Арнаутский диалект: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Vcohen (обсуждение | вклад) |
м →Местоимения: Орфография |
||
(не показано 47 промежуточных версий 32 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык |
{{Язык |
||
|цвет = ИЕ |
|||
|имя = Арнаутский язык (Арванитка) |
|имя = Арнаутский язык (Арванитка) |
||
|самоназвание = |
|самоназвание = Arbërisht, Αρbε̰ρίσ̈τ |
||
|страны = [[Греция]] |
|страны = [[Греция]] |
||
|регионы = [[Аттика]], [[Беотия]], южная [[Эвбея]], [[Афины]] |
|регионы = [[Аттика]], [[Беотия]], южная [[Эвбея]], [[Афины]] |
||
|число носителей = 30000 |
|число носителей = {{число|30000}}—{{число|140000}} чел. |
||
|категория = [[Языки Евразии]] |
|категория = [[Языки Евразии]] |
||
|классификация = |
|классификация = |
||
Строка 15: | Строка 14: | ||
|ISO3 = aat |
|ISO3 = aat |
||
}} |
}} |
||
⚫ | '''Арнау́тский диале́кт''' (''арванитский язык'') — один из диалектов [[Албанский язык|албанского языка]], на котором традиционно говорят [[Арваниты|арнауты]] [[Греция|Греции]]. В то время как все [[лингвист]]ы единодушно считают арнаутский диалектом албанского, сами арнауты часто считают себя [[Греки|греками]] и термин «албанский» к своему языку не прилагают, считая, что это ставит под сомнение их греческую идентичность<ref name="greekhelsinki.gr">[https://web.archive.org/web/20161018030240/http://greekhelsinki.gr/english/reports/arvanites.html GHM 1995]{{ref-en}}</ref>. |
||
⚫ | '''Арнау́тский диале́кт''' ('' |
||
== Характеристики == |
== Характеристики == |
||
Арнаутский диалект разделяет многие черты с [[Тоскский диалект албанского языка|тоскским диалектом]], на котором говорят в южной [[Албания|Албании]]. Тем не менее, он подвергся влиянию [[Греческий язык|греческого языка]] в области [[Лексика|лексики]] и [[Фонология|фонологии]]. В то же время |
Арнаутский диалект разделяет многие черты с [[Тоскский диалект албанского языка|тоскским диалектом]], на котором говорят в южной [[Албания|Албании]]. Тем не менее, он подвергся влиянию [[Греческий язык|греческого языка]] в области [[Лексика|лексики]] и [[Фонология|фонологии]]. В то же время арнаутский диалект сохранил некоторые консервативные черты, которые были утрачены тоскским диалектом. Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощены в современном албанском языке (в арнаутском ''gljuhë'' — язык, а в стандартном албанском ''gjuhë''). В последнее время лингвисты заметили признаки ускоренного структурного сближения с греческим и структурного упрощения, которые были истолкованы как «истощение» языка, то есть последствия, ведущие к вымиранию языка. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
====Местоимения==== |
==== Местоимения ==== |
||
{| |
{| |
||
|- |
|- |
||
| |
| ||colspan="2"|Личные местоимения||colspan="2"|посессивные местоимения |
||
|- |
|- |
||
|1Sg.||û||''я''||ími||''мой'' |
|1Sg.||û||''я''||ími||''мой'' |
||
Строка 47: | Строка 46: | ||
|} |
|} |
||
====Парадигмы глагола==== |
==== Парадигмы глагола ==== |
||
{| |
{| |
||
|- |
|- |
||
| |
| ||colspan="4"|глагол ''ИМЕТЬ''||colspan="4"|глагол ''БЫТЬ'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| ||Pres.||Imperf.||Subj.Impf.||Subj.Perf.||Pres.||Imperf.||Subj.Impf.||Subj.Perf. |
||
|- |
|- |
||
|1Sg.||kam||keshë||të kem||të keshë||jam||jeshë||të jem||të jeshë |
|1Sg.||kam||keshë||të kem||të keshë||jam||jeshë||të jem||të jeshë |
||
Строка 67: | Строка 66: | ||
|} |
|} |
||
====Сравнение с другими формами албанского==== |
==== Сравнение с другими формами албанского ==== |
||
{| border="1" |
{| border="1" |
||
|----- |
|----- |
||
| |
| |
||
; |
;«[[Отче наш]]» на Арнаутском |
||
<small>в сравнении со стандартной [[Тоскский диалект албанского языка|тоскской]] формой юж. Албании(второй ряд) |
<small>в сравнении со стандартной [[Тоскский диалект албанского языка|тоскской]] формой юж. Албании (второй ряд)<br>и [[Гегский диалект албанского языка|гегским]] (третий ряд).</small> |
||
{| |
{| |
||
Строка 155: | Строка 153: | ||
|colspan="12"|<small>for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.</small> |
|colspan="12"|<small>for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.</small> |
||
|} |
|} |
||
<small>''Источник:'' ''Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα''<ref>[http://www.christusrex.org/www1/pater/index-ab.html#A Cайт |
<small>''Источник:'' ''Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα''<ref>[http://www.christusrex.org/www1/pater/index-ab.html#A Cайт «Christus Rex»] {{Wayback|url=http://www.christusrex.org/www1/pater/index-ab.html#A |date=20180211175608}}{{ref-en}}</ref> |
||
|} |
|} |
||
== Некоторые общие фразы == |
== Некоторые общие фразы == |
||
Flet fare |
Flet fare arbërisht? — Вы говорите по-арнаутски? <br> |
||
Flas |
Flas shumë pak. — Я говорю очень мало. <br> |
||
Je |
Je mirë? — Здоров ли ты? <br> |
||
Jam |
Jam shumë grazi. — Я здоров. <br> |
||
Se ben, e mir? |
Se ben, e mir? — Как поживаешь? <br> |
||
Si varene? Shum mir. |
Si varene? Shum mir. — Как дела? Очень хорошо, спасибо. <br> |
||
Si |
Si ishtë on v? — Как твой отец? <br> |
||
Edhe u varene shum mir. |
Edhe u varene shum mir. — Он работает хорошо. <br> |
||
Thuai te faljtura. |
Thuai te faljtura. — Передавайте ему мои наилучшие пожелания. <br> |
||
Gruaja jote si |
Gruaja jote si ishtë? — А как насчёт вашей жены? <br> |
||
Nani edhe ajo, |
Nani edhe ajo, ishtë mir, ja shkoi sëmunda se kej. — Теперь она тоже нормально, болезнь заканчивается. <br> |
||
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi |
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi nestrë presmë drju, mne mar pe telefon. — Скажи отцу, если он завтра пойдёт рубить дрова, пусть позовёт меня по телефону. |
||
== Письменность == |
== Письменность == |
||
Для арнаутского диалекта используется как латинизированный [[албанский алфавит]], так и алфавит на основе [[Греческий алфавит|греческого]].<ref>[http://www.christusrex.org/www1/pater/alphabet/alban-greek-alpha.jpg Albanesisch-Griechisch]{{ref-de}}</ref><ref> |
Для арнаутского диалекта используется как латинизированный [[албанский алфавит]], так и алфавит на основе [[Греческий алфавит|греческого]].<ref>[https://web.archive.org/web/20171007170814/http://www.christusrex.org/www1/pater/alphabet/alban-greek-alpha.jpg Albanesisch-Griechisch]{{ref-de}}</ref><ref> |
||
{{книга |
|||
{{cite book |
|||
⚫ | |||
|first=Carl |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|место=Wien |
|||
⚫ | |||
|язык=de |
|||
⚫ | |||
|страницы=181—182 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|location=Wien |
|||
⚫ | |||
|language=Deutsch |
|||
|автор=Faulmann, Carl |
|||
|pages=181-182 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
</ref> |
</ref> |
||
Буквы B b и D d заимствованны из латинского алфавита. |
|||
Буквы B b либо Ƃ b и D d заимствованы из латинского алфавита. Также используется буква [[Ϳ|Ϳ ϳ]], основанная на латинской J. |
|||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
!colspan= |
!colspan=33|Албанский греческий алфавит — 1827—1858 |
||
|- |
|- |
||
|Α||Β|| |
|Α||Β||Π̇||Γ||Ϝ||Δ||Δ̇||Ε||Ε̱||Ζ||Η||Θ||Ι||Κ||Κ̇||Λ||Λ̇||Μ||Ν||Ν̇||Ξ||Ο||Π||Ρ||Σ||Σ̈||Τ||Υ||Φ||Χ||Χ̇||Ψ||Ω |
||
|- |
|- |
||
|α||β|| |
|α||β||π̇||γ||ϝ||δ||δ̇||ε||ε̱||ζ||η||θ||ι||κ||κ̇||λ||λ̇||μ||ν||ν̇||ξ||ο||π||ρ||σ||σ̈||τ||υ||φ||χ||χ̇||ψ||ω |
||
|- |
|||
!colspan=33|Эквиваленты современного албанского алфавита |
|||
|- |
|||
|a||v||b||g||gj||dh||d||e||ë||z||i||th||i||k||q||l||lj||m||n||nj||ks||o||p||r||s||sh||t||y||f||h||hj||ps||o |
|||
|} |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|- |
|||
!colspan=36|Албанский греческий алфавит — 1879 |
|||
|- |
|||
|Α||Β||Ƃ||Γ||Γ̇||Δ||D||Ε||Ε̱||Ζ||Ζ̇||Θ||Ι||Ϳ||Κ||Κ̇||Λ||Λ̇||Μ||Ν||Ν̇||Ο||Π||Ρ||Ρ̇||Σ||Σ̈||Τ||Ȣ||Υ||Φ||Χ||ΤΣ||ΤΣ̈||DΣ||DΣ̈ |
|||
|- |
|||
|α||β||b||γ||γ̇||δ||d||ε||ε̱||ζ||ζ̇||θ||ι||ϳ||κ||κ̇||λ||λ̇||μ||ν||ν̇||ο||π||ρ||ρ̇||σ||σ̈||τ||ȣ||υ||φ||χ||τσ||τσ̈||dσ||dσ̈ |
|||
|- |
|||
!colspan=36|Эквиваленты современного албанского алфавита |
|||
|- |
|||
|a||v||b||g||gj||dh||d||e||ë||z||zh||th||i||j||k||q||l||lj||m||n||nj||o||p||r||rr||s||sh||t||u||y||f||h||с||ç||x||xh |
|||
|} |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|- |
|||
!colspan=34|Албанский греческий алфавит — 1880 |
|||
|- |
|||
|Α||Β||B||[[Йот (буква греческого письма)|Ϳ]]||Γ||Γ̇||Γ̇ϳ||Δ||D||Ε||Ε̱||Ζ||Θ||Ι||Κ||Κϳ||Λ||Λϳ||Μ||Ν||Ν̇||Νϳ||Ξ||Ο||Π||Ρ||Σ||Σ̇||Σ̈||Τ||Υ||Φ||Χ̇||Χ |
|||
|- |
|||
|α||β||b||[[Йот (буква греческого письма)|ϳ]]||γ||γ̇||γ̇ϳ||δ||d||ε||ε̱||ζ||θ||ι||κ||κϳ||λ||λϳ||μ||ν||ν̇||νϳ||ξ||ο||π||ρ||σ||σ̇||σ̈||τ||υ||φ||χ̇||χ |
|||
|- |
|- |
||
!colspan=34|Эквиваленты современного албанского алфавита |
!colspan=34|Эквиваленты современного албанского алфавита |
||
Строка 202: | Строка 227: | ||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
{{Примечания}} |
|||
{{примечания}} |
|||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://www.ethnologue.com/language/aat |
* [http://www.ethnologue.com/language/aat Ethnologue Languages Of The World | Albanian, Arvanitika] {{lang-en|}} |
||
* [http://www.ub.uni-konstanz.de/kops/volltexte/2004/1292 The Linguistic Construction of Self and Other in the case of an Arvanitika Speech Village in Greece. A Sociolinguistic Study] {{lang-en|}} |
* [http://www.ub.uni-konstanz.de/kops/volltexte/2004/1292 The Linguistic Construction of Self and Other in the case of an Arvanitika Speech Village in Greece. A Sociolinguistic Study] {{lang-en|}} |
||
* [ |
* [http://books.google.gr/books?id=Z80GAAAAQAAJ Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική] (1827) {{lang-el|}} |
||
* [http://books.google.com/books?id=r-dUAAAAcAAJ Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική] (1858) {{lang-el|}} |
|||
{{lang-stub}} |
|||
[[Категория:Языки Греции]] |
[[Категория:Языки Греции]] |
||
[[Категория:Албанский язык]] |
[[Категория:Албанский язык]] |
||
[[Категория:Арванитохория]] |
Текущая версия от 08:38, 31 марта 2024
Арнаутский язык (Арванитка) | |
---|---|
Самоназвание | Arbërisht, Αρbε̰ρίσ̈τ |
Страны | Греция |
Регионы | Аттика, Беотия, южная Эвбея, Афины |
Общее число говорящих | 30 000—140 000 чел. |
Статус | серьёзная угроза[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница, греческое письмо |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | aat |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1352 |
Ethnologue | aat |
ELCat | 3582 |
IETF | aat |
Glottolog | arva1236 |
Арнау́тский диале́кт (арванитский язык) — один из диалектов албанского языка, на котором традиционно говорят арнауты Греции. В то время как все лингвисты единодушно считают арнаутский диалектом албанского, сами арнауты часто считают себя греками и термин «албанский» к своему языку не прилагают, считая, что это ставит под сомнение их греческую идентичность[2].
Характеристики
[править | править код]Арнаутский диалект разделяет многие черты с тоскским диалектом, на котором говорят в южной Албании. Тем не менее, он подвергся влиянию греческого языка в области лексики и фонологии. В то же время арнаутский диалект сохранил некоторые консервативные черты, которые были утрачены тоскским диалектом. Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощены в современном албанском языке (в арнаутском gljuhë — язык, а в стандартном албанском gjuhë). В последнее время лингвисты заметили признаки ускоренного структурного сближения с греческим и структурного упрощения, которые были истолкованы как «истощение» языка, то есть последствия, ведущие к вымиранию языка.
Образцы
[править | править код]Элементы грамматики
[править | править код]Грамматические примеры[3]:
Местоимения
[править | править код]Личные местоимения | посессивные местоимения | |||
1Sg. | û | я | ími | мой |
2Sg. | ti | ты | íti | твой |
3Sg.m. | ái | он | atía | его |
3Sg.f. | ajó | она | asája | её |
1Pl. | ne | мы | íni | наш |
2Pl. | ju | Вы | júai | Ваш |
3Pl.m. | atá | они (м.р.) | atíre | их (м.) |
3Pl.f. | ató | они (ж.р) | atíre | их (ж.) |
Парадигмы глагола
[править | править код]глагол ИМЕТЬ | глагол БЫТЬ | |||||||
Pres. | Imperf. | Subj.Impf. | Subj.Perf. | Pres. | Imperf. | Subj.Impf. | Subj.Perf. | |
1Sg. | kam | keshë | të kem | të keshë | jam | jeshë | të jem | të jeshë |
2Sg. | ke | keshe | të kesh | të keshe | je | jeshe | të jesh | të jëshe |
3Sg. | ka | kish | të ket | të kish | ishtë, është | ish | të jet | të ish |
1Pl. | kemi | keshëm | të kemi | te keshëm | jemi | jeshëm | të jeshëm | të jeshëm |
2Pl. | kine | keshëtë | të kini | te keshëtë | jini | jeshëtë | të jeshëtë | të jeshëtë |
3Pl, | kanë | kishnë | të kenë | të kishnë | janë | ishnë | të jenë | të ishnë |
Сравнение с другими формами албанского
[править | править код]
в сравнении со стандартной тоскской формой юж. Албании (второй ряд)
Источник: Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα[4] |
Некоторые общие фразы
[править | править код]Flet fare arbërisht? — Вы говорите по-арнаутски?
Flas shumë pak. — Я говорю очень мало.
Je mirë? — Здоров ли ты?
Jam shumë grazi. — Я здоров.
Se ben, e mir? — Как поживаешь?
Si varene? Shum mir. — Как дела? Очень хорошо, спасибо.
Si ishtë on v? — Как твой отец?
Edhe u varene shum mir. — Он работает хорошо.
Thuai te faljtura. — Передавайте ему мои наилучшие пожелания.
Gruaja jote si ishtë? — А как насчёт вашей жены?
Nani edhe ajo, ishtë mir, ja shkoi sëmunda se kej. — Теперь она тоже нормально, болезнь заканчивается.
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi nestrë presmë drju, mne mar pe telefon. — Скажи отцу, если он завтра пойдёт рубить дрова, пусть позовёт меня по телефону.
Письменность
[править | править код]Для арнаутского диалекта используется как латинизированный албанский алфавит, так и алфавит на основе греческого.[5][6]
Буквы B b либо Ƃ b и D d заимствованы из латинского алфавита. Также используется буква Ϳ ϳ, основанная на латинской J.
Албанский греческий алфавит — 1827—1858 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Α | Β | Π̇ | Γ | Ϝ | Δ | Δ̇ | Ε | Ε̱ | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Κ̇ | Λ | Λ̇ | Μ | Ν | Ν̇ | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Σ̈ | Τ | Υ | Φ | Χ | Χ̇ | Ψ | Ω |
α | β | π̇ | γ | ϝ | δ | δ̇ | ε | ε̱ | ζ | η | θ | ι | κ | κ̇ | λ | λ̇ | μ | ν | ν̇ | ξ | ο | π | ρ | σ | σ̈ | τ | υ | φ | χ | χ̇ | ψ | ω |
Эквиваленты современного албанского алфавита | ||||||||||||||||||||||||||||||||
a | v | b | g | gj | dh | d | e | ë | z | i | th | i | k | q | l | lj | m | n | nj | ks | o | p | r | s | sh | t | y | f | h | hj | ps | o |
Албанский греческий алфавит — 1879 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Α | Β | Ƃ | Γ | Γ̇ | Δ | D | Ε | Ε̱ | Ζ | Ζ̇ | Θ | Ι | Ϳ | Κ | Κ̇ | Λ | Λ̇ | Μ | Ν | Ν̇ | Ο | Π | Ρ | Ρ̇ | Σ | Σ̈ | Τ | Ȣ | Υ | Φ | Χ | ΤΣ | ΤΣ̈ | DΣ | DΣ̈ |
α | β | b | γ | γ̇ | δ | d | ε | ε̱ | ζ | ζ̇ | θ | ι | ϳ | κ | κ̇ | λ | λ̇ | μ | ν | ν̇ | ο | π | ρ | ρ̇ | σ | σ̈ | τ | ȣ | υ | φ | χ | τσ | τσ̈ | dσ | dσ̈ |
Эквиваленты современного албанского алфавита | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
a | v | b | g | gj | dh | d | e | ë | z | zh | th | i | j | k | q | l | lj | m | n | nj | o | p | r | rr | s | sh | t | u | y | f | h | с | ç | x | xh |
Албанский греческий алфавит — 1880 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Α | Β | B | Ϳ | Γ | Γ̇ | Γ̇ϳ | Δ | D | Ε | Ε̱ | Ζ | Θ | Ι | Κ | Κϳ | Λ | Λϳ | Μ | Ν | Ν̇ | Νϳ | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Σ̇ | Σ̈ | Τ | Υ | Φ | Χ̇ | Χ |
α | β | b | ϳ | γ | γ̇ | γ̇ϳ | δ | d | ε | ε̱ | ζ | θ | ι | κ | κϳ | λ | λϳ | μ | ν | ν̇ | νϳ | ξ | ο | π | ρ | σ | σ̇ | σ̈ | τ | υ | φ | χ̇ | χ |
Эквиваленты современного албанского алфавита | |||||||||||||||||||||||||||||||||
a | v | b | j | g | g | gj | dh | d | e | ë | z | th | i | k | q | l | lj | m | n | nj | nj | ks | o | p | r | s | s | sh | t | y | f | h | h |
Примечания
[править | править код]- ↑ Красная книга языков ЮНЕСКО
- ↑ GHM 1995 (англ.)
- ↑ Αρβανιτικος Συνδεσμος Ελλαδος (греч.)
- ↑ Cайт «Christus Rex» Архивная копия от 11 февраля 2018 на Wayback Machine (англ.)
- ↑ Albanesisch-Griechisch (нем.)
- ↑ Faulmann, Carl. Das Buch der Schrift, Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises (нем.). — Wien: Verlag der kaiserlich-königlichen Staatsdruckerei, 1880. — S. 181—182.
Ссылки
[править | править код]- Ethnologue Languages Of The World | Albanian, Arvanitika англ.
- The Linguistic Construction of Self and Other in the case of an Arvanitika Speech Village in Greece. A Sociolinguistic Study англ.
- Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική (1827) греч.
- Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική (1858) греч.