të jenë | të ishnë |
Сравнение с другими формами албанского
[править | править код]
в сравнении со стандартной тоскской формой юж. Албании (второй ряд)
Источник: Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα[4] |
Некоторые общие фразы
[править | править код]Flet fare arbërisht? — Вы говорите по-арнаутски?
Flas shumë pak. — Я говорю очень мало.
Je mirë? — Здоров ли ты?
Jam shumë grazi. — Я здоров.
Se ben, e mir? — Как поживаешь?
Si varene? Shum mir. — Как дела? Очень хорошо, спасибо.
Si ishtë on v? — Как твой отец?
Edhe u varene shum mir. — Он работает хорошо.
Thuai te faljtura. — Передавайте ему мои наилучшие пожелания.
Gruaja jote si ishtë? — А как насчёт вашей жены?
Nani edhe ajo, ishtë mir, ja shkoi sëmunda se kej. — Теперь она тоже нормально, болезнь заканчивается.
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi nestrë presmë drju, mne mar pe telefon. — Скажи отцу, если он завтра пойдёт рубить дрова, пусть позовёт меня по телефону.
Письменность
[править | править код]Для арнаутского диалекта используется как латинизированный албанский алфавит, так и алфавит на основе греческого.[5][6]
Буквы B b либо Ƃ b и D d заимствованы из латинского алфавита. Также используется буква Ϳ ϳ, основанная на латинской J.
Албанский греческий алфавит — 1827—1858 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Α | Β | Π̇ | Γ | Ϝ | Δ | Δ̇ | Ε | Ε̱ | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Κ̇ | Λ | Λ̇ | Μ | Ν | Ν̇ | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Σ̈ | Τ | Υ | Φ | Χ | Χ̇ | Ψ | Ω |
α | β | π̇ | γ | ϝ | δ | δ̇ | ε | ε̱ | ζ | η | θ | ι | κ | κ̇ | λ | λ̇ | μ | ν | ν̇ | ξ | ο | π | ρ | σ | σ̈ | τ | υ | φ | χ | χ̇ | ψ | ω |
Эквиваленты современного албанского алфавита | ||||||||||||||||||||||||||||||||
a | v | b | g | gj | dh | d | e | ë | z | i | th | i | k | q | l | lj | m | n | nj | ks | o | p | r | s | sh | t | y | f | h | hj | ps | o |
Албанский греческий алфавит — 1879 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Α | Β | Ƃ | Γ | Γ̇ | Δ | D | Ε | Ε̱ | Ζ | Ζ̇ | Θ | Ι | Ϳ | Κ | Κ̇ | Λ | Λ̇ | Μ | Ν | Ν̇ | Ο | Π | Ρ | Ρ̇ | Σ | Σ̈ | Τ | Ȣ | Υ | Φ | Χ | ΤΣ | ΤΣ̈ | DΣ | DΣ̈ |
α | β | b | γ | γ̇ | δ | d | ε | ε̱ | ζ | ζ̇ | θ | ι | ϳ | κ | κ̇ | λ | λ̇ | μ | ν | ν̇ | ο | π | ρ | ρ̇ | σ | σ̈ | τ | ȣ | υ | φ | χ | τσ | τσ̈ | dσ | dσ̈ |
Эквиваленты современного албанского алфавита | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
a | v | b | g | gj | dh | d | e | ë | z | zh | th | i | j | k | q | l | lj | m | n | nj | o | p | r | rr | s | sh | t | u | y | f | h | с | ç | x | xh |
Албанский греческий алфавит — 1880 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Α | Β | B | Ϳ | Γ | Γ̇ | Γ̇ϳ | Δ | D | Ε | Ε̱ | Ζ | Θ | Ι | Κ | Κϳ | Λ | Λϳ | Μ | Ν | Ν̇ | Νϳ | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Σ̇ | Σ̈ | Τ | Υ | Φ | Χ̇ | Χ |
α | β | b | ϳ | γ | γ̇ | γ̇ϳ | δ | d | ε | ε̱ | ζ | θ | ι | κ | κϳ | λ | λϳ | μ | ν | ν̇ | νϳ | ξ | ο | π | ρ | σ | σ̇ | σ̈ | τ | υ | φ | χ̇ | χ |
Эквиваленты современного албанского алфавита | |||||||||||||||||||||||||||||||||
a | v | b | j | g | g | gj | dh | d | e | ë | z | th | i | k | q | l | lj | m | n | nj | nj | ks | o | p | r | s | s | sh | t | y | f | h | h |
Примечания
[править | править код]- ↑ Красная книга языков ЮНЕСКО
- ↑ GHM 1995 (англ.)
- ↑ Αρβανιτικος Συνδεσμος Ελλαδος (греч.)
- ↑ Cайт «Christus Rex» Архивная копия от 11 февраля 2018 на Wayback Machine (англ.)
- ↑ Albanesisch-Griechisch (нем.)
- ↑ Faulmann, Carl. Das Buch der Schrift, Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises (нем.). — Wien: Verlag der kaiserlich-königlichen Staatsdruckerei, 1880. — S. 181—182.
Ссылки
[править | править код]- Ethnologue Languages Of The World | Albanian, Arvanitika англ.
- The Linguistic Construction of Self and Other in the case of an Arvanitika Speech Village in Greece. A Sociolinguistic Study англ.
- Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική (1827) греч.
- Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική (1858) греч.